Miembro desde Oct '06

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
francés al portugués
español al portugués

Catarina Salgueiro
Quick deadlines, competitive prices

Lisbon, Lisboa, Portugal
Hora local: 17:15 WET (GMT+0)

Idioma materno: portugués (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in portugués
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Mensaje del usuario
Native Portuguese professional translator, quick deadlines, competitive prices
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Farmacia
Medicina: InstrumentosInformática: Programas
Negocios / Comercio (general)Finanzas (general)
Mecánica / Ing. mecánicaElectrónica / Ing. elect.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorConstrucción / Ingeniería civil

Tarifas
inglés al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 10 EUR por hora
francés al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 10 EUR por hora
español al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 10 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 28, Preguntas respondidas: 11, Preguntas formuladas: 2
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Lisbon University
Experiencia Años de experiencia: 28 Registrado en ProZ.com: Oct 2006 Miembro desde Oct 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués (Associação Portuguesa de Tradutores)
francés al portugués (Associação Portuguesa de Tradutores)
español al portugués (Associação Portuguesa de Tradutores (APT))
inglés al portugués (Associação Portuguesa de Tradutores)
inglés al portugués (ATP (Associação Portuguesa de Tradutores))


Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)inglés (DOC)
Bio
I am a native speaker Portuguese with 13 years of experience as translator, proofreader, editor and project manager. For the first 5 years I worked as a project manager (coordination and follow-up of translations, analysis of incoming and outgoing documents, proofreading and editing of the translated documents, quality check) at several translation agencies. For the last 5 years, I have beenworking solely as a freelance translator, not legally bind to any organisation.

I have a perfect domain of Portuguese, English, French and Spanish. I graduated in these languages and I also have an additional training in translation, my profession since 1996, in cooperation with Portuguese and foreign translation providers.

My main areas of specialization are Medical/Pharmaceutical translations and software localization, technical/mechanical, business/finance, marketing and construction (see CV attached).

As freelancer, I am available for new translation projects. I am the one who manage my own providers’ portfolio and, as such, I am capable of meeting their requirements (as, for instance, the use of CAT tools, as Trados).

My deadlines are quick and short (a daily average of 4.000 new words, fully translated and proofread, ready to deliver) and I always meet my delivery dates.

On the other hand, my rates are truly competitive:
ENGLISH to PORTUGUESE: 0.03 EUR
FRENCH to PORTUGUESE: 0.03 EUR
SPANISH to PORTUGUESE: 0.03 EUR
PORTUGUESE to ENGLISH: 0.05 EUR
PORTUGUESE to FRENCH: 0.05 EUR
(For larger documents, rates are usually negotiated, lowering the final price.)
Palabras clave: Native speaker Portuguese, experience (13 years) as Portuguese, English, French and Spanish translator and proofreader, Medical/Pharmaceutical translations and software localization, technical/mechanical, business/finance, marketing and construction, use of CAT tools as Trados, quick and short deadlines (daily average: 4.000 new words). See more.Native speaker Portuguese, experience (13 years) as Portuguese, English, French and Spanish translator and proofreader, Medical/Pharmaceutical translations and software localization, technical/mechanical, business/finance, marketing and construction, use of CAT tools as Trados, quick and short deadlines (daily average: 4.000 new words), competitive rates (0.03 per word).. See less.


Última actualización del perfil
Jul 5