Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...



Saludo por audio

Idiomas de trabajo:
español al alemán
inglés al alemán
inglés al español
alemán al inglés
español (monolingüe)

Ines R.
inmobiliaria - ingeniería - jurídico

Girona, Cataluña, España
Hora local: 07:36 CEST (GMT+2)

Idioma materno: alemán (Variants: Austrian, Germany, Bavarian, Swiss, Swabian) Native in alemán
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews

 Your feedback
What Ines R. is working on
info
Feb 6, 2022 (posted via ProZ.com):  Condiciones Generales de un contrato ...more, + 15 other entries »
Total word count: 7705

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Subtitling, Website localization, Project management, Transcription, Voiceover (dubbing), Vendor management, Sales, Desktop publishing, Training, Software localization, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesDerecho: (general)
Derecho: impuestos y aduanasConstrucción / Ingeniería civil
Negocios / Comercio (general)Ingeniería: industrial
Ingeniería (general)Publicidad / Relaciones públicas
Telecomunicaciones

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 813, Preguntas respondidas: 614, Preguntas formuladas: 1759
Historial de proyectos 2 proyectos mencionados

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios Architektur, arts, automaten, Barcos, boat,, biochemie, Biochemie-Schönheitsprodukte, cooking, economico, Educación, engineering

Formación en el ámbito de la traducción Other - Universidad de VIC
Experiencia Años de experiencia: 30 Registrado en ProZ.com: Aug 2003 Miembro desde Feb 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Washington State Court Interpreters and Translators Society)
español al alemán (Universitat de Vic, Traducció i Documentació, Facultat de Ciències Humanes)
alemán al español (Universitat de Vic, Traducció i Documentació, Facultat de Ciències Humanes)
Miembro de N/A
Equipostep_international
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Canva marketing tool, Indesign ( MAX), OONA subtitling, Photoshop, Trados 2019 freelance pluss, Trados 2021 freelance plus, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Subtitle Workshop, Trados Studio
URL de su página web http://tepworld.net
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Prácticas profesionales Ines R. apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
 Translation for the automotive and machine construction branch, machine construction,(manuals, catalogs, maintenance contracts, homologation of products, service information), translation of legal documents into german, Translation for architects (descriptions of constructions) Translation of lease contracts for boats, translation of websites (gastronomy, publicity, hotels, restaurants) Translation of boat lease contracts, Translation of video games, Translation of technical inspection equipment, Translation for real estate branch, work as a court interpreter, Interpreter for the Spanish and Catalan police, Court certified interpreter, interpreter for your business negotiations (automotive, machine construction, banking) Interpreter for real estate companies, interpreter banking, interpreter Hospital, interpreter for training sessions of companies, subtitling, dubbing, and voice-over, subtitling motorbike races, mountain bike races, triathlon,   PLEASE INQUIRE ABOUT SPECIAL DISCOUNTS AND RATES. Terms are negotiable on a case-by-case basis. Send me a quick e-mail, or, if you prefer, contact me directly via WhatsApp or send an email. Thank you!

Trados Versions: 2017, 2019, 2021. On request I can also work in MemoQ and some other Cat-Tools.


.


Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 861
Puntos de nivel PRO: 813


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al español191
alemán al inglés87
español al inglés4
español4
Puntos en 3 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas74
Mercadeo54
Medicina24
Arte/Literatura21
Ciencias sociales12
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: contrato(s)54
Construcción / Ingeniería civil28
Cocina / Gastronomía28
Finanzas (general)27
Barcos, navegación, marítimo24
Educación / Pedagogía24
Ingeniería: industrial24
Puntos en 51 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Project management1
Language pairs
español al alemán2
Specialty fields
Other fields
Química, Ciencias/Ing. quím.1
Palabras clave: we can edit all your catalogues, your interpreter in Spain and Germany, automotive, law, software, german, spanish, english, translation, übersetzer. See more.we can edit all your catalogues, your interpreter in Spain and Germany, automotive, law, software, german, spanish, english, translation, übersetzer, traducción, interpreting, dolmetschen, interpretación, technology, pneumatics, pneumatik, SAP, software, websites, webseiten, sicherheitsdatenblatt, Bilanz, cuentas anuales, balance, juzgados, court, auto, turismo, tourism, turismus, literatura, literature, literatur, financial statements, steuerbescheid, brocas, portabrocas, schleifwerkzeuge, bedienungsanleitung, wartungsanleitung, bremsprüfstände, Abgastester, frenometros, brake tester, Leistungsprüfstand, power tester, operation manual, installation manual, maintenance manual, hotels, resorts, marketing, games, computerspiele, online booking, online-buchung, fluglinie, airline, press release, boats, sailing, sail, Boote, segeln, Schiffsbau, construcción naval, working with Trados 2017, MemoQ with getting the license of the client, forensische Berichte, IT, Domain-Controller, informes forensicos, controladores de dominio, registros de seguridad, real estate, notas simples, construction reports, registro de propiedad, nota simple, Grundbuchamt, Grundbuchauszug, property register, land register extract, OONA subtitling software, . See less.




Última actualización del perfil
Apr 3