This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
serbio al inglés: Izjava o vlasništvu nad FI General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - serbio Prilog 1.
IZJAVA O VLASNIŠTVU NAD FINANSIJSKIM INSTRUMENTIMA
Ova Izjava podnosi se u skladu sa odredbama Pravila za upravljanje sukobom interesa i ličnim transakcijama Društva za upravljanje investicionim fondovima KomBank INVEST AD Beograd prilikom sklapanja ugovora o radu, odnosno prilikom prekida radnog odnosa sa Društvom.
Ime i prezime radnika:
Radno mesto:
Datum prijave:
Redni broj Naziv fin. Instrumenta (simbol/tiker) Količina Vrednost po jediničnom fin.instrumentu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ime i prezime:
Radno mesto: blisko povezano lice
Datum prijave:.
Redni broj Naziv fin. Instrumenta (simbol/tiker) Količina Vrednost po jediničnom fin.instrumentu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Potpis radnika:_________________________
Napomena: Podaci o vlasništvu nad finansijskim instrumentima uključuju i podatke lica sa kojima je zaposleno lice blisko povezano. Bliska povezanost podrazumeva da su dva ili više fizičkih ili pravnih lica povezana:
(1) učešćem, koje označava posedovanje, neposredno ili posredno, najmanje 20% prava glasa ili kapitala nekog društva;
(2) kontrolom, koja označava odnos između matičnog i zavisnog društva, s tim da se svako zavisno društvo zavisnog društva takođe smatra zavisnim društvom matičnog društva, koje se nalazi na čelu svih pomenutih društava;
(3) trajno u jedno isto lice putem odnosa kontrole;
(4) kao članovi porodice.
Članovi porodice su:
(1) supružnici, odnosno lica koja žive u vanbračnoj zajednici;
(2) potomci i preci u pravoj liniji neograničeno;
(3) srodnici do trećeg stepena srodstva, u pobočnoj liniji, uključujući i srodstvo po tazbini;
(4) usvojilac i usvojenici i potomci usvojenika;
(5) staralac i štićenici i potomci štićenika.
Kontrola predstavlja odnos u kome:
(1) matično društvo:
- ima većinu prava glasa akcionara ili članova u zavisnom društvu,
- ima pravo da postavi ili razreši većinu članova upravnog ili nadzornog odbora zavisnog društva, a u isto vreme je akcionar ili član tog društva,
- ima pravo da vrši dominantan uticaj na zavisno društvo u skladu sa ugovorom koje je zaključilo sa tim društvom ili odredbom iz ugovora o osnivanju ili osnivačkim aktom, kada zakon koji se primenjuje na to zavisno društvo dozvoljava primenu takvih ugovora, odnosno njegovih odredaba;
(2) matično društvo je akcionar ili član zavisnog društva i:
- direktno postavlja većinu članova upravnog ili nadzornog odbora zavisnog društva kao rezultat ostvarivanja svog prava glasa,
- samo kontroliše većinu prava glasa akcionara ili članova u zavisnom društvu na osnovu ugovora sa drugim akcionarima ili članovima tog društva;
(3) matično društvo ima vlasničko učešće u zavisnom preduzeću, i:
- faktički ostvaruje dominantan uticaj nad tim društvom,
- na jedinstvenoj osnovi upravlja matičnim i zavisnim društvom;
(4) matično društvo može drugim sredstvima da upravlja ili određuje pravac upravljanja i politiku zavisnog društva
Traducción - inglés Addendum 1
STATEMENT OF OWNERSHIP OF FINANCIAL INSTRUMENTS
This Statement is submitted in accordance with the provisions of the Rules for Management of Conflict of Interest and Personal Transactions of the Investment Fund Management Company KomBank INVEST AD Beograd when concluding an employment contract, i.e., when terminating the employment relationship with the Company.
Name and surname of the employee:
Job position:
Date of application:
No. Name of financial instrument (symbol/ticker) Quantity Value per financial instrument unit
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Name and surname:
Job position: closely related person
Date of application:
No Name of financial instrument (symbol/ticker) Quantity Value per financial .instrument unit
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Signature of the employee: _________________________
Note: Data on ownership of financial instruments include data on persons with whom the employee is closely related. A close connection implies that two or more private individuals or legal entities are connected:
(1) By share indicating the ownership, direct or indirect, of at least 20% of voting rights or of the capital of a company;
(2) By control, which means the relationship between the parent company and the subsidiary, provided that each subsidiary of the subsidiary is also considered a subsidiary of the parent company which is at the head of all these companies;
(3) Permanently in the same entity through a control relationship;
(4) As family members.
Family members are:
(1) Spouses, or persons living in an extramarital union;
(2) Descendants and ancestors in a straight line without limitation;
(3) Relatives up to the third degree of kinship, in the lateral line, including in-laws;
(4) The person adopting and the adoptees and the descendants of the adoptees;
(5) Guardian and protégés and descendants of protégés.
Control is a relationship in which:
(1) The parent company:
- has the majority of shareholders’ voting rights or of members in subsidiary,
- is entitled to appoint or release from duty the majority of the members of the management or supervisory board of the subsidiary, and at the same time is a shareholder or member of that company,
- has the right to exercise a dominant influence over a subsidiary in accordance with a contract concluded with that company or a provision from the memorandum of association or founding document, when the law applicable to that subsidiary allows the application of such contracts or its provisions;
(2) The parent company is the shareholder or the member of the subsidiary and:
- Directly appoints the majority of the members of the management or supervisory board of the subsidiary as a result of exercising its voting right,
- Only controls a majority of the voting rights of shareholders or members of a subsidiary under a contract with other shareholders or members of that company;
(3) The parent company has an ownership interest in the subsidiary, and:
- Actually exercises a dominant influence over that company,
- manages the parent and subsidiary on a single basis;
(4) The parent company may manage or determine the direction of management and policy of the subsidiary by other means
inglés al serbio: Equity Term Sheet General field: Otros Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - inglés
Equity Term Sheet
between
___________________
as Shareholder
and
The Managers
Management Equity Key Terms
Set out below are the proposed terms on which the Managers (as defined below) will be invited to participate in the equity of the group following the acquisition by [●], a newco (“Bidco”) controlled by _______ and _____(both hereinafter referred to as the “Shareholder”) of _______ (the “Target”) (“Transaction”).
The Managers who will participate in the management equity plan by way of subscription for Equity Profit Shares (as defined below) are:
1. [●] (Group CEO);
2. [●] (Group CFO);
3. [●] (Deputy CEO);
4. [●] ( CEO);
5. [●] (Head of Private Label);
6. [●] (Head of Development);
(the “Managers” or “Management”)
The long-form documentation of the management equity plan will be entered into at completion of the Transaction (“Completion”). The structure of the management equity plan is subject to change following detailed review by the legal and tax advisors to the Shareholder and the Management under the bilateral arrangements between the Shareholder and the Management.
