This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Editing/proofreading, Language instruction, MT post-editing, Native speaker conversation, Transcription, Translation
Especialización
Se especializa en
Lingüística
Viajes y turismo
Nombres (persona, empresa)
Poesía y literatura
Cocina / Gastronomía
Música
Modismos / Máximas / Dichos
Medicina: Salud
Medicina (general)
Nutrición
También trabaja en
Textil / Ropa / Moda
Seguridad
Negocios / Comercio (general)
Finanzas (general)
Recursos humanos
Transporte / Fletes
Publicidad / Relaciones públicas
Cine, películas, TV, teatro
Imprenta y publicación
Venta al detalle
Agricultura
Arte, artes manuales, pintura
Botánica
Cosméticos / Belleza
Educación / Pedagogía
Medioambiente y ecología
Folklore
Alimentos y bebidas
General / Conversación / Saludos / Cartas
Geografía
Gobierno / Política
Historia
Org./Desarr./Coop. Internacional
Metalurgia / Fundición
Religión
Vino / Enología / Viticultura
Administración
Filosofía
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Medicina: Farmacia
More
Less
Tarifas
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal, Marque
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés: Instructional Guide for Spanish-Speakers to Translate Websites General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Medios / Multimedia
Texto de origen - inglés Getting Started
The first thing to do is to go to your local public library. You can find your closest public library by looking in your phone book in the “yellow pages” under “Library-public.” Most libraries in Minnesota are administrated by counties. Look under the name of the county you live in to find out the telephone number and address of your closest public library.
Call the library to find out their hours of operation. Ask if there are special hours for use of the computers and the internet. Ask if there is any training available on how to use the library computers and internet. Then make your arrangements to go to the library!
Using the Spanish Translation Program “Traducelo Ahora”
Follow this easy sequence of steps to use the translation program “Traducelo Now/Translation Now.” (Information: http://www.familyvoicesofminnesota.org)
Logging In
First, go to the website, www.traduceloahora.org. Go to top right corner of the page and click on the Registration link. Please complete the personal information. Specific information given in the following paragraphs is related to the organization that has the contract for access to Traducelo Ahora. For State/province, indicate NJ (New Jersey); for city indicate Newark.
When you see the area that asks for your School/Organization, scroll with your arrow and find
Statewide Parent Advocacy Network (SPAN) in the directory. Click on Statewide Parent Advocacy Network; then enter SPAN’s Project pass code NJTRADUCELO (use all caps). For your user ID, use your email address. For your new passcode, select something that you will remember (and write it down somewhere!).
You are almost done!
When you have completed the process noted above you will receive an email from the service confirming both your User ID and your unique passcode. Please save that email for your reference.
Now you are all set!
Translating websites
You can now translate websites! Whenever you want to access an English-language website in Spanish, go to www.traduceloahora.org. Click on Translate. Sign in using your User ID and unique passcode. Enter the website you want to visit on the URL link at the center of the page. Within seconds, it will be immediately translated into Spanish!
Traducción - inglés Para Comenzar
Lo primero que tiene que hacer es dirigirse a su biblioteca pública. Puede encontrar su biblioteca pública más cercana buscando en su directorio telefónico en las "páginas amarillas" debajo de "Biblioteca-pública". La mayoría de las bibliotecas de Minnesota son administradas por condados. Busque debajo del nombre del condado en el que vive para averiguar el número de teléfono y la dirección de la biblioteca pública más cercana.
Llame a la biblioteca para averiguar el horario de trabajo. Pregunte si el uso de computadores e Internet es a horas específicas. Pregunte si ofrecen entrenamiento sobre el manejo de computadores e Internet. Luego, planifique su viaje a la biblioteca.
Utilizando el Programa de Traducción al Español “Traducelo Ahora”
Siga esta secuencia fácil de pasos para utilizar el programa de traducción “Traducelo Ahora/Translation Now.” (Información: http://www.familyvoicesofminnesota.org)
Ingresando al sistema
Primero, vaya al sitio en el Internet, www.traduceloahora.org. Ubique con el cursor la esquina superior derecha en la página y presione sobre el enlace que dice “Registrarse”. Por favor complete la información personal que se le pide. La información específica que se proporciona en los párrafos siguientes está relacionada con la organización que tiene el contrato para acceder a Traducelo Ahora. Para el estado/provincia, indique NJ (Nueva Jersey); para la ciudad, indique Newark.
Cuando vea la parte en que se pregunta Escuela/Organización, desplácese hacia abajo con cursor y busque “Statewide Parent Advocacy Network (SPAN)” en el directorio. Presione esa opción; luego ingrese la clave del proyecto de SPAN que es NJTRADUCELO (utilice mayúsculas). Para su “Nombre de Usuario”, utilice su correo electrónico. Para su nueva contraseña, seleccione algo que pueda recordar (¡y escríbala en algún lugar!).
¡Ya está casi listo!
Cuando usted haya completado el proceso indicado anteriormente, recibirá un correo electrónico del servicio que confirmará su Nombre de Usuario y su contraseña exclusiva. Guarde ese correo electrónico para su referencia.
¡Ahora ya está listo!
Traduciendo Sitios en el Internet
¡Ahora usted puede traducir sitios en el Internet! Cuando quiera acceder a un sitio en el Internet que esté originalmente en inglés, lo podrá tener en español yendo a www.traduceloahora.org. Haga clic en "Translate". Regístrese utilizando su Nombre de Usuario y su contraseña exclusiva. Ingrese el sitio en el Internet que usted desea visitar en el enlace URL que está en el centro de la página. ¡En pocos segundos será traducido inmediatamente al español!
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 29 Registrado en ProZ.com: Feb 2022 Miembro desde Feb 2022
My professional strengths are bilingual (Spanish to English) translating, editing, and writing. I have 25+ years' experience teaching and tutoring English and Spanish to students of all ages. I possess very strong reading, writing, and grammar skills in both English and Spanish.
I have edited and translated an artbook, translated a variety of documents, written curriculum and authentic assessment tools to measure language acquisition. I also have interpreted for Spanish-speaking families and at conferences.
I complete projects with great attention to detail and accuracy, welcome short- or long-term projects, and am flexible regarding work schedules.