Miembro desde Feb '06

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
francés al portugués
español al portugués
portugués al inglés
portugués al francés

André Fernandes
Excellence always on time

Marinha Grande, Leiria, Portugal
Hora local: 12:49 WEST (GMT+1)

Idioma materno: portugués Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Inversiones / ValoresNegocios / Comercio (general)
Finanzas (general)Mercadeo / Estudios de mercado
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoDeportes / Ejercitación / Recreo
Org./Desarr./Coop. InternacionalEducación / Pedagogía
Viajes y turismoAgricultura

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 92, Preguntas respondidas: 51, Preguntas formuladas: 25
Historial de proyectos 4 proyectos mencionados
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Editing/proofreading
Volumen: 45000 words
Completado el: Aug 2006
Languages:
inglés al portugués
Proofreading/Editing of a Mobile Phone game



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 50000 words
Completado el: Aug 2006
Languages:
inglés al portugués
Translation of the famous game Championship Manager 2007



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 22000 words
Completado el: May 2006
Languages:
inglés al portugués
Proofreading/editing of a mobile phone game



Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 10000 words
Completado el: Apr 2006
Languages:
inglés al portugués
Translation of Volvo' magazine, LIV



Viajes y turismo
 No hay comentarios.


Payment methods accepted Transferencia electrónica, Marque, PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 3
Glosarios André Gloss
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidade Autónoma
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Jun 2004 Miembro desde Feb 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués (Universidade Autónoma, Lisboa)
español al portugués (Universidade Autónoma, Lisboa)
francés al portugués (Universidade Autónoma, Lisboa)
Miembro de ATA, Associação Portuguesa de Intérpretes de Conferência,
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Fireworks, InDesign, Office 2003 (Powerpoint, Word, Excel, Publisher), Photoshop, Studio 2011, Studio 2015, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Prácticas profesionales André Fernandes apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Over the past 15 years I've been developing translation/localization projects in several areas, namely:

Finances and business (contracts, annual reports, company's policies, welcome handbooks, training, recruitment)
Legal (contracts, articles of association, agreements, terms and conditions, certificates)
Travel and Tourism (booking engines, websites, leaflets, guides, brochures)
Videogame industry (manuals, newsletters, press releases, web content, instruction manuals)
Gambling and Betting(websites, terms and conditions, promotions)
Sports (former professional soccer player, translation of programmes for a sport channel, articles, interviews)
European Union.

I'm also conference interpreter member of the EU list of freelance agents from EN and SP into PT. Over the past 15 years I’ve been working with high profile clients including several ministries in Portugal, international organizations (EU, IMF, ILO, OECD), multinational corporations, NGOs, among many others.

I can assure you a professional and reliable work, which is synonym of quality. I pay lot of attention to the detail and I deliver clean, accurate and on time translations which will target the Portuguese audience. To exceed clients expectations at all times is my ultimate goal.

I meet strict deadlines and the quality is always there. My daily output is 3000 words.

References for my translation and interpreting work are available upon request.


Palabras clave: videojogos, casino, poker, gaming, videogames, poquer, gambling, desporto, prospectus, stockmarket. See more.videojogos, casino, poker, gaming, videogames, poquer, gambling, desporto, prospectus, stockmarket, turismo, união europeia, hotelaria, ambiente, contabilidade construction, tourisme, construction, law, sports, environment, quality, professionalism, reliable, excellent rates, conference interpreter, fast, accurate, portuguese, spanish, french, english, tourism, travel, bâtiment, civil, filosofia, philosophie, education, Jogos, videogames, localization, consecutive, consecutiva, simultânea, simultaneous, finanças, finance, business, marketing, corporative, website, legal, comunicações, contracts, agreements, T&C, NDA, termos e condições, . See less.


Última actualización del perfil
Mar 14, 2021