Miembro desde Nov '07

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués
francés al portugués
portugués al inglés

Availability today:
Disponible

November 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Eduardo Costa
Portuguese Technical Translator

Caldas Da Rainha, Leiria, Portugal
Hora local: 00:48 WET (GMT+0)

Idioma materno: portugués Native in portugués
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
54 positive reviews
11 ratings (4.27 avg. rating)
Mensaje del usuario
Full Time Technical and Medical Translator
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesInformática (general)
Informática: ProgramasInformática: Sistemas, redes
Ingeniería (general)Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
TI (Tecnología de la información)Mecánica / Ing. mecánica
TelecomunicacionesManufactura

Tarifas
inglés al portugués - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 15 - 15 USD por hora
español al portugués - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 15 - 15 USD por hora
francés al portugués - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 15 - 15 USD por hora
portugués al inglés - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 15 - 15 USD por hora

All accepted currencies Euro (eur)
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro
Experiencia Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Nov 2007 Miembro desde Nov 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués (American Translators Association)
inglés al portugués (American Translators Association)
Miembro de Portuguese Association of Translators (APT), American Translators Association (ATA), Portuguese Language Society (SLP)
EquiposSmall World Language Services
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, MadCap Lingo, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Indesign, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast, XTM


URL de su página web http://ejcosta.com
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Events and training
Prácticas profesionales Eduardo Costa apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
I am a Portuguese translators/reviewer professionally qualified and with considerable experience in Technical Translations, all kinds of Operating Instructions and Manuals, especially for the Automotive Industry, the IT Industry and for the Telecommunication Areas.

In fact I have several years of experience in fields like the Automotive Industry, Machinery Industry, Construction Industry, IT Industries, Multimedia Games and Telecommunications. All over the years I have accumulated satisfied on-going customers such as Audi, BMW, Ford, Honda, Hitachi, Imtec, Kubota, MAN, Mazda, Mitsubishi, Opel, BenQ, Dell, Epson, Fujitsu, HP, Kyocera, Logic3, Polaroid, Samsung, Sendo, SGS, Upxus, etc., either directly or through other large multinational translation/localization companies.

I use the most well known industry standard software, in conjunction with the many specialized tools required in the localization industry such as Visual Basic or C++, and regularly use SDL Trados 2007 as the main CAT tool, but are also fully conversant with other translation tools such as SDLX, Transit or WordFast. This increases the quality and reduces translation costs. Besides that, I always proof-read my translations (from both a technical and linguistic point of view). Quality is my priority.

My membership of the ATA (American Translators Association), APT (Portuguese Association of Translators) and SLP (Portuguese Language Society) ensures adherence to a strict code of conduct, promoting the very highest standards and guaranteeing maximum professionalism.

I understand the importance of offering my clients a cost-effective translation service and realize that the translation world is a very price-sensitive one, but above all, I am strongly committed to offering my clients cost-effective solutions that do not compromise quality. Although I try to use a number of tactics to stay competitive from a price standpoint, focusing on the field of specialization and having a liability insurance for translation errors, quality is my major priority.

