This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Profesional autónomo agencia/empresa, Identidad verificada Esta persona fue anteriormente moderador de ProZ.com
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Puntos de nivel PRO 191, Preguntas respondidas: 142, Preguntas formuladas: 24
Historial de proyectos
53 proyectos mencionados 28 comentarios positivos de clientes 2 comentarios positivos de compañeros
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
DTP/Formatting Volumen: 20000 words Completado el: Jul 2011 Languages: inglés al español
Employee benefits guide
DTP for a ready-to-print translated version of an employee benefits guide for a major hospitality firm; my colleague Lucía Colombino was in charge of the EN-ES translation.
Recursos humanos, Administración
positiva Lanza Language, Inc.: Mauricio has done DTP work for us in InDesign. He is efficient, patient, communicates well, and is a great partner. I highly recommend working with him.
Comentarios de colegas:
jacana54 (X): It's always a pleasure to work with Mauricio and he's a real expert in DTP.
DTP/Formatting Volumen: 8 pages Completado el: Jul 2010 Languages: inglés al español
Health Brochure
Medicina: Salud
No hay comentarios.
Comentarios de colegas:
jacana54 (X): Mauricio is wonderful: an excellent team worker, great communications, beautiful results.
Translation Volumen: 188 pages Completado el: Jan 2010 Languages: inglés al español
ATR 72-500 aircraft safety and emergency procedures manual
Translation of the SEP Manual for the ATR 72-500 aircraft for a local airline.
Traduccción del manual de procedimientos de seguridad y emergencia del avión ATR 72-500 para una aerolínea local.
Aeroespacial / Aviación / Espacio
No hay comentarios.
Project management Volumen: 23400 words Completado el: Aug 2009 Languages: francés al español francés al inglés francés al portugués
Two service delivery contracts into EN, ES and PR for an e-business
Traducción trilingüe de dos contratos de prestación de servicios para un e-business europeo.
Derecho: contrato(s)
No hay comentarios.
DTP/Formatting Volumen: 273 pages Completado el: Jun 2009 Languages: inglés
270-page PhD thesis formatting in Word
Involved index construction for automatic update, definition of text styles, fixing page numeration problems, etc.
Formateo de una tesis en Word que incluyó la construcción del índice actualizable, la definición de estilos, la corrección de problemas de numeración, etc.
Economía
positiva Diego Rodríguez: Mauricio has demonstrated outstanding professionalism and reliability.
Translation Volumen: 2954 words Completado el: Jun 2009 Languages: inglés al español
Text on Cyclos software for Social Trade Organisation-Uruguay
Textos sobre el programa Cyclos desarrollado por STRO para la gestión de redes de comercio social.
Internet, comercio-e, Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 3032 words Completado el: Mar 2009 Languages: español al inglés
Footnotes to Uruguay's National Report for its Universal Periodic Review
Notas finales al Informe Uruguay a presentarse en el Examen Periódico Universal de Derechos Humanos en Ginebra.
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política
No hay comentarios.
Project management Volumen: 7702 words Completado el: Mar 2009 Languages: español al inglés
Report on Public Expenditure in Human Rights Issues for Uruguay's UPR
Traducción del informe sobre gasto público en Derechos Humanos a presentarse en el Examen Periódico Universal de Uruguay ante ONU.
Gobierno / Política
No hay comentarios.
Translation Volumen: 35000 words Completado el: Mar 2009 Languages: inglés al español
Architectural CAD software user's manual
Traducción de parte del manual de usuario de un software CAD para arquitectura.
Arquitectura, Construcción / Ingeniería civil, Informática: Programas
Interpreting Volumen: 4 days Completado el: Dec 2008 Languages: inglés al español
The Olof Palme International Center's LGBT Meeting in Buenos Aires
Linguistic facilitator at meetings of Argentinean, Philipine and Swedish LGBT socialist activists in Buenos Aires. Consecutive interpretation at a conference in Rosario. Escort interpretation during the whole stay.
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política
positiva Unlisted : No hay comentarios.
