Miembro desde Sep '20

Idiomas de trabajo:
inglés al coreano
español al coreano
inglés al chino
español al chino
coreano al chino

Availability today:
Bastante disponible

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Lucy Lu
Traducción Español al Chino/Coreano

Suecia
Hora local: 09:57 CEST (GMT+2)

Idioma materno: chino (Variants: Taiwanese, Mandarin) Native in chino, coreano (Variant: South Korea) Native in coreano
  • Send message through ProZ.com
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Este traductor está colaborando con la localización de ProZ.com al chino
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Editing/proofreading, Translation, Subtitling, Transcreation, Copywriting, Transcription, Website localization, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
ManufacturaMedicina (general)
TI (Tecnología de la información)Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Medicina: InstrumentosAutomóviles / Camiones
Medicina: SaludInternet, comercio-e
Educación / PedagogíaIngeniería (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Transferencia electrónica, MasterCard, Visa, Transferencia electrónica, PayPal, Wise, ProzPay | Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - UNIVERSIDAD DE BARCELONA
Experiencia Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: Feb 2020 Miembro desde Sep 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al chino (University of Barcelona)
inglés al chino (University of Barcelona)
inglés al coreano (Universitat de Barcelona)
español al coreano (University of Barcelona)
chino al coreano (Universitat de Barcelona)


Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Crowdin, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System

CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Build or grow a translation team
Bio
English/Spanish <> Korean/Chinese(T/S) Translator & Proofreader

Hi!

I am an English / Spanish <> Chinese (T/S) / Korean, experienced (since 2010) full-time freelance translator and proofreader.

Since 2010, I have served long-term clients with: 
✓ English / Spanish <> Chinese (simplified and traditional) / Korean
✓ Translation, Proofreading, Language/Web Localization, QA and Transcreation.
✓ Main areas of delivered tasks: Broadcasting, Financial/Social care/Health care and Medical/Research report (medicine side effect report, clinical/ED/vaccination report, etc.), Product information/Technical Manual, E-learning, Sport blogs, Hotels and tourism, IT Service, and Subtitling.
✓ The delivered technical translations served industries such as Finance, Payments, Design, High-pressure/Cutting technology, Packaging, Medical machines, Online ratings, Auto mechanics, etc.
✓ The delivered QA task served industries such as Business/employment-focused social media platforms, Linguistic investigations, Japanese multinational electronics service, Italian luxury vehicle manufacturing and marketing content, International Financial Reporting Standards (IFRS), Food retail enterprises (auditing and legal reports, and product labels), etc. 


My services are aimed at:
✓ translating, localising, and precising to my native languages.
✓ reviewing your translated contents to avoid linguistic mishaps and ensure fluidity and clarity of expression, and reporting key findings in English.


My working hours: Mon. to Sat., 9:00 - 19:00 CET.
My working hours: Mon. to Sat., 3:00 - 16:00 EST.

Email: [email protected]

Time zone: CET Paris.
AIorK4w85Uh-Rroq6L9bMEPxauELg1w4a-om73vMJ51H5iMC2nrZYYIE7hOWEErnxcGF89aT0_M1mudiQ5CH

Palabras clave: Translation, Proofreading, QA, Subtitle, Korean, Chinese, English, Spanish


Última actualización del perfil
May 25