Issue Terms
1. Investment Structure
1.1 Shareholder’s Investment The Shareholder’s investment will be in the form of A – J ordinary shares (“Equity Shares”) to be issued by a Luxembourg incorporated entity (“Holdco”). The parties agree to structure the investment in a manner which provides that the Shareholder will have control of Holdco from day 1. In this term sheet, Holdco together with Bidco and the Target shall jointly be referred to as the “Group” and each of them separately as a “Group Company”.
1.2 Management Investment – Structure It is envisaged that Management will invest into Holdco through a pooling SPV incorporated in Luxembourg (the “Manco”). Management will hold shares in Manco with identical rights to the shares in Holdco held by Manco.
1.3 Management Equity The equity allocated to the Managers, through Manco, will take the following form:
• in the case of certain Managers, a portion of Equity Shares acquired on the same terms as the Shareholder in amounts as set out in Schedule A (in a total aggregate amount of EUR [●]); and
• a portion of ratchet shares will be acquired by Managers at nominal subscription price entitling them to share a percentage of the profits upon an Exit, under the terms and conditions indicated in this document (“Equity Profit Shares”).
Any Equity Profit Shares not issued at Completion (currently anticipated to be 20% of the total number of Equity Profit Shares) will be reserved for issue to employees, consultants, or non-executives (including chairman) of any Group Company (including, for the avoidance of doubt, Holdco), to be identified by the supervisory board of the Target with Shareholder consent (the “Reserved Shares”). Given the restriction in authorising new shares in Holdco (being a Sàrl), a pool of “Reserved Shares” will be issued to Manco on Completion, and warehoused by them. Any Reserved Shares non-allocated immediately prior to the Exit shall be allocated to Management on a pro rata basis.
“Exit” means: (i) a sale by the Shareholder to a third party of all of their securities in Holdco; or (ii) the sale of all or substantially all of the assets of the Group to a third party; or (iii) an IPO in which at least 35% of the Holdco securities or the Target shares (or of any new holding company following any pre-IPO group reorganisation) are sold.
1.4 Equity Profit Shares The Equity Profit Shares will take the form of non-voting ratchet shares in Holdco and will only be paid out at an Exit (subject to there being available profits, freely distributable reserves and legally permissible).
The Equity Profit Shares shall be entitled to receive at Exit:
• 10% of the Profit Pool if the Equity Profit Hurdle has been exceeded and the First Equity Profit MoM Threshold has not been exceeded (the “First Equity Profit Amount”);
• 12.5% of the Profit Pool if the Equity Profit Hurdle and the First Equity Profit MoM Threshold has been exceeded and the Second Equity Profit MoM Threshold has not been exceeded (the “Second Equity Profit Amount”); or
• 15% of the Profit Pool if the Equity Profit Hurdle and the Second Equity Profit MoM Threshold has been exceeded (the “Third Equity Profit Amount”).
The equity profit hurdle shall be set at returns to the Shareholder representing an 8% IRR on the Entry Equity Value (the “Equity Profit Hurdle”).
The first equity profit MoM threshold shall be set at returns to the Shareholder representing a 3x multiple of the Entry Equity Value (the “First Equity Profit MoM Threshold”).
The second equity profit MoM threshold shall be set at returns to the Shareholder representing a 3.5x multiple of the Entry Equity Value (the “Second Equity Profit MoM Threshold”).
“Profit Pool” means the Exit Equity Value less the Equity Profit Hurdle (being a positive number).
“Entry Equity Value” means the total amount: (i) of equity (whether by way of Leveraged Loan to any entity or person or otherwise) or debt securities (as the case may be) invested in the Target or any of the holding companies between the Shareholder and the Target by the Shareholder; and (ii) (without double counting any amounts invested by the Shareholder into the Group) invested by the Shareholder in connection with the Transaction up to and including an Exit, including but not limited to (a) fees and expenses incurred in connection with the Transaction plus (b) the cost of the securities issued by Holdco as at Completion, plus (c) any funds used to repay costs of Holdco or Bidco or upstreaming of cash.
“Exit Equity Value” means the total net cash and in-kind proceeds (including any equity proceeds received by shareholders on a refinancing or interim distribution prior to an Exit) received by the Shareholder on an Exit (excluding any monitoring or similar investment fees paid to the Shareholder and after payment of any costs /fees incurred in connection with an Exit and upstreaming of Exit proceeds).
2. Share/Loan Note Rights
2.1 Ranking First, the issuer of any Leveraged Loan (as defined in paragraph 2.4) shall be repaid all (or pro rata where only some of the Leveraged Equity Shares (as defined in paragraph 2.4) are paid out) principal and accrued interest on the Leveraged Loan (repayment shall be counted in the first place as the repayment of principal amount and in the second place as the repayment of accrued interest).
Second, holders of the Equity Shares and Leveraged Equity Shares shall receive all distributions by way of a share redemption or dividend (upon an Exit or otherwise) pari passu until such time as the Equity Profit Hurdle is met.
Third, if upon an Exit:
• the Equity Profit Hurdle has been exceeded and the First Equity Profit MoM Threshold has not been exceeded, then the Equity Profit Shares shall be entitled to receive distributions in an amount equal to the First Equity Profit Amount; or
• the Equity Profit Hurdle and the First Equity Profit MoM Threshold has been exceeded and the Second Equity Profit MoM Threshold has not been exceeded, then the Equity Profit Shares shall be entitled to receive distributions in an amount equal to the Second Equity Profit Amount; or
• the Equity Profit Hurdle and the Second Equity Profit MoM Threshold has been exceeded, then the Equity Profit Shares shall be entitled to receive distributions in an amount equal to the Third Equity Profit Amount; and
Fourth, the Equity Shares and Leveraged Equity Shares shall be entitled to receive all remaining distributions pari passu.
2.2 Voting Rights/Swamping Rights The Equity Shares and Leveraged Equity Shares will each carry one vote per share, save that the Shareholder will benefit from enhanced voting rights in certain “default” circumstances, namely breach or reasonably foreseeable breach of the financing documents, the Holdco articles or the investment agreement by way of a voting undertaking to be agreed with the Shareholder.
The Equity Profit Shares will not carry voting rights.
2.3 Further Financing (anti-dilution) Managers to have standard pre-emption rights pro rata to their holding of Equity Shares (and Leveraged Equity Shares), through Manco, with respect to any Equity Shares (subject to customary carve-outs), on a pro rata basis and at the same price and on the same terms and conditions as the Shareholder. Managers to have no pre-emption rights in respect of their Equity Profit Shares.