Translation Volumen: 1205 words Completado el: Nov 2008 Languages: español al inglés
An interview to H.E. Mirza al Sayegh and Hassan Binali
Translation of two interviews published in Invasor (Uruguayan horse racing magazine.)
Traducción de dos entrevistas publicadas en la revista Invasor (publicación uruguaya sobre hípica).
Deportes / Ejercitación / Recreo, Ganadería / Cría de animales
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 2 hours Completado el: Oct 2008 Languages: inglés al español
Press conference of H.E. Mirza Al-Sayegh
Interpreter for H.E. Mirza Al-Sayegh, Director of the Office of Shaikh Hamdan Bin Rashid Al Maktoum, Deputy Ruler of Dubai, during his press conference at Maroñas racetrack (Montevideo, Uruguay).
Negocios / Comercio (general), Ganadería / Cría de animales
No hay comentarios.
Translation Volumen: 543 words Completado el: Aug 2008 Languages: inglés al español
Script translation for training video voiceover
Traducción de guión para narración de un video de entrenamiento en seguridad.
Construcción / Ingeniería civil
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1551 words Completado el: Jun 2008 Languages: inglés al español
Product presentation for an IT company
The presentation of an online recruiting solution and company's quality assurance policies.
TI (Tecnología de la información)
positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Thanks for your responsible work
Translation Volumen: 3377 words Completado el: May 2008 Languages: inglés al español
Orientation packet of a California charter school
Includes welcome message, student handbook, family commitment, publicity authorization and release, home language survey, and family school partnership.
Translation Volumen: 20000 words Completado el: Mar 2008 Languages: inglés al español
Website localization for an e-business enhancement company
Services include payment processing, traffic management, e-wallets and customized IT solutions for e-business.
Localized files formats: PHP, HTML, PO and DOC.
Localización del sitio web de una empresa francesa especializada en servicios de comercio electrónico: procesamiento de pagos, envío de tráfico, billeteras electrónicas y soluciones tecnológicas a medida.
positiva Happydoo: Mauricio did a great job and also proof read the english additionnally. He delivered the work on time and we are still using his services for all our projects.
Mauricio Coitiño: Thanks. It's been my pleasure to keep an ongoing relationship with Happydoo
Translation Volumen: 4802 words Completado el: Jan 2008 Languages: español al inglés
Conference on memory policies and document sources of the 1973-1985 period
Conferencia sobre las nuevas políticas de memoria y nuevas fuentes documentales del período 1973-1985 en Uruguay.
Historia
No hay comentarios.
Translation Volumen: 2443 words Completado el: Jan 2008 Languages: español al inglés
Lecture on the repressive regime in Uruguay, 1973-1985
Ponencia sobre el período de la represión en Uruguay (1973-1985) presentada en una universidad estadounidense.
Historia
No hay comentarios.
Translation Volumen: 96380 chars Completado el: Nov 2007 Languages: inglés al español
Software descriptions for a download website
Descripciones de programas para un sitio de descargas. Principalemente software de edición gráfica.
Formatting of interactive PDF files in Arabic, Indonesian, Malay, Portuguese, Spanish and Vietnamese. Project involved fixing broken links with Acrobat Professional and some PPT to PDF conversion.
Ciencia/ Ing. del petróleo
positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No hay comentarios.
Translation Volumen: 2219 words Completado el: Jan 2007 Languages: español al inglés
Translation of 5 news clipping reports
Translation of 5 news clipping reports from Latin American Spanish into English. News come from newspapers and magazines of Argentina, Chile, Mexico, Paraguay, Uruguay and Venezuela.
Medios / Multimedia, Finanzas (general), Deportes / Ejercitación / Recreo
Translation Volumen: 4054 words Completado el: Nov 2006 Languages: español al inglés
Part of a glossary of UN indicators and terms
Parte de un glosario de indicadores y términos usados por ONU.
Areas: social indicators, public spending, development assistance, development aid, etc.
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política
positiva alque: Mauricio is a fine translator. I wouldn't hesitate in working with him again.
Translation Volumen: 2422 words Completado el: Oct 2006 Languages: español al inglés
Descriptions of various fungicides and herbicides
Information to be included in a chemical company's website: dosage, controlled species, suitable crops and presentation.
