This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 2161, Preguntas respondidas: 1353, Preguntas formuladas: 884
Historial de proyectos
0 proyectos mencionados
Comentarios en el Blue Board de este usuario
27 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Texto de origen - inglés IPS is a clever series of measures that work together to deliver high levels of occupant safety. The rigid passenger safety cell has energy-absorbing crumple zones, both front and rear, to reduce the effects of impact. We have added more airbags to minimise injury, in addition to fitting advanced seat and safety belt technology designed to keep driver and passengers safely in their seats.
Traducción - portugués O IPS é um sistema que engloba uma série de medidas inteligentes que funcionam em conjunto para proporcionarem elevados níveis de protecção dos ocupantes. A célula de protecção dos passageiros extremamente rígida está aliada a zonas frontais e traseiras de dispersão de energia resultante dos impactos para reduzir os seus efeitos. Acrescentámos mais airbags para reduzir o risco de ferimentos para além de bancos com regulação avançada e de cintos de segurança desenvolvidos segundo uma tecnologia que mantém em segurança, o condutor e os passageiros nos respectivos bancos.
francés al portugués: French Legal
Texto de origen - francés Il est important, compte tenu de notre organisation décentralisée, que nous partagions tous la même vision pour guider nos actions quotidiennes. Cette Charte a été rédigée afin d’aider tous les Collaborateurs à partager cette vision ; elle vise à illustrer le comportement attendu pour chacun des Collaborateurs du Groupe à travers un certain nombre de principes fondamentaux et de pratiques générales.
Elle fait partie intégrante des règles de gouvernance du Groupe, est applicable dans l’ensemble des pays où est présent la Société et concerne tous ses Collaborateurs, quelle que soit leur fonction ou position.
Ces principes sont de portée générale et ne traitent pas de chaque situation particulière.
Traducción - portugués Considerando a nossa organização descentralizada, é importante que todos partilhemos da mesma visão para orientar as nossas acções quotidianas. A presente Carta foi redigida para ajudar todos os Colaboradores a partilhar dessa visão; ela visa ilustrar o comportamento que é esperado de cada um dos Colaboradores do Grupo, através de um determinado número de princípios essenciais e de práticas gerais.
Ela é parte integrante das regras de administração do Grupo, sendo aplicável no conjunto de países onde a Sociedade está presente e dizendo respeito a todos os Colaboradores, independentemente das suas funções ou posições.
Estes princípios são de alcance geral e não tratam de cada situação em particular.
español al portugués: Spanish IT
Texto de origen - español XXX ofrece soluciones para el mercado de captura de datos permitiendo maximizar las oportunidades comerciales de nuestros Asociados de Negocios. De esta forma XXX facilita el acceso a nuevos mercados y crea valor adicional para usted y sus clientes.
XXX: Posibilita el desarrollo de aplicaciones a medida, en cualquier lenguaje OLE y dispone de la consola de administración para la gestión por perfiles de usuarios y PDAs.
Traducción - portugués A XXX oferece soluções para o mercado de recolha de dados permitindo maximizar as oportunidades comerciais dos nossos parceiros empresariais. Desta forma, a XXX facilita o acesso a novos mercados e cria um valor adicional para si e para os seus clientes.
O XXX permite o desenvolvimento de aplicações personalizadas em qualquer língua OLE. Possui igualmente uma consola de administração para gerir os perfis dos utilizadores e PDAs.
inglés al portugués: English Medical General field: Medicina Detailed field: Medicina: Farmacia
Texto de origen - inglés Carboplatin-paclitaxel has essentially become the standard approach for many practitioners for women with platinum-sensitive advanced ovarian cancer. A number of investigators and clinicians have utilised carboplatin in combination with pegylated liposomal doxorubicin (PLD), and it really remains to [be] determine[d] whether there is a therapeutic advantage in the latter combination.
It’s apparent that there’s a neutropaenia that can occur in either the standard arm or the study arm. However, although grade 3 [1] neutropaenia is lower in the paclitaxel arm, the more severe toxicities were significantly lower in the study arm containing liposomal doxorubicin.
Traducción - portugués A combinação de carboplatina com paclitaxel tornou-se essencialmente a abordagem padrão para muitos médicos para as mulheres com cancro do ovário em estado avançado sensível à platina. Vários investigadores e clínicos utilizaram a combinação de carboplatina com doxorrubicina lipossomal peguilada (DLP) e permanece ainda por [se] determinar se há um benefício terapêutico nesta última combinação.
Há aparentemente uma neutropenia que pode ocorrer no braço padrão ou no braço de estudo. No entanto, embora a neutropenia [1] de grau 3 seja mais baixa no braço paclitaxel, as toxicidades mais severas foram significativamente mais baixas no braço de estudo que contém doxorrubicina lipossomal.
inglés al portugués (Instituto Superior de Linguas e Administração ) francés al portugués (Instituto Superior de Linguas e Administração ) portugués (Instituto Superior de Linguas e Administração ) español al portugués (University College Cork)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados, Powerpoint, Trados Studio
I am a European Portuguese full-time translator with over 20 years experience and I carry out a range of translations from EN>PT, FR>PT and SP>PT for a variety of different agencies and companies both based in Ireland and abroad.
Please note that I also offer translations into African Portuguese and Brazilian Portuguese. These translations are always reviewed and adapted by a Brazilian Portuguese native speaker who has several years experience as a translator and reviser.
I specialize in advertising, betting sports, cosmetics, education, fashion, finance, food, human resources, law and marketing but also research studies, social subjects, technical, telecommunications, medicine (general), pharmaceutical and tourism.
I also have experience as a Project Manager and offer online Portuguese language tuition.
Palabras clave: Translation, interpretation and proofreading services provided in the areas of economics, IT, law, marketing, medicine (general), technical, telecommunications and tourism. I have also translated several websites.
Provision of Portuguese language tuition.
Este perfil ha recibido 209 visitas durante el mes pasado, de un total de 105 visitantes