In the case of any emergency equity funding provided by the Shareholder pursuant to an accelerated issue, the Managers will have a catch up right to the Shareholder (i.e. an entitlement to catch up as if the issue was conducted on a pre-emptive basis, with the deadline to participate in any such catch up to be set out by the Shareholder but to be not less than 10 Business Days following such accelerated issue).
Leavers shall not be entitled to participate in any further issue of shares/loan notes or other securities.
2.4 MEP Leveraged Loan Program The Shareholder will have the option to make available (either through the Group or otherwise) to any of the Managers which hold Equity Shares the opportunity to take out a non-recourse loan (the “Leveraged Loan”) to enable them to fund the subscription cost of any further Equity Shares which the Managers wish to subscribe for pursuant to their pre-emption rights in the event of any further financing. Any Equity Shares which are funded by the Leveraged Loan shall be defined as “Leveraged Equity Shares”.
The terms of the Leveraged Loan are as follows:
• Amount: The Leveraged Loan is equal to a principal amount of the subscription cost of the Leveraged Equity Shares.
• Security: The Leveraged Loan is secured (by way of a Luxembourg law share pledge) against the Leveraged Equity Shares purchased with the proceeds of the loan.
• Interest Rate: 6.5% per annum (which is fully capitalised), unless the Shareholder’s IRR falls below 6.5% at an Exit in which case the rate applied to the Leveraged Loan will equal the IRR (which shall not be below zero).
• Ranking: See paragraph 2.1.
For the avoidance of doubt, any proceeds in relation to any securities in Holdco held by a Manager must first be applied to repay such Manager’s Leveraged Loan.
2.5 Vesting On each anniversary of Completion, 10% of the Equity Profit Shares will vest.
On completion of an Exit, all unvested Equity Profit Shares will vest immediately.
3. Share Transfers
3.1 Leaver Provisions Upon any Manager (including non-executive director) ceasing to be employed by the group before an Exit he may (within 12 months of his leaving date at the option of the Company or at the option of the Shareholder) be required to sell (in return for cash or a zero coupon loan note repayable at Exit, at the Shareholder’s discretion) his or her Equity Shares, Leveraged Equity Shares and Equity Profit Shares (including any securities held by his permitted transferees) to the Shareholder or a party indicated by the Shareholder.
Any payment to be made to any Leaver in respect of his securities will be net of the outstanding amount of any Leveraged Loan drawn down by such Leaver, together with accrued interest.
There will be three classes of leaver:
“Good Leaver” means those Managers who: (a) cease to be employed by the Group as a result of: (i) death; or (ii) personal incapacity; or (b) are designated as such by the Holdco board
“Intermediate Leaver” means those who are not a Good Leaver or a Bad Leaver;
“Bad Leaver” means those Managers who: (a) cease to be employed by the Group as a result of termination for cause, or in circumstances justifying summary dismissal, or by way of voluntary resignation; or (b) are in breach of the investment agreement or their employment contract (or any other transaction document).
On any transfer, Good Leavers will receive the higher of market value and cost for their Equity Shares, Leveraged Equity Shares and vested Equity Profit Shares and cost for their unvested Equity Profit Shares.
On any transfer, Intermediate Leavers will receive market value for their Equity Shares, Leveraged Equity Shares and vested Equity Profit Shares and the lower of cost and market value for their unvested Equity Profit Shares.
On any transfer, Bad Leavers (excluding Bad Leavers who have been terminated for cause or in circumstances justifying summary dismissal, or who are in breach of the investment agreement or their employment contract (or any other transaction document)) will receive market value for their Equity Shares; and cost for their Leveraged Equity Shares and their Equity Profit Shares. Bad Leavers who have been terminated for cause (including but not limited to any dismissal in relation to a criminal offence, fraud or dishonesty referable to employment) or in circumstances justifying summary dismissal, or who are in breach of the investment agreement or their employment contract (or any other transaction document) will receive the lower of cost and market value for their Equity Shares, Leveraged Equity Shares and Equity Profit Shares.
Market value of shares as referred to in this term sheet will be as agreed between the Leaver and the Shareholder or, failing agreement, as determined by an independent expert chosen by the Leaver and the Shareholder from amongst the “Big Four” accountancy firms. If the determination by the independent expert is up to 5% below or above the market value proposed by the Shareholder, the Manager will bear the cost of the independent expert. If the determination is 5% or more below or above the market value proposed by the Shareholder, Holdco will bear the cost of the independent expert.
Market value will be established as at the date on which the Manager became a Leaver, and as if the Group was to be sold as a going concern business between a willing seller and a willing buyer, and without regard to the stake being sold being a minority stake.
A Leaver’s Equity Profit Shares will be transferred to any person as the Shareholder may direct.
As soon as a Manager becomes a Leaver, he shall be required to exercise the voting rights of all of his securities as directed by the Shareholder, and he shall cease to be entitled to participate in any pre-emptive or other offerings of securities.
3.2 Drag Along and Tag Along
The Shareholder will have the right to require all Manager security holders (including holders of debt securities to the extent not being repaid) to sell all of their securities (“Drag Along Right”) if the Shareholder wishes to enter into a transaction with a third party purchaser which would result in: (i) an Exit; or (ii) the Shareholder (together with its permitted transferees) ceasing to hold greater than the higher of: (a) [50] % of the securities in Holdco; or (b) if the Shareholder’s investment in Holdco increases above its initial investment following Completion, 50% of the highest percentage of the combination of debt and equity in Holdco which the Shareholder holds at any time.
This Drag Along Right will also operate (on an equivalent basis with Management treated pari passu economically in terms of replacement securities received) on a transfer to another holding vehicle affiliated with the Shareholder formed for the purpose of facilitating a refinancing or a solvent reorganisation of the Group.
If the Shareholder proposes to sell shares which would result in the Shareholder (together with its permitted transferees) ceasing to hold 50% of the Shares (other than permitted transfers, where the Drag Along Right is being operated, or pursuant to a solvent Group re-organisation), other shareholders (including the Managers) will have the right to sell a pro rata stake of Equity Shares alongside it.
Any securities sold by Management pursuant to these Drag Along or Tag Along provisions will be on terms no less favourable than that being offered to Shareholder (including cost sharing).
3.3 Permitted Transfers The Managers shall be entitled to transfer their Equity Shares, Leveraged Equity Shares and Equity Profit Shares, or any of them, (i) without the Shareholder’s consent to their fully directly or indirectly controlled entities as well as to their spouse, civil partner, children, parents, and family trusts (each a “Family Transferee”); or (ii) otherwise with the Shareholder’s consent. Any such transferee shall adhere to the investment agreement and must immediately transfer back any securities in Holdco which it holds if it at any time no longer constitutes a Family Transferee.
4. Warranties Management will give customary investment agreement warranties at Completion on an actual awareness basis including confirming the business plan was prepared by the Managers in good faith and is fair and reasonable in all material respects and based on assumptions to be fair and reasonable, and that the due diligence reports, the information memorandum, [the audited/management accounts] and certain personal information are correct and are fair and reasonable in all material respects.
Each Manager’s liability under these warranties shall be limited to 3x net annual salary.
The time limit for the Shareholder/Holdco to bring a claim under the warranties will be the [second] anniversary of Completion, save in the case of certain fundamental warranties.
5. Best Practice/Conduct of Business Obligations Management will be required to provide positive covenants in relation to good practice and conduct of business by UC, including compliance with laws and regulations, protection of IP rights, maintenance of insurance and implementation of anti-bribery measures.
6. Restrictive Covenants All Managers to enter into customary restrictive covenants applying during the term of their employment contracts.
Subsequent restrictive covenants to apply for 12 months after the later of: (i) termination of their employment contracts; or (ii) ceasing to hold any securities in Holdco. Holdco (or the relevant Group company) will pay 50% of the monthly net base salary of the relevant Manager for each month during which the restrictive covenants apply and in the case of a breach of such restrictive covenants, the breaching Manager will pay a contractual penalty amounting to 100% of his annual base salary (and any other amounts successfully claimed by the Shareholder).
7. Employment Terms All other employment terms of the Managers other than those addressed in this term sheet (including but not limited to those in relation to salary and bonus) shall be discussed between the Shareholder and the relevant Manager on a case-by-case basis.
8. Exit and Refinancing If the Holdco board has determined to proceed with an Exit, the Shareholder will expect Management’s co-operation in effecting the Exit.
On Exit, Management will be expected to give a customary set of operational, commercial and business warranties with regards to the Group appropriate to the chosen Exit route subject to disclosure and other reasonable and customary limitations at the relevant time. It is the intention that the Shareholder will not give any warranties or indemnities on Exit (other than as to title and capacity).
Management will agree to exercise their voting rights to implement a refinancing/recapitalisation proposed by the Shareholder.
All security holders shall bear their pro-rata share of any Exit costs (including a drag-along sale).
9. Confidentiality The parties shall maintain strict confidentiality in respect of the contents of the existence and contents of this term sheet and any confidential information disclosed by either party in this context.
The preceding sentence shall not prevent or restrict the Shareholder in disclosing any information (including this term sheet and any other confidential information in this context) to any potential debt or equity providers involved in the transaction, including their respective advisers, as they deems appropriate.
10. Legal Effect Nothing in this term sheet shall be capable of giving rise to any legal obligations whatsoever save for this paragraph and paragraphs 9 and 11 which shall be legally binding. This term sheet does not constitute or imply any offer or commitment whatsoever on the part of the Shareholder or any of the Managers.
The Shareholder shall be entitled to amend any of the terms of the transaction documentation (including the Investment Agreement and Articles) without the consent of the other parties, save that no amendment shall be made where it would be materially and/or disproportionately adverse to the economic, tax or legal position of the Managers as compared to the Shareholder. Any amendments shall result from bona fide commercial purposes and shall not, for the avoidance of doubt, be used to frustrate the rights of a particular holder of securities or class of security holders.
If the Shareholder elects to combine the Target with another portfolio company controlled by the Shareholder, Holdco agrees to act in good faith to reorganise the Management Equity on substantially similar terms to the terms set out in this term sheet (having regard to the foregoing paragraph).
11. Governing Law of Investment Documentation All legally binding investment documentation will be governed by English law.
Schedule A
Managers (plus amounts) participating in the Equity Shares are as follows:
Position Investment Amount (€)
Group CEO [●]
Head of Development [●]
Traducción - serbio
Spisak uslova vlasničkog kapitala
Između
___________________
kao akcionara
I
Rukovodilaca
Ključni uslovi vlasničkog menadžmenta
Dalje u tekstu su predloženi uslovi po kojima će Rukovodioci (onako kako su definisani ispod u tekstu) biti pozvani da dobiju učešće u vlasničkom kapitalu grupe nakon akvizicije od strane [●], novoosnovane kompanije (“Bidco”) koja je pod kontrolom _______ i _____(obe kompanije u daljem tekstu pod nazivom „Akcionar“) _______ („Ciljna kompanija”) (“Transakcija”).
Rukovodioci koji će učestvovati u planu upravljanja vlasničkim kapitalom putem upisa vlasničkih profitnih akcija (onako kako se definiše u daljem tekstu) jesu:
1. [●] (CEO grupa);
2. [●] (CFO grupa);
3. [●] (Zamenik CEO);
4. [●] ( CEO);
5. [●] (Rukovodilac privatnog preduzetništva);
6. [●] (Rukovodilac razvoja);
(“Rukovodioci” odnosno “Rukovodstvo ”)
Konačna verzija dokumentacije plana upravljanja vlasničkim kapitalom biće potpisana po okončanju Transakcije („Okončanje“). Struktura plana upravljanja vlasničkim kapitalom podleže promeni nakon detaljnog pregleda od strane pravnih i poreskih savetnika Akcionara i Rukovodstva saglasno bilateralnim aranžmanima između Akcionara i Rukovodstva.
Pitanje Uslovi
1. Investiciona struktura
1.1 Akcionarska investicija Akcionarska investicija biće u formi A – J običnih akcija („vlasničkih akcija“) koje će emitovati entitet Luxembourg incorporated („Holdco“). Strane su saglasne o strukturi investicije na način koji će Akcionaru obezbediti kontrolu nad Holdco od prvog dana. U ovom Spisku uslova, Holdco, zajedno sa Bidco, i ciljnom kompanijom zajednički se nazivaju „Grupa“ a svaka od njih naziva se „Kompanija Grupe ”.
1.2 Investiciona struktura Rukovodstva Predviđa se da Rukovodstva investira u Holdco kroz puling (objedinjavanje) SPV incorporated u Luksemburgu („Manco“). Rukovodstvo će imati vlasništvo nad akcijama u Manco sa identičnim pravima koja idu uz akcije u Holdco a čiji je vlasnik Manco.
1.3 Vlasnički kapital Rukovodstva Vlasnički kapital koji se raspodeljuje između Rukovodilaca, kroz Manco, imaće sledeću formu:
• U slučaju određenih Rukovodilaca, deo vlasničkih akcija koje su stečene pod istim uslovima kao i akcije Akcionara u iznosima koji se navode u Dodatku A (u ukupnom agregatnom iznosu od EUR [●]); i
• Deo ratchet akcija koje će steći Rukovodioci po nominalnoj ceni upisa koje im daju pravo na deo procenta u profitu po Izlasku, prema odredbama i uslovima koji se navode u ovom dokumentu (“Vlasničke profitne akcije ”).
