Miembro desde Dec '05

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)
inglés (monolingüe)

Availability today:
Disponible

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Soledad Cano

Fort Lauderdale, Florida, Estados Unidos
Hora local: 16:19 EDT (GMT-4)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
PeriodismoFilosofía
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Educación / Pedagogía
HistoriaMercadeo / Estudios de mercado
PsicologíaMatemáticas y estadística
Medicina: FarmaciaInformática: Programas

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 11,935
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
General rate: 0.1 per word / 27 per hour

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 867, Preguntas respondidas: 478, Preguntas formuladas: 7
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Marque
Muestrario Muestras de traducción: 6
Glosarios Education/Pedagogy, Lógica - Argumentación, Matemáticas, Soledad Caño
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Dec 2004 Miembro desde Dec 2005
Credenciales inglés (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
español (Filosofía - Univ. de la República, Uruguay, verified)
inglés al español (St. Catherine´s School - Uruguay, verified)
Miembro de ATA
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, Adobe Acrobat 9.0, Adobe PageMaker, Microsoft Office Suite, Microsoft Publisher, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordbee, XTM
Prácticas profesionales Soledad Cano apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
I was a private ESL teacher while I studied Philosophy at the Universidad de la República, Uruguay. In 1994, I obtained a position as Teaching Assistant for the Logic and Philosophy of Logic Department. I continued teaching English while I pursued my academic career in Philosophy. I specialized in Logic and Argumentation Theory becoming an Associate Professor. During that time, I frequently translated papers for colleagues and was hired by several institutions and companies for the translation of business, technical and academic texts.
In 2005 my husband was relocated to Buenos Aires, Argentina where I worked as Secretary of the Teaching and Research Department of the German Hospital of Buenos Aires. Working in a Hospital’s IRB was a drastic change given my academic background in Philosophy. However, it introduced me into the world of pharmaceutical research and clinical trials. In 2006 I was certified as a Clinical Trial Coordinator and Monitor by SAMEFA.
In 2008 we moved to Fort Lauderdale, Florida where I became a full-time freelance translator and proofreader.
I have translated many academic papers and books (Philosophy, History and Social Sciences); several were published and their authors thanked my work in the prologues. I have also translated technical manuals, business and marketing documents, QMS documents, training manuals and several articles from colleagues (mostly into English) for their submission to academic journals.


Published translated books.:
Inglaterra y la Tierra Purpúrea ISBN: 9974-0-0088-2
Ensayos sobre Davidson ISBN: 9974-2-0262
El cónsul británico en Montevideo y la independencia del Uruguay: Selección de los informes de Thomas Samuel Hood, 1824-1829 ISBN-13: 978-9974001312
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 982
Puntos de nivel PRO: 867


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español795
español al inglés64
español4
inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros224
Técnico/Ingeniería185
Negocios/Finanzas179
Ciencias sociales77
Medicina71
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Educación / Pedagogía75
Finanzas (general)64
Negocios / Comercio (general)58
Medicina (general)39
Recursos humanos32
Varios29
Religión25
Puntos en 57 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: freelance, english to spanish, translator, proofreader, PHILOSOPHY, History of Philosophy, History of Science, Epistemology, History of Mathematics, Foundations of Mathematics. See more.freelance, english to spanish, translator, proofreader, PHILOSOPHY, History of Philosophy, History of Science, Epistemology, History of Mathematics, Foundations of Mathematics, Set Theory, Number Theory, Statistics, Linguistics, LOGIC, History of Logic, Classical Logic, Non-Classical Logics, Non-monotonic Logic, Informal Logic, Argumentation Theory, Critical Thinking, Analytical Philosophy, Donald Davidson, Semantics, HISTORY, SOCIAL SCIENCES, Sociology, EDUCATION, PEDAGOGY, MARKETING, BUSINESS, Quality Management, QMS, Quality Assurance, Environmental Quality Systems, EMS, ISO Standards, Auditing, PHARMACEUTICAL, MEDICAL, Clinical trial monitor, clinical trials, protocols, medical consent forms, patient information sheet, information for patients, estudios clínicos, ensayos clínicos, protocolos, consentimiento informado, información para el paciente, K-12, maths. See less.




Última actualización del perfil
May 15



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs