Miembro desde Aug '10

Idiomas de trabajo:
español al inglés
portugués al inglés
francés al inglés
inglés al español

Lynnette Addis
Top quality and 100% reliable

Malaga, Andalucia, España
Hora local: 02:34 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Mensaje del usuario
Dedicated, professional native English translator
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Transcription
Especialización
Se especializa en
Mercadeo / Estudios de mercadoBienes inmuebles
Finanzas (general)Derecho: (general)
Derecho: contrato(s)TI (Tecnología de la información)
Informática: Sistemas, redesInformática: Programas
Informática: HardwareCiencias (general)

Tarifas
General rate: 0.1 EUR per word / 50 EUR per hour

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 7
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Sheffield
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Jul 2006 Miembro desde Aug 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (University of Sheffield)
francés al inglés (University of Sheffield)
inglés al español (University of Sheffield)
portugués al inglés (University of Sheffield)
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Events and training
Bio
I am a native British English speaker living in Spain and have been working as a freelance translator since 2006. I also have experience working in administration and management for real estate companies, which always involved a considerable amount of translation, mostly of an advertising, correspondence or legal nature, and possess basic IT and networking skills. I now specialise in legal, technical, commercial, financial, IT, website and advertising texts, although I also do some literary work.
I am a perfectionist, and always strive to produce the most accurate translation possible.  I also offer post-editing and proofreading services.
As regards working relationships; I believe that communication is key and am always contactable via telephone and email, at the same time I like to be able to contact a client in the event that I require more context for a certain term or wish to consult them as to their preferences on any aspect of a job.
I work with Trados Studio 2011, for which I received Proz training, and also have experience working with platforms such as MemoQ and Memsource. Please feel free to contact me should you require any further information.
Palabras clave: spanish, portuguese, french, IT, website, low rates, professional, reliable, short deadlines, accurate. See more.spanish, portuguese, french, IT, website, low rates, professional, reliable, short deadlines, accurate, financial, legal, trados studio, native english, british english, english. See less.


Última actualización del perfil
Jun 12, 2024