Miembro desde Dec '03
Saludo por video

Idiomas de trabajo:
inglés a alemán
español a alemán

Wieland Haselbauer - Kubus Translations
German high tech translations

Hora local: 02:42 CET (GMT+1)

Idioma materno: alemán (Variant: Germany) Native in alemán
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Total: 10 entries
This person is helping to localize ProZ.com into German
  Display standardized information
Kubus Translations – fast with big jobs

Technical tender & marketing translations English->German

Dedicated subcontractor providing translations from English into German. In-house team (three pro translators) as a single vendor source for large projects. >1 million of words/year.

In operation since 2001. Subcontractor work for international offices and corporations. Highly technical and marketing translations from English to German. Translation, editing, project management. Speed, professionalism, and technical excellence are our plus.

We prefer to expand on the subcontractor basis. Our clients rely on us because they:

- Need highly technical English texts translated urgently into excellent German
- Like it to have a 1-stop shop for their large projects
- Require exotic file formats
- Appreciate clear pricing and deadlines met.

Partnering offices may specify the translation memory systems of their choice:
SDL Studio 2011, Trados TagEditor, Dejavu XV2, Star Transit, MemoQ, Idiom World Server.

Major projects

Beckman Coulter Inc. USA. Translated life science literature, operating and service manuals of blood and genome analyzers. Projects every month since 2003.

Hyundai Europe Translated technical manuals and press releases of excavators. Since 2006

GFI Antivirus Software, USA. Translated a series of GUIs and manuals. 2009

Sartorius Mechatronics Austria. Translated biotech manuals and PR material. Since 2012

Edmund Optics, Singapore/US. Maintained the online /hardcopy catalogue since 2012.

Management background

Manager and senior translator Mr Wieland Haselbauer, 60,000 words per month, trained translator of English and Spanish, German mother tongue. Translations for companies and offices in Europe, the US, and Singapore.

Team leader since 2001, freelancer since 1991.

Translator with the Library of the German Association of Technical Safety (TÜV), Berlin-Brandenburg, drafts of IEC and ISO standards, technical safety reports on nuclear power stations. 1989-91.

Junior translator with a large manufacturer of oil hydraulics. Manuals, contracts, standards. 1986/1989

MA in translation studies at Leipzig University (1986).

AutoCAD – MS Visio – MS Office - Framemaker – SDL Trados – SDL Tageditor – Star Transit – Dejavu – MemoQ – PO edit – Catalyst

Place your order here: Kubus Translations
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 29
(Todos de nivel PRO)

Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a alemán25
alemán a inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Campos específicos con más puntos (PRO)
Electrónica / Ing. elect.9
Automóviles / Camiones8
Ingeniería: industrial4
Inversiones / Valores4
Derecho: contrato(s)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: DEjavuX, SDL Trados Studio, MEmoq, Start transit NXT, Idiom Worldserver, laser optics, camera sensors, injection moulding, localization, automotive, medical equipment, tender, IPO, balance report, controlled language, terminology, editing, advertising, green energy, solar, biomass, wind power, power inverter, wind rotor, photovoltaic array, tracking point, thermal oil, solar radiation, silicon cell, offshore wind park, x-ray imaging, electrosurgery, pacesetter, stent, infusion pump, ultrasound imaging, fluoroscope, gantry, DICOM, loKaliSIERUNG, Kraftfahrzeugtechnik, Medizintechnik, Ausschreibung, BÖrsengang, Bilanzaufstellung, kontrollierte Sprache, Terminologie, Lektorat, WERbung, erneuerbare Energien, solartechnik, biomasse, windenergie, Wechselrichter, windrotor, photovoltaik-array, NAchführungspunkt, Wärmeträgeröl, sonneneinstrahlung, Siliziumelement, offshore windpark, Röntgenbildgebung, elektrochirurgie, Schrittmacher, stent, infusionspumpe, ultraschallbildgebung, fluoroskopie, gantry, DICOM,

Última actualización del perfil
Jun 9, 2020

More translators and interpreters: inglés a alemán - español a alemán   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search