Miembro desde Oct '24

Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
italiano al inglés
español al italiano
español al inglés
inglés (monolingüe)

Alessio Coci
Localizer & Project Management Expert

Irlanda
Hora local: 14:14 GMT (GMT+0)

Idioma materno: italiano Native in italiano, inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Alessio Coci is working on
info
Nov 25, 2024 (posted via ProZ.com):  Translating IT-related content on k-nearest neighbors ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, File Preparation, Transcreation, Software localization, Project management, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Mercadeo / Estudios de mercadoInternet, comercio-e
Medicina: SaludMarket Research
Ingeniería (general)Medicina: Instrumentos
Automóviles / CamionesMedicina (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 48, Preguntas respondidas: 20
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Ateneum-Szkoła Wyższa w Gdańsku
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Oct 2024 Miembro desde Oct 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales italiano al inglés (Ateneum-Szkoła Wyższa w Gdańsku, verified)
inglés al italiano (Ateneum-Szkoła Wyższa w Gdańsku, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, Crowdin, DeepL, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Dreamweaver, Notepad , Plunet, Passolo, PhraseApp, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Contribuciones en los foros 8 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
CPD

Alessio Coci's Continuing Professional Development

Prácticas profesionales Alessio Coci apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Bringing over 10 years of expertise in translation, localization, and project management, I deliver high-quality results across IT, healthcare, marketing, multimedia, and software/webpage translation in English, Italian, and Spanish. A passion for languages inspired me to pursue advanced degrees in translation technologies and localization management. Skilled in a wide array of translation and CAT tools, including SDL Trados, MemoQ, and SmartCat, I ensure efficiency and accuracy in every project. My expertise extends to terminology mining, enabling consistent and precise vocabulary management in complex projects. Additionally, I leverage proficiency in regular expressions (regex) and programming languages such as Python, C++, HTML, CSS, and JavaScript to streamline localization workflows.

I have been working as a project manager for several years, and successfully led complex localization projects, overseeing cross-functional teams and ensuring the seamless coordination of translation workflows. I have a strong track record of collaborating with industry-leading clients, consistently meeting tight deadlines while ensuring linguistic accuracy, style consistency, and cultural relevance.

Beyond my technical expertise, I take pride in the creative aspects of transcreation and subtitling, bringing a keen sense of cultural nuance and tone to marketing and multimedia projects. 

I look forward to discussing how I can help your content - be it marketing copy, a website, or multimedia - resonate with your target audience. Combining technical precision with creative flair, I aim to achieve maximum impact and ensure your message truly stands out.

Palabras clave: Localization, Translation, Project Management, Web Localization, Software Localization, Healthcare Localization, IT Localization, Technical Documentation, Subtitling, Translation Memories (TMs). See more.Localization, Translation, Project Management, Web Localization, Software Localization, Healthcare Localization, IT Localization, Technical Documentation, Subtitling, Translation Memories (TMs), Term Bases (TBs), Bug Tracking, Quality Assurance (LQA), CAT Tools, SDL Trados, Memsource, MemoQ, Jira, Xbench, Regular Expressions (regex), Cloud Environments, Azure, Scripting, Python, Microsoft Suite, HTML, CSS, XML, PHP, C++, Photoshop, Localization Workflows, Client Coordination, Resource Allocation, Process Improvement, Training, Mentoring.. See less.


Última actualización del perfil
Jan 31