Miembro desde Sep '23

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al español
español al francés
francés al inglés

Eugenia Herranz Narro
Traducción, MA Traducción Editorial

España
Hora local: 05:38 CET (GMT+1)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Cosméticos / BellezaLingüística
Poesía y literaturaMedios / Multimedia
Cine, películas, TV, teatroViajes y turismo
PeriodismoCiencias sociales, sociología, ética, etc.

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.10 EUR por palabra
español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.10 EUR por palabra
francés al español - Tarifas: 0.06 - 0.10 EUR por palabra
español al francés - Tarifas: 0.06 - 0.10 EUR por palabra
francés al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.10 EUR por palabra

Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Payoneer
Muestrario Muestras de traducción: 5
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Valencian International University (VIU)
Experiencia Años de experiencia: 2 Registrado en ProZ.com: Sep 2023 Miembro desde Sep 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Internacional de Valencia, verified)
español al inglés (Universitat de València (Facultat de Filologia), verified)
francés al español (Universitat de València (Facultat de Filologia), verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DeepL, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Workshop, Trados Studio

Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio
Hello! My name is María Eugenia Herranz Narro, and I am a dedicated translator with a degree in Translation and Interlinguistic Mediation. I work with Spanish and Valencian (my native languages), English, and French. After completing my degree, I pursued a master’s degree in Editorial Translation with Grupo Planeta. I am currently seeking opportunities to further develop my professional career.

Experience:

I have collaborated with the Oneforma Pactera Edge platform and translated four articles for the journal Cirugía y Cirujanos from Spanish to English in October 2023. Additionally, I translated the book "Herr Lubitsch Goes to Hollywood" from English to Spanish for Confluencias Publishing House. My experience also includes a three-month university internship with Language Exchanges and International Studies, where I translated promotional texts and conducted research for the company’s website.

Academic Background:

  • Voice-over and Dubbing Course (Flycase Training Media): October 2023 - March 2024
  • Master’s Degree in Editorial Translation (Grupo Planeta, Valencian International University): 2022 - 2023
  • Degree in Translation and Interlinguistic Mediation (Universitat de València): 2018 - 2022
  • Creative Writing Workshop (Libro Vuela Libre): 2018 - 2020
I am passionate about languages and enjoy the art of translation. I am excited to bring my skills and experience to new and challenging projects. Feel free to reach out to me for any translation needs or collaborative opportunities.
Palabras clave: Spanish, English, French, Valencian, Editorial translation, subtitling


Última actualización del perfil
Dec 20, 2024