Bilo koje vlasničke profitne akcije koje nisu emitovane na dan Okončanja (trenutno se predviđa da to bude 20% ukupnog broja vlasničkih profitnih akcija) biće rezervisane za emisiju prema zaposlenima, konsultantima, ili ne-izvršnim zaposlenima (uključujći predsedavajućeg) bilo koje Kompanije Grupe (uključujući, radi izbegavanja sumnje, Holdco), i biće utvrđene od strane nadzornog odbora ciljne kompanije uz saglasnost Akcionara („Rezervisane akcije“). Imajući u vidu organičenja u pogledu ovlašćenja novih akcija u Holdco (budući da je Sàrl), objedinjene „Rezervisane akcije“ biće emitovane Manco-u po Okončanju, i Manco će ih čuvati deponovane. Sve Rezervisane akcije koje nisu raspoređene neposredno pre Izlaska, raspoređuju se Rukovodstvu na srazmernoj osnovi.
“Izlaz” znači: (i) Prodaja od strane Akcionara trećoj strani svih njihovih hartija od vrednosti u Holdco; ili (ii) prodaja cele ili suštinski cele aktive Grupe trećoj strani; (iii) ili IPO u kojima barem 35% HoV ili akcija ciljne kompanije (ili bilo koje nove holding kompanije nakon bilo koje pre-IPO reorganizacije grupe) bude prodato.
1.4 Vlasničke profitne akcije Vlasničke profitne akcije imaće formu ratchet akcija bez prava glasa u Holdco i isplaćuju se tek prilikom Izlaska (što podleže postojanju raspoloživog profita, slobodno rasporedivih rezervi i da je zakonom dozvoljeno).
Vlasničke profitne akcije imaju pravo da, prilikom Izlaska, dobiju:
• 10% profitnog pula ako je kritična stopa rentabiliteta vlasničkog profita premašena a prag prvog profita vlasničkog kapitala MoM nije premašen (“Prvi iznos profita vlasničkog kapitala”);
• 12.5% profitnog pula ako su kritična stopa rentabiliteta vlasničkog profita i prag prvog profita vlasničkog kapitala MoM premašeni, a prag drugog profita vlasničkog kapitala MoM nije premašen (“Drugi iznos profita vlasničkog kapitala ”); ili
• 15% profitnog pula ako su kritična stopa rentabiliteta vlasničkog profita i prag drugog profita vlasničkog kapitala MoM premašeni (“Treći iznos profita vlasničkog kapitala”).
Kritična stopa rentabiliteta vlasničkog kapitala ustanovljava se kao prinos Akcionaru koji čini 8% IRR ukupne vrednosti vlasničkog kapitala (“Kritična stopa rentabiliteta vlasničkog kapitala“).
Prag prvog profita vlasničkog kapitala MoM ustanovljava se kao prinos Akcionaru koji čini 3x veća vrednost vlasničkog kapitala (“Prag prvog profita vlasničkog kapitala MoM“)
Prag drugog profita vlasničkog kapitala MoM ustanovljava se kao prinos Akcionaru koji čini 3.5x veća vrednost vlasničkog kapitala (“Prag drugog profita vlasničkog kapitala MoM ”).
“Profitni pul” znači vrednost vlasničkog kapitala na dan Izlaska umanjen za kritičnu stopu rentabiliteta profita vlasničkog kapitala (što je pozitivan broj).
“Ulazna vrednost vlasničkog kapitala” znači ukupan iznos: (i) vlasničkog kapitala (bilo kroz kreditiranje uzajmljenim sredstvima ili na drugi način) ili kroz dužničke HoV (kao što može biti slučaj) investiran u ciljnu kompaniju ili bilo koju holding kompaniju između Akcionara i ciljne kompanije Akcionara; i (ii) (bez dupliranog prebrojavanja bilo kojih iznosa investiranih od strane Akcionara u Grupu) investiran od strane Akcionara u vezi sa Transakcijom do i uključući dan Izlaza, uključući ali bez ograničenja (a) naknade i troškove koji nastanu u vezi sa Transakcijom, plus (b) troškove HoV koje je emitovala Holdco po Okončanju, plus (c) bilo koja sredstva koja se koriste radi otplate troškova Holdco ili Bidco ili interni transfer sredstava.
“Izlazna vrednost vlasničkog kapitala“ znači ukupna neto gotovina i prihodi u naturi (uključujući sve prinose vlasničkog kapitala koje dobiju akcionari po refinansiranju ili privremenoj distribuciji pre dana Izlaska) koju dobije Akcionar na dan Izlaska (isključujući naknade za nadzor ili slične investicione naknade koje su plaćene Akcionaru i nakon uplate svih troškova/naknada koje nastanu u vezi sa Izlaskom i internim transferima prihoda Izlaska).
2. Potvrde o pravima akcija/kredita
2.1 Rangiranje Prvo, davaocu bilo kojeg kreditiranja uzajmljenim sredstvima (kako je definisano u stavu 2.4) biće otplaćena sva (ili srazmeran iznos u slučaju da su neke akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž isplaćene (kako je definisano stavom 2.4) glavnica i pripisana kamata kredita finansiranog uzajmljenim sredstvima (otplata se prevashodno računa kao otplata iznosa glavnice a zatim kao otplata pripisane kamate).
Drugo, vlasnici vlasničkih akcija i vlasničkih akcija koje se oslanjaju na finansijski leveridž primaju sve distribucije putem otkupa akcija ili dividendi (nakon dana Izlaska ili na drugi način) pari passu do onog vremena kada bude ispunjena kritična stopa rentabilnosti profita vlasničkog kapitala.
Treće ako nakon dana Izlaska:
• Kritična stopa rentabilnosti profita vlasničkog kapitala bude premašena a prvi prag profita vlasničkog kapitala MoM ne bude premašen, onda vlasničke profitne akcije imaju pravo da dobiju distribucije u iznosima jednakim prvom iznosu profita vlasničkog kapitala; odnosno
• Kritična stopa rentabilnosti profita vlasničkog kapitala i prvi prag profita vlasničkog kapitala MoM bude premašen, a drugi prag profita vlasničkog kapitala MoM ne bude premašen, onda vlasničke profitne akcije imaju pravo da dobiju distribucije u iznosu jednakom drugom iznosu profita vlasničkog kapitala; odnosno
• Kritična stopa rentabilnosti profita vlasničkog kapitala i drugi prag profita vlasničkog kapitala MoM budu premašeni, onda vlasničke profitne akcije imaju pravo da dobiju distribucije u iznosu jednakom trećem iznosu profita vlasničkog kapitala; i
Četvrto, vlasničke akcije i vlasničke akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž imaju pravo da dobiju preostali iznos za distribuciju pari passu.
