Miembro desde Dec '08

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués
portugués (monolingüe)

Transa Linguistic Services - Transa Linguistic Services
Law & Engineering Specialist

Barcelona, Cataluña, España
Hora local: 19:39 CET (GMT+1)

Idioma materno: portugués (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in portugués
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Telecomunicaciones
Negocios / Comercio (general)Viajes y turismo
Mecánica / Ing. mecánicaGobierno / Política
General / Conversación / Saludos / CartasIngeniería (general)
Electrónica / Ing. elect.Automóviles / Camiones

Tarifas
inglés al portugués - Tarifas: 0.05 - 0.08 EUR por palabra / 25 - 50 EUR por hora
español al portugués - Tarifas: 0.05 - 0.08 EUR por palabra / 25 - 50 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 10, Preguntas respondidas: 8, Preguntas formuladas: 15
Company size 4-9 employees
Year established 2013
Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - UFPR
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Mar 2008 Miembro desde Dec 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués (Universidade Federal do Paraná, verified)
Miembro de N/A
EquiposCat Translations
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://transalinguistic.com/
CV/Resume inglés (PDF), inglés (DOC)
Prácticas profesionales Transa Linguistic Services apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
My name is Gabriel Nogueira and I was born in Curitiba, Southern Brazil to a Luso-Brazilian family in 1981.
I attended a Jesuit school for primary and high school education and UFPR (Federal University of Paraná, Brazil) for my degree in Language, Linguistics, Literature and Translation in Portuguese and German, which I finished in 2005.

My family have an important local bulldozer spare parts business at my home town Curitiba, where I had my first job and started to develop my taste for machines and mechanical engineering.
I've always been into travelling and I’ve spent my gap year from the university in London working for a

Classic Italian Scooter Restoration Workshop. I've also travelled and lived all around Europe, North and South America and I'm fluent in Portuguese, English, Spanish and German.

All my interests in life contributed directly to my translation skills and they are all directly responsible for me being able to work in such varied fields from mechanics to literature and from music to cycling, for example.

My main speciality is translating workshop/parts manuals and websites for lathes, punch presses and drill machines; motorcycle, cars and trains; telecommunication and electrical-electronic appliances.

With the growing interest in the Brazilian market and my contribution with different translation agencies I've developed a high degree of specialization in Market Research and Business translations.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 10
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al portugués10
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería4
Negocios/Finanzas4
Otros2
Campos específicos con más puntos (PRO)
Mecánica / Ing. mecánica4
Viajes y turismo4
Gobierno / Política2

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Lathe, torno, Punch Press, puncionadeira, drill, furadeira radial, retífica, engine, motor, scooter. See more.Lathe, torno, Punch Press, puncionadeira, drill, furadeira radial, retífica, engine, motor, scooter, vespa, motoneta, moto, car industry, carros, automóveis, sub-cultures, music, música, filmes, movies, literature, literatura, sports, esportes, ciclismo, equipamento esportivo, cycling, ativismo, skate boarding, skate, fast service, translation, tradutor, interprete, discos, DVD, bicicleta, Mod, lifestyle, bands, bandas, livros, generator, geradores, usinagem, milling, machining, drilling, bending, headstock, cabeçote, pistão, piston, musical instruments, instrumentos musicais, guitarra, baixo, bateria, guitar, bass, drums, DJ, turn-tables, records, discos, toca-discos, equipamento de som, sound equipment, studio, estúdio, amplificadores, amplfiers, fender, bikes, motorcycles, motos, livros, biografias, biography. See less.




Última actualización del perfil
Jul 31, 2024



More translators and interpreters: inglés al portugués - español al portugués   More language pairs