This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Reliable translator, experienced, highly specialized, serious and hard-working. Several scientific domains, mainly Biomedicine and Pharmacy. Specialized Literature? I can deal with it.
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Administración
Medicina: Instrumentos
Medicina: Odontología
Energía / Producción energética
Cine, películas, TV, teatro
Psicología
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora francés al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora inglés al gallego - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora francés al gallego - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora español al gallego - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora
gallego al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora catalán al gallego - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora portugués al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora portugués al gallego - Tarifas: 0.08 - 0.12 EUR por palabra / 37 - 40 EUR por hora
inglés al español (Universitat Pompeu i Fabra) español al gallego (Universidad de Vigo) francés al gallego (Universidad de Vigo) inglés al gallego (Universidad de Vigo) francés al español (Universidad de Vigo)
inglés al español (Universidad de Vigo) inglés al español (Universidad de Vigo) francés al gallego (Universidade de Vigo) inglés al gallego (Universidade de Vigo) francés al español (Universitat Pompeu i Fabra) inglés al gallego (Universidade de Vigo) francés al español (Universidade de Vigo) inglés al español (Universidade de Vigo) gallego al español (Universidad de Vigo)
Specialization areas: Biomedical translation, pharmacological translations, scientific translations (meteorology, ecology, environmental).
I have also experience in localization as I have translated many videogames and medical and technical software. Highly specialized and six years of experience.
Medical papers, clinical protocols, informed consent forms, medical software, Summary of Product Characteristics, specialized medical journals, medical books (neurology, gastroenterology), medical devices, IVRS, package inserts, medical websites.
Ask for a quote and send me your document. If I can do it, you won't regret it.
Palabras clave: Medical Translation, Pharmacological Translation, Scientific Translation, Localization, Medical Software, Technical Translation, Medical localization, Medical devices, Pharmacy, Medicine. See more.Medical Translation, Pharmacological Translation, Scientific Translation, Localization, Medical Software, Technical Translation, Medical localization, Medical devices, Pharmacy, Medicine, Pharmacology, Science, Ecology, Nature, Medical Software, Biology, Environmental Engineering, Popular Science, divulgación, traducción médica, tradución médica, tradución científica, traducción científica, farmacia, medicina, ingeniería ambiental, enxeñería ambiental, . See less.
Este perfil ha recibido 57 visitas durante el mes pasado, de un total de 43 visitantes