2.2 Glasačka prava / prava zamenjivanja Vlansičke akcije i akcije koje se oslanjanju na finansijski leveridž će svaka ponaosob nositi jedan glas po akciji, osim ako Akcionar nema korist zbog unapređenih glasačkih prava u određenim „pre-definisanim“ okolnostima, odnosno u slučaju kršenja ili razmno predvidljivog kršenja finansijskih uslova, statuta Holdco ili investicionog sporazum, putem preuzimanja obaveze glasanja, o čemu se dogovara sa Akcionarom.
Vlasničke profitne akcije nemaju glasačka prava.
2.3 Dalje finansijranje (protiv razvodnjavanja akcija) Rukovodioci imaju standardna prava preče kupovine srazmerno svojem vlasništvu nad vlasničkim akcijama (i vlasničkim akcijama koje se oslanjaju na finansijski leveridž), kroz Manco, u vezi sa vlasničkim akcijama (shodno uobičajenim pravilima o izdvajanju i prodaji dela privrednog društva), na srazmernoj osnovi i po istoj ceni i uslovima i odredbama kao i Akcionar. Rukovodioci nemaju prava preče kupovine u vezi sa svojim vlasničkim profitnim akcijama.
U slučaju nekog vanrednog vlasničkog finansiranja koje pruža Akcionar saglasno ubrzanoj emisiji, Rukovodioci će imati pravo pridruživanja Akcionaru (tj. pravo da se pridruže kao da je emisija akcija sprovedena na bazi prava preče kupovine, sa rokom učešća u svakom takvom pridruživanju koji će postaviti Akcionar, ali koji neće biti kraći od 10 radnih dana nakon publikovanja takve ubrzane emisije).
Oni koji odustanu (leavers ) nemaju pravo na učešće u bilo kojoj daljoj emisiji akcija/potvrdama o dugu ili drugim HoV.
2.4 MEP program kreditiranja uzajmljenim sredstvima Akcionar će imati opciju da na raspolaganje stavi (bilo kroz Grupu ili na drugi način) bilo kom Rukovodiocu koji je imalac vlasničkih akcija, mogućnost da podigne zajam bez regresa („kredit uzajmljenim sredstvima“) da bi im omogućio da finansiraju troškove upisa svih daljih vlasničkih akcija koje Rukovodioci žele da upišu u skladu sa svojim pravima preče kupovine a u slučaju bilo kog daljeg finansiranja. Svaka vlasnička akcija koja se finansira kreditom uzajmljenim sredstvima definiše se kao „vlasnička akcija koja se oslanja na finansijski leveridž“
Uslovi kreditiranja uzajmljenim sredstvima su kao što sledi:
• Iznos: Kredit uzajmljenim sredstvima jedank je iznosu glavnice troškova upisa akcija koje se oslanjaju na finansijski leveridž.
• Obezbeđenje: Kredit uzajmljenim sredstvima osiguran je (putem zaloge na akcije po zakonu Luksemburga) u odnosu na akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž kupljene prihodom iz kredita.
• Kamatna stopa: 6.5% godišnje (koja je u potpinosti kapitalizovana), osim ako IRR Akcionara ne padne ispod 6.5% na dan Izlaska, u kom slučaju će stopa primenjena na kredit uzajmljenim sredstvima biti jednaka IRR (koja ne pada ispod nule).
• Rangiranje: Videti stav 2.1.
Radi izbegavanja sumnje, svi prinosi u vezi sa HoV u Holdco koje su u vlasništvu Rukovodilaca moraju se najpre upotrebiti radi otplate kredita uzajmljenim sredstvima tog Rukovodioca.
2.5 Prenos vlasništva Na svaku godišnjicu Okončanja, 10% vlasničkih profitnih akcija se prenose u puno vlasništvo.
Po okončanju Izlaska, sve vlasničke profitne akcije koje nisu prenete u puno vlasištvo, odmah se prenose u puno vlasništvo.
3. Transferi akcija
3.1 Odredbe o licima koja odustanu (Leaver) Nakon što bilo kom Rukovodiocu (uključujući ne-izvršnog direktora) prestane radni odnos u grupi pre dana Izlaska, od njega se može (u roku od 12 meseci od datuma napuštanja po opciji Kompanije ili po opciji Akcionara) tražiti da proda (u zamenu za gotovinu ili nulti kupon koji je plativ na dan Izlaska, po nahođenju Akcionara) svoje vlasničke akcije, vlasničke akcije koje se oslanjanju na finansijski leveridž ili vlasničke profitne akcije (uključujući i sve HoV koje su u vlasništvu ovlašćenih prenosilaca) Akcionaru ili strani koju odredi Akcionar.
Sva plaćanja koja će biti izvršena svakom licu koje odustane u vezi sa njegovim HoV biće neto od nenamirenog iznosa bilo kog kredita uzajmljenim sredstvima koji je uzelo lice koje odustaje, zajedno sa pripisanom kamatom.
Postojaće tri vrste lica koja odustaju:
“Dobro lice koje odustaje” znači Rukovodioci kojima: (a) prestane radni odnos u Grupi kao posledica: (i) smrti; ili (ii) lične onesposobljenosti; ili (b) koje je Holdco odbor označio kao takvo lice
“Neutralno lice koje odustaje” znači ona lica koja nisu dobra ili loša lica koja odustaju;
“Loše lice koje odustaje” znači oni Rukovodioci kojima: (a) radni odnos u Grupi prestane kao posledica raskida zbog uzroka, ili u okolnostima opravdanot otpuštanja po kratkom postupku, ili putam dobrovoljne ostavke; ili (b) koja su u prekršaju investicionog sporazuma ili svojih ugovora o radu (ili bilo kojeg drugog dokumenta o transakciji)
Prilikom svakog transfera, dobra lica koja odustaju dobiće višu tržišnu vrednost i cenu za svoje vlasničke akcije, vlasničke akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž i vlasničke profitne akcije prenete u puno vlasništvo, kao i cenu za svoje vlasničke profitne akcije koje im nisu prenete u puno vlasništvo.
Prilikom svakog transfera, neutralna lica koja odustaju dobiće tržišnu vrednost za svoje vlasničke akcije, vlasničke akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž i vlasničke profitne akcije prenete u puno vlasništvo i nižu cenu i tržišnu vrednost za svoje vlasničke profitne akcije koje im nisu prenete u puno vlasništvo.
