Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)
español al inglés

Ana Brause
Civil Law Notary Public - trained jurist

Hora local: 14:13 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Mensaje del usuario
On time/ Highly professional
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Economía
SegurosDerecho: (general)
Derecho: contrato(s)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: impuestos y aduanasBienes inmuebles
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Certificados, diplomas, títulos, CV

Tarifas
inglés al español - Tarifa normal: 0.10 USD por palabra / 35 USD por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.10 USD por palabra / 35 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 1715, Preguntas respondidas: 1010, Preguntas formuladas: 119
Historial de proyectos 26 proyectos mencionados

Payment methods accepted Transferencia electrónica, Marque, PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Ana CBW, Ana CBW Port
Formación en el ámbito de la traducción PhD
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Aug 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
inglés al español (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
Miembro de CTPU
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, ADSL Connection, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Ana Brause apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
* Public Translator in English Language, School of Law, University of the Republic of Uruguay
* Notary Public, School of Law and Social Sciences, University of the Republic of Uruguay
* Attorney (Procuradora), School of Law and Social Sciences, University of the Republic of Uruguay

Political Science degree courses (five semesters), School of Law and Social Sciences, University of the Republic of Uruguay

CONFERENCES AND WORKSHOPS:
* First International Subject-Specific Translation Conference organized by the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, July 27 to July 29, 2006 (Legal and Economic-Financial specialty areas).
* Workshop on Certificates of Agreement (or Accuracy) and Legalizations, organized by the Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, June 24, 2006 (Professor Beatriz Sosa Martínez, Translator).
* 4th ProZ.com Conference, Buenos Aires, Argentina, August 25 to August 27, 2006.
* Intensive workshop on Translation of Medical Texts, organized by the Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, September 1 and 2, 2006 (Professor Claudia Tarazona, Translator).
* "Curso de Word para Traductores* (Word for Translators), organized by ProZ.com, October 6, 2007 (Gabriela González, Translator)
* "Optimización de recursos para traductores autónomos" (Tools and resources for Translators), organized by ProZ.com, August 25, 2008 (Xosé Castro Roig)
* First ProZ.com Seminar, Translation as a Job, organized by ProZ.com, April 24, 2010
* "Jornada de Actualización para Traductores" organized by the "Universidad de Montevideo", May 5, 2010 (Xosé Castro Roig)

ADDITIONAL INFORMATION:
* NEAR NATIVE FLUENCY IN ENGLISH*
The British Schools Montevideo, Uruguay (Elementary and High School)
First Certificate in English, University of Cambridge
O Level Exams (Subjects: English, Spanish, History, Economics, English Literature and Maths), University of Cambridge
Certificate of Proficiency in English, University of Cambridge

*Strict level of confidentiality*
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1853
Puntos de nivel PRO: 1715


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés1004
inglés al español676
portugués al español31
español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes1096
Negocios/Finanzas260
Otros113
Medicina61
Arte/Literatura55
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)776
Derecho: contrato(s)262
Finanzas (general)94
Certificados, diplomas, títulos, CV67
Negocios / Comercio (general)52
Seguros39
Bienes inmuebles37
Puntos en 39 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: notary public, attorney, translator, certified translator, sworn translator, articles of incorporation and bylaws, banking, bills of lading, bills of sale, certificates. See more.notary public, attorney, translator, certified translator, sworn translator, articles of incorporation and bylaws, banking, bills of lading, bills of sale, certificates, minutes, personal documents, degrees, legal documents, commercial documents, notarial documents, powers of attorney, wills, rogatory letters, files and lawsuits, medical documents, translations, medical, health care, informed consent forms, financial, certificaciones, partidas, estados contables, traductora pública, government, international organizations, politics, social sciences, political sciences, gender related issues, yoga.. See less.




Última actualización del perfil
May 8, 2020



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs