Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
portugués al inglés
español al portugués
italiano al portugués
portugués (monolingüe)

Felipe Bini
Background in Law, research-focused

Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil
Hora local: 05:19 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Transcreation, Transcription, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Derecho: contrato(s)
Cine, películas, TV, teatroPoesía y literatura
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorOrg./Desarr./Coop. Internacional
Derecho: impuestos y aduanasPeriodismo
LingüísticaMedios / Multimedia

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 3
Payment methods accepted PayPal, Marque, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Universidade Estácio de Sá
Experiencia Años de experiencia: 7 Registrado en ProZ.com: Nov 2018 Miembro desde May 2019
Credenciales inglés al portugués (Daniel Brilhante de Brito, verified)
inglés al portugués (Universidade Estácio de Sá, verified)
portugués al inglés (Daniel Brilhante de Brito, verified)
portugués (Universidade Estácio de Sá)
Miembro de ABRATES
Software ABBYY FineReader OCR, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web https://www.felipebini.com
Prácticas profesionales Felipe Bini apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Brazilian freelance translator in the English-Portuguese and Spanish-Portuguese pairs, with extensive experience in legal and audiovisual translation.

A member of the Brazilian Association of Translators and Interpreters and the ProZ Certified PRO Network, I am also a registered lawyer with a graduate degree in International Law. My academic background includes a graduate diploma in English Translation and courses on medical translation, game localization, and literary translation.

With strong research skills and a keen eye for nuance and detail, I have translated, edited, and proofread content in a wide range of segments in addition to the legal field. In audiovisual translation, I have provided subtitling, QC, and various other services for platforms such as Apple TV+, Netflix, and Disney+, covering over 30,000 minutes of programming. Proficient in memoQ (with a personal license), Subtitle Edit, and OOONA, I am also familiar with several other CAT tools and subtitling software.

Additionally, I am an editor for geloefogo.com, Brazil's leading website dedicated to George R. R. Martin's work (A Song of Ice and Fire, Game of Thrones, House of the Dragon, and other books and series), where I handle tasks such as writing and proofreading of articles and news pieces, WordPress and Wiki administration, SEO, and podcast hosting.

Being able to properly work with different areas and styles and excellent research skills are my greatest assets to deliver competitive translations. Feel free to check out my CV and other information on this page and contact me for a quote.

Palabras clave: portuguese, english, spanish, español, italian, localization, subtitling, proofreading, qc, brazilian portuguese. See more.portuguese, english, spanish, español, italian, localization, subtitling, proofreading, qc, brazilian portuguese, law, literary, legal, documents, contracts, literature, games, pt-br, en, es, it, localization. See less.


Última actualización del perfil
Nov 19