Prilikom svakog transfera, loša lica koja odustaju (isključujući loša lica koja odustaju kojima je radni odnos prestao iz razloga ili u okolnostima opravdanog otpuštanja po kratkom postupku, ili koja su u prekršaju investicionog sporazuma ili svojih ugovora o ardu (ili bilo kojih drugih dokumenata o transakciji) dobiće tržišnu vrednost za svoje vlasničke akcije; i cenu koštanja za njihove vlasničke akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž i njihove vlansičke profitne akcije. Loša lica koja odustaju, kojima je radni odnos okončan zbog razloga (uključujući ali ne ograničavajući se na bilo koji slučaj otpuštanja u vezi sa izvršenjem krivičnog dela, prevarne radnje ili nepoštenog dela koje je u vezi sa radnim odnosom) ili u okolnostima koje opravdavaju otpuštanje po kratkom postupku, ili koji su u prekršaju investicionog sporazuma ili svojih ugovora o radu (ili bilo kog drugog dokumenta o transakciji) dobiće nižu cenu koštanja i tržišnu vrednost za svoje vlasničke akcije, vlasničke akcije koje se oslanjaju na finansijski leveridž i vlasničke profitne akcije.
Tržišna vrednost akcija o kojima se govori u ovom Spisku uslova biće dogovorena između lica koje odustaje i Akcionara, ili, ako do sporazuma ne dođe, onako kako utvrdi nezavisni stručnjak kojeg biraju lice koje odustaje i Akcionar između „Velike četvorke“ računovodstvenih firmi. Ako utvrđivanje nezavisnog stručnjaka bude do 5% ispod ili iznad tržišne vrednosti koju predlaže Akcionar, Rukovodilac će snositi troškove angažovanja nezavisnog stručnjaka. Ako utvrđena vrednost bude tačno 5% ili više ispod ili iznad tržišne vrednosti koju je predložio Akcionar, Holdco će snositi troškove angažovanja nezavisnog stručnjaka.
Tržišna vrednost će biti ustanovljena na datum kada Rukovodilac postane lice koje je odustalo, i na način kao da će grupa biti prodata sa pretpostavkom nastavka poslovanja između spremnog prodavca i spremnog kupca, i bez obzira na to što je udeo koji se prodaje manjinski.
Vlasničke profitne akcije lica koje odustaje biće prenete bilo kom licu koje odredi Akcionar.
Čim Rukovodilac postane lice koje odustaje, od njega se traži da izvrši glasačka prava svih svojh HoV prema uputstvu Akcionara, i on prestaje da ima pravo učešća u bilo kojim pravima preče kupovine ili drugim ponudama HoV.
3.2 Pravo prinudne prodaje i pravo priključivanja prodaji akcija Akcionar će imati pravo da zahteva od svih Rukovodilaca – vlasnika HoV (uključujući vlasnike dužničkih HoV u obimu u kojem iste nisu otplaćene) da prodaju svoje HoV („Pravo prinudne prodaje“), ako Akcionar želi da sklopi transakciju sa trećom stranom – kupcem, koja bi rezultirala: (i) Izlaskom; ili (ii) Akcionar (zajedno sa svojim ovlašćenim prenosiocima) prestaje da bude vlasnik više od: (a) [50] % vrednosnih papira Holdco; ili (b) ako se investicija Akcionara u Holdco uveća iznad inicijalne investicije nakon Okončanja, 50% najvišeg procenta kombinacije duga i vlasništva u Holdco koji Akcionar ima u vlasništvu i bilo koje vreme.
Ovo pravo prinudne prodaje takođe se izvršava (na ekvivalentnoj osnovi sa Rukovodstvom koje se tretira pari passu ekonomski u smislu zamene dobijenih hartija od vrednosti) na transfer u drugi holding subjekat koji je povezan sa Akcionarom i formiran u svrhu olakšavanja refinansiranja ili solventne reorganizacije Grupe.
Ako Akcionar predloži prodaju akcija koja bi rezultirala time da Akcionar (zajedno sa svojim ovlašćenim prenosiocima) prestane da bude vlasnik 50% akcija (osim dozvoljenih transfera, kada se primenjuje pravo prinudne prodaje, ili saglasno solentnoj reorganizaciji Grupe), drugi akcionar (uključujući Rukovodioce) imaće pravo da prodaju srazmerni udeo u vlasničkih HoV zajedno sa Akcionarom.
Sve HoV koje proda Rukovodstva saglasno odredbama o pravu na prinudnu prodaju ili pravo priključivanja prodaji biće po uslovima koji nisu manje povoljni od onih koji se nude Akcionaru (uključujući i podelu troškova).
3.3 Dozvoljeni transferi Rukovodioci imaju pravo da izvrše prenos svojih vlasničkih akcija, vlasničkih akcija koje se oslanjaju na finansijski leveridž i vlasničkih profitnih akcija, ili bilo koju od njih, (i) bez saglasnosti Akcionara u njihovim u potpunosti direktno ili inidrektno kontrolisanim entitetima, kao i u pogledu njihovih supružnika, građanskih partnera, dece, roditelja i porodičnih fondova (od kojih svaki „porodični prenosilac“); ili (ii) na drugi način sa saglasnošću Akcionara. Svaki takav prenosilac pridržava se investicionog sporazuma i mora odmah preneti natrag bilo koje HoV u Holdco koje ima u vlasništvu, ako u bilo koje vreme više ne predstavlja porodičnog prenosioca.
4. Garancije Rukovodstvo će dati uobičajene garancije za investicioni sporazum po Okončanju na bazi stvarne obaveštenosti, uključujući potvrđivanja biznis plana koji su pripremili Rukovodioci u dobroj veri i razumno u svakom materijalnom pogledu i na bazi pretpostavki da se bude fer i razuman, i da dju dilidžens izveštaji, informativni memorandumi, [revidirani izveštaji/izveštaji rukovodstva] i određene lične informacije jesu tačni i istiniti i razumni u svakom materijalnom pogledu.
Odgovornost svakog rukovodioca prema ovim garancijama ograničava se na 3x neto godišnju platu.
Vremenski rok za Akcionara/Holdco da podnesu potraživanje saglasno garancijama biće [druga] godišnjica po Okončanju, osim u slučaju nekih fundamentalnih garancija.
5. Najbolja praksa/postupanje prema poslovnim obavezama Od Rukovodstva će se tražiti da dostavi pozitivne odredbe u vezi sa dobrom praksom i postupanjem u poslovanju od strane UC, uključujući usaglašenost sa zakonima i propisima, zaštitom IP prava, održavanjem osiguranja i implementacijom mera protiv podmićivanja
6. Restriktivne odredbe Svi Rukovodioci moraju da poštuju uobičajene restriktivne odredbe koje se primenjuju tokom trajanja njihovih ugovora o radu.
