Idiomas de trabajo:
inglés al español
francés al español
danés al español

Rubén de la Fuente
Bonding thru Words

Hora local: 06:43 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Tipo de cuenta Otro, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Informática (general)
Informática: ProgramasJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
TI (Tecnología de la información)Derecho: contrato(s)
Medicina (general)Medios / Multimedia
Tarifas
General rate: 0.09 EUR per word / 50 EUR per hour

Rates per language pair:
inglés al español - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 50 EUR por hora
francés al español - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 50 EUR por hora
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 150, Preguntas respondidas: 91, Preguntas formuladas: 187
Muestrario Muestras de traducción: 2
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Aug 2000
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Spanish Ministry of Foreign Affairs)
francés al español (University of Granada (Spain))
danés al español (Aarhus Sprogcentret (Denmark))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Excel, ADSL, MS Office 2000, Passolo, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.wordbonds.es
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Bio
Rubén se licenció en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada. Cuenta con ocho años de experiencia en el mundo de la localización, en distintos ámbitos y puestos: traductor autónomo, traductor y revisor en empresa de traducción, jefe de proyectos de localización multilingüe.

Ha traducido, entre otros, para el Parlamento Europeo, Planeta-Agostini, Microsoft, Google, Adobe y Nokia. Actualmente, es lingüista de español en PayPal.

Desde 2007, imparte clases en el posgrado de Tradumática, Localización y Traducción audiovisual de la Universidad Alfonso X.

Es usuario certificado de SDL Trados 2007 y socio activo de ASETRAD y ATA.

www.wordbonds.es
Palabras clave: Biology, medicine, business, marketing, law, machinery, PC, Trados, ADSL, localization


Última actualización del perfil
May 29, 2015