My rapid reactions, professionalism and the quality my services have won me the confidence and faithfulness of a number of large and small companies. I would be very pleased if you too became one of my clients.
Palabras clave: Freelance, freelancer, portugal, portuguese, english, europe, european, automotive, technical, it. See more.Freelance, freelancer, portugal, portuguese, english, europe, european, automotive, technical, it, computers, engineering, trados, cat tool, cat tools, cars, telecom, telecommunications, games, video games, internet, ata, american translator association, quality, Portuguese translator, English, Portuguese translator, marketing translator, Portuguese translator marketing, bilingual native, native, intercultural communication, translation, Portuguese translations, Portugal, Portuguese, marketing, marketing texts, folder, advertisement, internationalization, localization, editing, proofreading, transcription, globalization, bicultural, bilingual, public relations, press release, brand, luxury brand, luxury brands, hospitality, website translation, transcreation, advertising, business, business communications, corporate communications, communication, branding, journalism, environmental translation, environment, travel, tourism, ecotourism, sustainable tourism, psychology, social sciences, international business, international relations, website localization, human resources, mining, oil, creative writer, creative writing, copywriting, content management, communications planning, intercultural skills, English Portuguese Portuguese Translator, Portuguese Portuguese Translator Marketing, Marketing Translation in Portuguese Portuguese, intercultural relations, international marketing, business planning, linguistics, languages, food and beverage, foodservice, aviation, language, e-learning, international development, institutional texts, institutional, corporate, international, press conference, business negotiations, manual, feature film, TV commercial, movie festival, NGO, import, export, intercultural, cross-cultural, magazines, websites, brochures, menu, social media, promotional materials, regulations, travel guides, media, news, PR, corporate branding, crisis communications, media kit, media analysis report, catalogue, corporate brief, activity report, articles, news article, corporate magazine, editorial, internal communications, external communications, corporate code, employee manual, handbook, newsletter, e-newsletter, intranet, training, workshop, presentation, stakeholder communications, commercial documents, Portuguese business translations, Portuguese marketing translations, Portuguese environmental translations, Portuguese business translations, Portuguese marketing translations, Portuguese environmental translations, Portuguese translator press releases, annual report, website, video, multinational, global, web copy, media relations, writing, white paper, case study, social media marketing, blog, brochure, market survey, focus group, survey, Portuguese translator press releases, creative brief, labels, packaging, POV, ecology, conservation, environment, environmental, policy, sustainable development, human rights, education, speech, luxury, cosmetics, personal hygiene, slogan, tagline, advertising copy, Abrates, Sintra, ATA, TV, television, screenplay, movies, film, cinema, Trados, studio 2017, studio, memoQ, wordfast, xbench, português, português brasileiro, tradutor de português, tradutor de inglês, tradutor de marketing, tradutor de inglês marketing, tradutor press release, tradução currículo em inglês, inglês, tradutor nativo, nativo, bilíngue, negócios, empresarial, institucional, comunicação intercultural, tradução, traduções, tradução de inglês, brasileiro, marketing, textos de marketing, folder, propaganda, internacionalização, planejamento estratégico, luxo, mercado do luxo, luxury market, luxury brands, marcas de luxo, app translation, app localization, app Portuguese localization, globalização, localização, edição, revisão, transcrição, transcriação, relações públicas, comunicado de imprensa, mídia nacional, mídia internacional, jornalismo, mídia especializada, marca, branding, transcriação, publicidade, negócios, comunicação empresarial, comunicação corporativa, comunicação, tradução ambiental, meio ambiente, viagem, turismo, ecoturismo, turismo sustentável, psicologia, ciências sociais, negócios internacionais, relações internacionais, localização de websites, recursos humanos, mineração, petróleo, escrita criativa, redação, redator, gestão de conteúdo, planejamento de comunicação, competências interculturais, relações internacionais, marketing internacional, planejamento de negócios, planejamento empresarial, linguística, línguas, idiomas, aviação, linguagem, e-learning, desenvolvimento internacional, textos institucionais, textos corporativos, conferência de imprensa, negociações internacionais, negócios institucionais, manuais, longa-metragem, comerciais, festival de cinema, ONG, importação, exportação, intercultural, inter-cultural, revista, website, folheto, menu, cardápio, mídias sociais, materiais promocionais, regulamentos, guias de viagem, mídia, notícias, RP, identidade visual, identidade visual corporativa, comunicação de crise, kit de mídia, análise de mídia, catálogo, relatório, artigo, notícias, revista corporativa, editorial, comunicação interna, comunicação externa, manual, boletim, intranet, treinamento, seminário, apresentação, partes interessadas, documentos comerciais, relatório anual, site, vídeo, multinacional, global, escrita, estudo de caso, marketing, blogs, brochura, pesquisa de mercado, pesquisa, rótulos, embalagens, ecologia, conservação, ambiente, ambiental, política, desenvolvimento sustentável, direitos humanos, educação, luxo, cosméticos, higiene pessoal, publicidade, TV, televisão, cinema, filme, psicologia, tradutor. See less.


Última actualización del perfil
Aug 26