Miembro desde Nov '08

Idiomas de trabajo:
inglés al francés
español al francés
italiano al francés

Gérard LAMBERT
A graduated engineer fond of languages

Francia
Hora local: 16:07 CET (GMT+1)

Idioma materno: francés Native in francés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Website localization
Especialización
Se especializa en
Viajes y turismoAutomóviles / Camiones
PatentesDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Mecánica / Ing. mecánicaIngeniería: industrial
Org./Desarr./Coop. Internacional

Tarifas
inglés al francés - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 60 - 80 EUR por hora
español al francés - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 60 - 75 EUR por hora
italiano al francés - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 60 - 75 EUR por hora

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 8, Preguntas respondidas: 6, Preguntas formuladas: 5
Comentarios en el Blue Board de este usuario  14 comentarios

Payment methods accepted Visa, Transferencia electrónica, PayPal, Skrill.
Experiencia Años de experiencia: 29 Registrado en ProZ.com: Aug 2008 Miembro desde Nov 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Prácticas profesionales Gérard LAMBERT apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

After retiring from a first professional life which was long, busy and international, I did not want to stay idle, would it be only to keep Alzheimer at a distance: a stamp collection and a garden would have been unable to fill my new life. So I decided to merge my engineering background with my (several) languages and all what I learnt from my previous professional life (geography, business, economics, politics, ...) into a new freelancing translator activity. And here I am!

Palabras clave: traducteur, translator, traduttore, traductor, interprète, interpreter, interprete, intérprete, anglais-français, English-French. See more.traducteur, translator, traduttore, traductor, interprète, interpreter, interprete, intérprete, anglais-français, English-French, italien-français, italiano-francese, espagnol-français, español-francés, industrie automobile, automotive industry, industria automobilistica, industria automotriz, affaires, business, negozi, negocios, tourisme, tourism, turismo, voyages, travel, viaggi, viajes, gastronomie, gastronomy, gastronomia, gastronomía, vins, wines, vini, vinos. See less.


Última actualización del perfil
Jan 14