Miembro desde Apr '08

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Marcela Di Paolo
Crafting Subtitles for Global Audiences

Argentina
Hora local: 09:24 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español (Variants: Argentine, Latin American) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio

Audiovisual Translation, Subtitling, Timecoding, Entertainment, Music, Travel, Tourism, Scuba Diving (Certified Instructor), Esoteric Practices
(Astrologist). 
Book translations. Training programs. Research Papers on Physics, Classical
Mechanics, Psychophysics, and Neurosciences. Voice over. MTPE. 


Some of my key
points are:

  • +17 years experience as a translator
    and subtitler.

  • Subtitle Workshop, Subtitle Edit, Aegisub expertise.

  • Creation of original .srt files, including time coding.

  • Translation of timecoded templates and .srt files.

  • Worked with films, documentaries,
    trailers, corporate videos, webinars, workshops, infomercials, etc.

  • End clients include Hulu, Lat TV,
    Netflix, BBC, etc.

  • Fast, efficient, and highly
    professional.
  • Excellent communication skills.


                                sn8glke618tvn03hb20k.jpg

Palabras clave: subtitling, timecoding, translation, profreading, latin american spanish, scuba diving, travel, tourism, astrology, websites. See more.subtitling, timecoding, translation, profreading, latin american spanish, scuba diving, travel, tourism, astrology, websites, music, entertainment, . See less.


Última actualización del perfil
Jun 4



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs