Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
portugués al español

Melina Carbajales
Videogames & creative translator EN-ES

Barcelona, Cataluña, España
Hora local: 16:54 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoMercadeo / Estudios de mercado
TI (Tecnología de la información)

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 30, Preguntas respondidas: 32, Preguntas formuladas: 57
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Giro, Paypal, Western Union
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios Business & Finance , Construcción/Ingeniería, Legal terminology
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidad Argentina de la Empresa
Experiencia Años de experiencia: 4 Registrado en ProZ.com: Dec 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas), verified)
español al inglés (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas), verified)
Miembro de CTPCBA, ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Internet, Transit, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Artículos
URL de su página web http://www.melina-carbajales.com
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Melina Carbajales apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
This is me:

I graduated from university obtaining an MA/BA in translation. I also attended complementary training courses, conferences and seminars at the CTPCBA and at Proz.com.

My strong interest in new technologies encouraged me to attend the Tradumática master at the Universidad Autónoma de Barcelona, which is focused on training experts in new information and communication technologies applied to translation (videogames localization included). Likewise, I am certified as a professional reviewer and copy editor in Spanish by the Centro de Aplicaciones Profesionales del Lenguaje y la Edición, Cálamo y Cran, in Barcelona (Spain).

At present I work as Spanish Language Specialist at Keywords International - performing tasks as translator, localizer and proofreader. I am specialized in localization of videogames, creative and multimedia translation. I also perform translation and proofreading tasks within the marketing area.

As a translation professional, I provide my clients with high-quality and personalized products to deadlines. I do realize that the good quality of a translation is the key point in building up a good name as a translator and what keeps a professional well-respected among current and prospective clients and colleagues.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

My areas of expertise:

Videogames,
Audiovisual translation,
Marketing,
IT and technology,


Services I offer:

- Translations from English into Spanish (ES-LATAM / ES-INTERNATIONAL).
- Reviewing.
- Proofreading.
- Edition.
- Localisation.
- LQA.

Contact details:

Melina Carbajales
Barcelona, Spain.
Mobile: +34 692269499
E-mail: [email protected]
Skype:melina_cjs
Twitter: melina_cjs
Palabras clave: legal translation, technical translation, scientific translation, proofreading, transcriptions, spanish, english, localisation, software, hardware. See more.legal translation, technical translation, scientific translation, proofreading, transcriptions, spanish, english, localisation, software, hardware, IT, business, finance, video games, subtitles, manuals, contracts, tourism, portuguese, sworn translation, localization, economy, marketing, english to spanish, spanish to english, legal translator, sworn translator, technical translatorm traducción jurídica, traducción pública, traducción técnica, traducción científica, traductor técnico, traductora técnica, traductor público, traductora pública, economía, finanzas, subtítulos, TI, localización, transcripción. inglés, español, castellano, inglés a español, español a inglés, traducción inglés español, traducción inglés castellano, partidas de nacimiento, partidas de defunción, actas, estatutos, contratos, contracts, marriage certificate, birth certificate, death certificate, technology, computers, multimedia, internet, computadoras, ordenadores, películas, doblaje, roll-up, españa, spain, argentina, buenos aires, barcelona, cataluña, catalunya, tradumatica, tradumática, Universitat Autònoma de Barcelona, wordfast, transit, tradumàtica, SDL trados 2007, SDL Studio 2009, Adobe InDesign CS4, Trados certification, Alchemy Catalyst, SDLX, financial translation, traducciones financieras. See less.


Última actualización del perfil
Jun 25, 2016