Miembro desde May '22

Idiomas de trabajo:
inglés al español
catalán al español
español al catalán
inglés al catalán

Ana Ruiz
EN-ES subtitling & web localization

Mataró, Cataluña, España
Hora local: 23:23 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Subtitling, Website localization, Translation
Especialización
Se especializa en
Certificados, diplomas, títulos, CVLingüística
Publicidad / Relaciones públicasCine, películas, TV, teatro
Internet, comercio-eEducación / Pedagogía
Viajes y turismoMedioambiente y ecología
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 2.00 - 3.00 EUR per audio/video minute
catalán al español - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 2.00 - 3.00 EUR per audio/video minute
español al catalán - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra / 2.00 - 3.00 EUR per audio/video minute
inglés al catalán - Tarifas: 0.08 - 0.11 EUR por palabra

Muestrario Muestras de traducción: 2

New! Video portfolio:
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Barcelona
Experiencia Años de experiencia: 4 Registrado en ProZ.com: Apr 2019 Miembro desde May 2022
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universitat de Barcelona)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Ooona Tools, Subtitle Edit, Trados Studio

URL de su página web https://ruizruizanna.wixsite.com/translating
CV/Resume inglés (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Improve my productivity
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

After graduating from University (English Philology Bachelor), I was awarded an “Epsilon” scholarship by the Catalan Government to work temporarily in an English-speaking country. Thus, I worked as a trainee translator at V.S.I. Ltd. in London (www.vsi.tv). Tasks: subtitling for commercials, corporate videos, and documentaries. Reference letter available.


After that, I worked as an English teacher for 7 years:

          Levels A2 (elementary) and B1 (pre-intermediate).
          Mondays to Fridays, 20 hours weekly.


Currently, I'm a professional translator with two years experience. I'm passionate about offering language solutions to anyone willing to bring English-language material to the Spanish/Catalan language market. I've localized a variety of projects, ranging from documents to entire websites. I mostly work with Trados. (I own a license) for localization projects and with Ooona Tools for subtitling projects.


You can have a look at my latest jobs on my website:

ruizruizanna.wixsite.com/translating










Última actualización del perfil
Apr 17