Información para el sitio web de un laboratorio: dosis, especies controladas, cultivos y presentación.
Agricultura
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1700 words Completado el: Sep 2006 Languages: español al inglés
Part of a liquidator's report
Ingeniería: industrial, Seguros
No hay comentarios.
Translation Volumen: 45600 chars Completado el: Aug 2006 Languages: inglés al español
Script translation of a short film and a full-length film
Cine, películas, TV, teatro
positiva alque: Flawless, professional translation.
Mauricio Coitiño: Thanks, Alvaro.
Translation Volumen: 1308 words Completado el: Aug 2006 Languages: español al inglés
Website of a consultancy firm in the insurance sector
Seguros
No hay comentarios.
Translation Volumen: 5263 words Completado el: Dec 2005 Languages: inglés al español
Directory of indigenous and government organizations
Contact information and brief description of variuos indigenous organizations and government organizations dealing with indigenous affairs.
Interpreting Volumen: 48 hours Completado el: Sep 2005 Languages: inglés al español
Consecutive and escort interpretation for a British scientist
English<>Spanish consecutive interpretation in two conferences , several radio and TV interviews and meetings on the protection of water quality from sheep dip disposal (Dr. Sean Burke, Environment Agency, UK).
Spanish>English escort interpretation for Dr. Burke.
Ganadería / Cría de animales, Gobierno / Política, Agricultura
positiva Alicia Porrini: Both speaker and client were very satisfied.
Translation Volumen: 2240 words Completado el: Sep 2005 Languages: inglés al español
Speech on contemporary democracy in the southern hemisphere
Discurso de Walden Bello, director ejecutivo de Focus on the Global South, ante el Encuentro Mundial de Fundaciones Promotoras de la Democracia.
Speech delivered at the World Meeting of Democracy Promoting Foundations, by Walden Bello, executive director of Focus on the Global South.
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política, Economía
Translation Volumen: 9026 words Completado el: Aug 2005 Languages: inglés al español
Newsletter of an NGO related to international policies
Includes five different articles mainly on WTO regulations and negotiations.
Boletín de una ONG vinculada a la política internacional que incluye cinco artículos diferentes sobre las normas y las negociaciones en la OMC.
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política, Economía
positiva Alicia Porrini: Very professional and accurate.
Translation Volumen: 3374 words Completado el: Aug 2005 Languages: inglés al español
A section of a company's code of conduct dealing with US Antitrust Laws
A section of a large company's code of conduct dealing with the company's antitrust policies and the U.S Antitrust Laws.
Derecho: (general), Economía, Gobierno / Política
No hay comentarios.
Translation Volumen: 2749 words Completado el: Jul 2005 Languages: inglés al español
Owner's manual of a rechargeable screwdriver
Owner's manual of a rechargeable screwdriver: tool use and care, safety rules, operation and parts list.
Mecánica / Ing. mecánica, Muebles / Aparatos domésticos
No hay comentarios.
Translation Volumen: 768 words Completado el: Jul 2005 Languages: inglés al español
Label of a water based wood finish
Instructions for use, safety rules, etc.
Etiqueta de un acabado al agua para madera: instrucciones de uso, precauciones, etc.
Translation Volumen: 9827 words Completado el: Jul 2005 Languages: inglés al español
Article on the invasion to Iraq from an NGO newsletter
Artículo sobre la invasión a Irak de un boletín de una ONG global.
Gobierno / Política, Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1775 words Completado el: Jun 2005 Languages: inglés al español
Article on Argentina's economic recovery and BIT disputes
Artículo sobre la recuperación económica en Argentina y las demandas por los TBI (tratados bilaterales de inversiones).
Economía, Gobierno / Política, Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 4188 words Completado el: Jun 2005 Languages: inglés al español
Four case studies of NAFTA claims pursued by companies
Cuatro estudios de caso de demandas inversor-estado presentadas por empresas en el marco del NAFTA.
Derecho: (general), Economía, Gobierno / Política
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1105 chars Completado el: Jun 2005 Languages: inglés al español
Article on the IDB's policies on forestry investments
Artículo sobre las políticas del BID sobre las inversiones en el sector forestal.
Agricultura, Gobierno / Política, Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 819 words Completado el: Jun 2005 Languages: inglés al español
Article on the EIB's investment policies and its environmental impacts
Artículo sobre las políticas de inversiones del Banco Europeo de Inversiones y sus impactos.
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1872 chars Completado el: Jun 2005 Languages: inglés al español
Article on international financial institutions, development and dependance
Artículo sobre las IFIs, el desarrollo y la dependencia.
Finanzas (general), Gobierno / Política, Org./Desarr./Coop. Internacional
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1426 words Completado el: May 2005 Languages: inglés al español
Part of the instructions of an automatic water filter
Installation, operation and maintenance instructions of an automatic water filter.
Instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento de un filtro de agua automático.
inglés al español: Time for a New Patriotism? / ¿Tiempo de un nuevo patriotismo?
Texto de origen - inglés True loyalty to country is about more than saluting. A case for redefining the concept
By Jonathan Alter
NEWSWEEK
Britney Spears, best known recently for a lip lock with Madonna, is hardly an authority on the political ramifications of September 11. But Spears has a bankable feel for the popular pulse, and her comments last week reflected a good chunk of public opinion on the subject of patriotism: “I think we should just trust the president in every decision he makes,” she told CNN, “and we should just support that, and be faithful in what happens.”
(...)
EXAGGERATING THE THREAT?
Now the Age of Incuriosity has extended beyond 9/11 to virtually anything that might prove embarrassing. Britain this month is riveted by testimony before the Hutton Commission showing that British intelligence officers repeatedly warned 10 Downing Street against exaggerating the threat posed by Iraq. No such hearings are taking place in Washington, nor are there any on wishful-thinking senior officials who got snookered by Iraqi exiles peddling misinformation—bogus analysis the president chose to believe over the warnings of his own CIA.
This raises anew the question of what modern patriotism means. Was it patriotic for the White House to instruct the EPA to put out a press release after 9/11 saying the air around Ground Zero was safe when there was no evidence for it? Was it patriotic to invade Iraq when there was no sign of an imminent threat and plenty to suggest that it would seriously detract from the war on Al Qaeda? Was it patriotic for the White House to allow American companies that reap millions in contracts with the Department of Homeland Security to incorporate in Bermuda in order to avoid paying taxes?
Perhaps most important, is it patriotic to define patriotism the old-fashioned way—as a kind of narrow nationalism? That jingoistic definition is carrying a price for the president, who must now go on bended knee to allies he so recently scorned. When you’re spending $1 billion a week in Iraq, dissing our friends, as Dick Cheney and Donald Rumsfeld have done consistently, seems to be a tad ... counter-productive. Those “freedom fries” in the House cafeteria are burning us now; those gibes that John Kerry “looks French” don’t look so clever.
Maybe all that liberal talk about involving the United Nations wasn’t so squishy and unpatriotic after all, if one believes it’s now a good idea to lose less in blood and treasure in Iraq. Maybe the true patriotism—the best nationalism—is enlightened internationalism, just as presidents from both parties have believed since World War II. Maybe Britney Spears and millions of Mark Twain’s other “monarchical patriots” can learn to trust in that, too. Or at least offer some respect to those who disagree.
Traducción - español La verdadera lealtad a la patria es algo más que el saludo a la bandera. Un argumento para redefinir el concepto.
Jonathan Alter
NEWSWEEK
Britney Spears, famosa últimamente por el beso en la boca con Madonna, difícilmente sea una autoridad en las ramificaciones políticas del 11 de septiembre. Pero Spears tiene una percepción bastante confiable del sentimiento popular, y sus comentarios de la semana pasada reflejaron a buena parte de la opinión pública en relación al tema del patriotismo: “Creo que simplemente deberíamos confiar en el presidente en cada decisión que toma”, declaró a CNN, “y simplemente deberíamos apoyar lo que decida, y tener fe en lo que sucederá”.
(...)
¿EXAGERARON LA AMENAZA?
Ahora la Era de la Falta de Curiosidad se ha extendido más allá del 11/9 a virtualmente cualquier cosa que pueda resultar comprometedora. Este mes la atención de Gran Bretaña está centrada en el testimonio ante la Comisión Hutton que demuestra que los oficiales de inteligencia británicos advirtieron repetidamente al Primer Ministro que no debían exagerar la amenaza planteada por Irak. No hay en marcha ninguna audiencia de este tipo en Washington, ni tampoco sobre los altos funcionarios que influidos por sus deseos se dejaron engañar por exiliados iraquíes que les vendieron información falsa – un análisis fraudulento que el presidente optó por creer más allá de las advertencias de su propia Agencia de Inteligencia.
Esto vuelve a poner sobre la mesa la cuestión del significado del patriotismo moderno. ¿Fue patriótico que la Casa Blanca ordenara a la EPA (Agencia de Protección Ambiental) que emitiera un comunicado de prensa después del 11/9 diciendo que el aire alrededor del Punto Cero era seguro cuando no había evidencia que lo corroborara? ¿Fue patriótico invadir Irak cuando no había ninguna señal de una amenaza inminente y sí varias que sugerían que eso iría en detrimento de la guerra contra Al Qaeda? ¿Fue patriótico que la Casa Blanca permitiera que las compañías estadounidenses, que se benefician con contratos millonarios con el Departamento de Seguridad Nacional, pudieran establecer su personería jurídica en Bermudas para eludir el pago de impuestos?
Y lo que quizás sea más importante, ¿es patriótico definir el patriotismo a la manera antigua—como un tipo de nacionalismo estrecho? Esa definición patriotera está teniendo un costo para el presidente, que debe acudir de rodillas a aliados que hasta hace muy poco despreciaba. Cuando uno gasta mil millones a la semana en Irak, faltarle el respeto a nuestros amigos, como lo han hecho sistemáticamente Dick Cheney y Donald Rumsfeld, parece ser un poquito... contraproducente. Ahora nos queman las papas fritas de la cafetería de la Cámara de Representantes a las que cambiamos el nombre (de “french fries” a “freedom fries”); y ya no parecen tan ingeniosas las burlas de que John Kerry “parece francés”.
Quizá todo aquel parloteo liberal sobre hacer participar a las Naciones Unidas no era tan pusilánime y antipatriota después de todo, si uno está convencido de que ahora es una buena idea perder menos sangre y menos dinero en Irak. Quizá el patriotismo verdadero —el mejor nacionalismo—sea el internacionalismo iluminado, tal como lo creyeron los presidentes de ambos partidos desde la Segunda Guerra Mundial. Quizá Britney Spears y otros millones de “patriotas monárquicos”de los de Mark Twain puedan aprender a confiar también en eso. O al menos muestren cierto respeto por los que discrepan.
inglés al español (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) español al inglés (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) español (IHWO Diploma In Teaching Spanish as Foreign Langua, verified) inglés al español (IHWO Diploma in English-Spanish Translation)
Traductor e intérprete inglés-español con más de 15 años de experiencia
Investigador y consultor en políticas públicas, diversidad sexual y derechos humanos
Activista en derechos humanos
· Formación
- Máster en Políticas Públicas (Universidad Católica del Uruguay)
- Diploma en Métodos (Faculta de Ciencias Humanas, Universidad Católica del Uruguay)
- Diploma en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (International House)
- Diploma en Traducción Inglés<>Español (International House)
· Experiencia en las siguientes áreas:
activismo, agricultura, ambientalismo, arquitectura, bienes de consumo,
comercio internacional, construcción, cooperación, desarrollo,
desglobalización, finanzas, gays y lesbianas, globalización, historia
universal, historia de los Estados Unidos, ingeniería química,
ingeniería civil, jurídico, mecánica, negocios, noticias, OMC, ONGs,
política, pueblos indígenas, subtitulado.
También poseo un conocimiento profundo de: artes visuales, diseño, historia de la arquitectura, historia del arte,
historia del diseño, metodología del diseño, música antigua, música
clásica, software de diseño
:· Por más detalles, vea mi Historial de proyectos y mi CV.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 202 Puntos de nivel PRO: 191