Miembro desde Jan '21

Idiomas de trabajo:
español al inglés
alemán al inglés
inglés (monolingüe)

Rose Jones
Politics/Economics/Literature (DipTrans)

London, England, Reino Unido
Hora local: 14:53 GMT (GMT+0)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
What Rose Jones is working on
info
Oct 30, 2021 (posted via ProZ.com):  German to English text about Viennese tourist attractions. Used to live in Vienna, so enjoying revisiting old haunts, if only through my laptop. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Poesía y literaturaMúsica
Cocina / GastronomíaEconomía
Historia
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Chartered Institute of Linguists (CIoL)
Experiencia Años de experiencia: 4 Registrado en ProZ.com: Jan 2021 Miembro desde Jan 2021
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software memoQ, Trados Online Editor, Trados Studio
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Language and meaning are at the very centre of what I do. 

After graduating from the University of Oxford in 2015 with a First in German and Spanish, I began working as an editor and proofreader for an educational publishing company. I then went to work for Trinity Laban Conservatoire, where I managed a vast range of print and digital material. I currently work as a Senior Subeditor at The Economist Group, where I look after a large catalogue of reports and articles on Latin American politics and economics.

I have been translating on a freelance basis since September 2018. I passed my DipTrans (Spanish to English) examination in 2021, with one merit. Since then, I have been working consistently for a German translation agency, mainly focusing on tourism, marketing and business texts. Some of the other projects I am most proud to have worked on are a non-fiction book about economics and the environment for a German publishing company and sleeve notes for a classical music CD. I have also collaborated on literary projects in both German and Spanish.

I aim to bring accuracy, professionalism and a good dose of creativity to my craft. As a skilled project manager, I am used to complying with deadlines and confidentiality agreements. I am also very open to collaborating with other creators or translators.

Do drop me a message if you'd like to talk about a project. You can also find me on LinkedIn. 

Thanks, 

Rose Jones



Última actualización del perfil
Mar 13, 2023



More translators and interpreters: español al inglés - alemán al inglés   More language pairs