This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Psicología
Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 38 - 46 EUR por hora inglés al español - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 38 - 46 EUR por hora
español al inglés: Psychological Differences of Patients and Relatives according to Post-Transplantation Anxiety
Texto de origen - español El trasplante de órganos es una alternativa terapéutica que ofrece a los pacientes una mayor cantidad y calidad de vida. No obstante, hay que tener en cuenta que no todos los pacientes logran un mayor bienestar físico, psicológico y social. Así por ejemplo, en una investigación realizada con trasplantados hepáticos, se halló que el 60% consideraba que su vida no se había normalizado tras el trasplante debido, fundamentalmente, a la presencia de diversos problemas físicos y psicológicos: efectos secundarios de los fármacos, fatiga, problemas gastrointestinales, osteoporosis y depresión.
Traducción - inglés Organ transplant is a therapeutic alternative that offers patients more quantity and quality of life. However, it must be taken into account that not all patients attain better physical, psychological, and social well-being. For example, in an investigation carried out with liver transplant patients, it was found that 60% of the patients considered that their life had not gone back to normal after transplant, mainly because of diverse physical and psychological problems: secondary effects of medication, fatigue, gastrointestinal problems, osteoporosis, and depression.
español al inglés: The degree of abstraction in solving addition and subtraction problems
Texto de origen - español De acuerdo con el marco teórico constructivista los niños aprenden a resolver problemas aritméticos mediante la elaboración de estrategias cognitivas de una manera activa e informal en un período temprano del desarrollo. El grado de abstracción de la tarea puede ser un factor importante facilitador o no en la resolución de problemas aritméticos. Suponemos que en un principio el niño aprende mejor en un nivel concreto para más tarde desarrollar su eficacia matemática a niveles más abstractos y complejos. Aunque es abundante el número de investigaciones realizadas sobre problemas aritméticos en general y más en concreto sobre la estructura semántica, el grado de dificultad, el nivel evolutivo, las estrategias utilizadas y los errores cometidos por los alumnos; no obstante, es notoria la escasez de estudios que aborden directamente el grado de abstracción de tales problemas y su incidencia en el rendimiento matemático de los alumnos.
Traducción - inglés According to the constructivist theoretical framework, children learn to solve arithmetic problems by elaborating cognitive strategies in an active and informal way, at early developmental stages. The degree of task abstraction might be an important facilitating factor to solve arithmetic problems. We assume that children first learn at a concrete level, so as to subsequently develop their mathematical efficacy at more abstract and complex levels. Although there are many investigations on arithmetic problems in general, and, more specifically, on the semantic structure, the degree of difficulty, the developmental level, the strategies used, and the mistakes made by students, there is a remarkable shortage of studies that directly address the degree of abstraction of such problems and its incidence in student’s mathematical achievement.
español al inglés: Apoyo a la autonomía del entrenador y calidad de la implicación deportiva en los futbolistas jóvenes
Texto de origen - español Desde la teoría de la autodeterminación se defiende que el contexto social que rodea a los deportistas y, especialmente, el clima motivacional creado por el entrenador, puede influir en el nivel de motivación intrínseca y diversión de los deportistas. En concreto, se postula que el clima motivacional creado por el entrenador se relaciona con la motivación de los deportistas a través de la satisfacción de sus necesidades psicológicas básicas de competencia, autonomía y relación. Por otro lado, también se sostiene que el tipo de motivación experimentado por los deportistas influye sobre los estados afectivos experimentados.
Traducción - inglés The self-determination theory upholds that the social context surrounding athletes and, particularly, the motivational climate created by the coach, can affect their level of intrinsic motivation and enjoyment. Specifically, it is postulated that the motivational climate created by the coach is related to athletes' motivation through the satisfaction of their basic psychological needs of competence, autonomy, and relatedness.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 28 Registrado en ProZ.com: Jan 2008 Miembro desde Jun 2008
Credenciales
N/A
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Native language: English (born in USA). Second language: Spanish. I have lived in Spain for over 40 years, and studied Psychology in Spain. After my licentiate studies, I was granted a 4-year pre-doctoral scholarship in the Universidad Complutense de Madrid. I received my Ph.D. in 1994.
Ph.D. in Psychology, specialty: Clinical Psychology. About 8 years experience as a clinical psychologist. I have also prepared and taught several pre-doctoral courses on Stress Management.
Experience in translation/interpreting:
I worked for 6 years for The Spanish Journal of Psychology (Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Psicología). My main task was to turn the articles we received into readable and correct English. I was also responsible for helping to edit the articles and to prepare the finished articles for the press.
As of 2002: freelance translator, specializing in Psychology texts (mainly Psychology articles, written in Spanish, to be presented for publication in journals that publish in English). I have translated articles for University professors from at least 20 Spanish universities, from the areas of Clinical Psychology, Social Psychology, Work Psychology, Developmental and Educational Psychology, Juridical Psychology, Sport Psychology, etc.; most of the Professors are returning clients. Some of the articles I translated were published in the following journals: International Journal of Clinical and Health Psychology, Journal of Adolescent Health, Journal of Vocational Behavior, Psicothema, Psychological Reports, Gerontologist, Journal of Pain, The International Journal of Psychology, Transplantation Proceedings, The Spanish Journal of Psychology, The Journal of Learning Disabilities, Current HIV Research, The Journal of Experimental Education, Research in Higher Education, American Journal of Orthopsychiatry, Journal of Abnormal Child Psychology, Research on Ageing, Cognitive Therapy and Research, Learning Disabilities Research & Practice, European Journal of Psychology of Education, Learning Disability Quarterly, Journal of Clinical Psychology in Medical Settings, Journal of Sports Science and Medicine, Pain Management Nursing, Arte, Journal of Pediatric Health Care, Environment and Behavior, Research in Developmental Disabilities, Journal of Family Violence, Dementia, among others.
I have interpreted for visiting professors at several Psychology conferences, meetings, etc. (English to Spanish and Spanish to English).
One of my other main interests is taijiquan. I taught taijiquan for 10 years in Madrid. I have also acted as interpreter at several workshops of taijiquan (English to Spanish and vice versa). I have also recently taken up my other passion: horseback riding.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
4
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Language pairs
español al inglés
4
Specialty fields
Psicología
4
Other fields
Palabras clave: traducciones, revisiones, psicología, inglés nativo, doctora en psicología, intérprete, rapidez, precisión, tratamientos cognitivo-conductuales, psicología deportiva. See more.traducciones, revisiones, psicología, inglés nativo, doctora en psicología, intérprete, rapidez, precisión, tratamientos cognitivo-conductuales, psicología deportiva, psicología experimental, artículos de revisión, violencia, estilos parentales, divorcio. See less.