Kasnije restriktivne odredbe se imaju primenjivati 12 meseci nakon kasnijeg od: (i) raskida njihovih ugovora o radu; ili (ii) prekida vlasništva nad bilo kojim HoV u Holdco. Holdco (ili relevantna Kompanija Grupe) će platiti 50% mesečne neto osnovne plate relevatnog Rukovodioca za svaki mesec u koje se restriktivne odredbe primenjuju, a u slučaju kršenja takvih restriktivnih odredbi, Rukovodilac koji ih je prekršio će platiti ugovornu novčanju kaznu u iznosu od 100% njegove godišnje osnovne plate (i sve druge iznose koje Akcionar bude uspešno potraživao).
7. Uslovi zaposlenja Svi drugi uslovi zaposlenja Rukovodilaca, osim onih koji su predviđeni ovim Spiskom uslova (uključujući ali bez ograničenja na one u vezi plate i bonusa) biće razmatrani između Akcionara i relevantnog Rukovodioca na bazi od slučaja do slučaja.
8. Izlaz i refinansiranje Ako Holdco odbor odluči da nastavi sa Izlaskom, Akcionar će očekivati saradnju Rukovodstva u sprovođenju Izlaska.
Nakon Izlaska, od Rukovodstva će se očekivati da pruži uobičajen paket operativnih, komercijalnih i poslovnih garancija u vezi sa Grupom koji su odgovarajuće za izabran način Izlaska, shodno obelodanjivanju i drugim razumnim i uobičajenim ograničenjima u predmetno vreme. Namera je da Akcionar neće davati bilo kakve garancije niti odštete nakon Izlaska (osim u pogledu vlasništva i svojstva).
Rukovdostvo će se složiti da izvrši svoja glasačka prava radi sprovođenja refinansiranja/dokapitalizacije koje predlaže Akcionar.
Svi vlasnici HoV nose proporcionalni udeo u svim troškovima Izlaska (uključujući i pravo na prinudnu prodaju).
9. Poverljivost Strane će održavati striktnu poverljivost u vezi sa postojanjem i sadržajem ovog Spiska uslova i u vezi sa svim poverljivim informacijama koje u ovom kontekstu obelodani bilo koja od strana.
Prethodna rečenica ne sprečava niti ograničava Akcionara da obelodani bilo koju informaciju (uključujući ovaj Spisak uslova i druge poverljive informacije u tom kontekstu) u vezi sa bilo kojim potencijalnim dugovanjem ili donosiocima kapitala koji su uključeni u transakciju, uključujući njihove predmetne savetnike, onako kako smatraju odgovarajućim. .
10. Pravno dejstvo Ništa u ovom Spisku uslova nema sposobnost da prouzrokuje bilo kakve pravne obaveze osim onih u ovom stavu i stavovima 9 i 11, koji su pravno obavezujući. Ovaj Spisak uslova ne predstavlja niti implicira bilo kakvu ponudu ili obavezivanje na bilo koji način od strane Akcionara ili bilo kojeg od Rukovodilaca.
Akcionar ima pravo da izmeni uslove dokumentacije o transakciji (uključujući Investicioni sporazum i Statut) bez saglasnosti druge strane, osim što neće biti izvršen nikakav amandman u slučaju kada bi to bilo materijalno i/ili disproporcionalno štetno za ekonomsku, poresku ili pravnu poziciju Rukovodilaca u odnosu na Akcionara. Svi amandmani rezultiraju iz bona fide komercijalnih razloga, i ne koriste se, radi izbegavanja sumnje, da bi naneli štetu pravima određenog vlasnika hartija od vrednosti ili klasi akcionara.
Ako Akcionar odabere da kombinuje ciljnu kompaniju sa drugom portfolio kompanijom koju on kontroliše, Holdco je saglasan da deluje u dobroj veri u cilju reorganizovanja vlasničkog kapitala Rukovodstva ili suštinski slične uslove uslovima koji su izloženi u ovom Spisku uslova (imajući u vidu prethodni stav).
11. Merodavno pravo investicione dokumentacije Sva pravno obavezujuća investiciona dokumentacija reguliše se zakonima Engleske.
Dodatak A
Rukovodioci (plus iznosi) koji učestvuju u vlasničkim akcijam jesu kao što sledi:
Pozicija Iznos investicije (€)
CEO grupa [●]
Rukovodilac razvoja [●]
serbio al inglés: Opšti uslovi poslovanja Kombank General field: Otros Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - serbio
OPŠTI USLOVI POSLOVANJA
Komercijalne banke AD Beograd
UPRAVNI ODBOR
Broj:
Beograd, _______.2021. godine
OPŠTI USLOVI POSLOVANJA
KOMERCIJALNE BANKE AD BEOGRAD
Deo prvi
OPŠTE ODREDBE
I UVOD
Predmet
Član 1.
Opštim uslovima poslovanja Komercijalne banke AD Beograd (u daljem tekstu: Opšti uslovi) uređuju se standardni uslovi poslovanja koje Komercijalna banka AD Beograd (u daljem tekstu: Banka) primenjuje na sve klijente Banke, opšti uslovi za uspostavljanje odnosa između klijenata i Banke, postupak komunikacije između klijenata i Banke, kao i opšti uslovi za obavljanje poslovanja i transakcija između klijenata i Banke.
Opštim uslovima Banka obezbeđuje primenu dobrih poslovnih običaja, dobre poslovne prakse i fer odnosa prema klijentima, kao i usklađenost Opštih uslova sa važećim propisima.
Informacije o Banci
Član 2.
Komercijalna banka AD Beograd
11000 Beograd, ul. Svetog Save br. 14
PIB: SR 100001931
Matični broj: 07737068
Šifra delatnosti: 6419
Broj računa: 908-20501-70
BIC (SWIFT): KOBBRSBG REUTERS dealing code KOMB
Internet stranica Banke: www.kombank.com
E-mail adresa za komunikaciju: [email protected]
Telefon: +381 11/30 80 100
Fax: +381 11/344 13 35 i 344 23 72
Spisak poslovnih centara i ekspozitura Banke sa adresama objavljen je na internet stranici Banke.
Banka je pružalac bankarskih usluga i posluje na osnovu dozvole za rad Narodne banke Srbije u skladu sa Rešenjem NBJ O.br. 206 od 03.07.1991. godine. Nadzor nad poslovanjem Banke kao pružaocem platnih usluga vrši Narodna banka Srbije, Beograd, ul. Kralja Petra br. 12.
Banka je registrovana kod Agencije za privredne registre pod brojem 10156/2005.
Pojam klijenta
Član 3.
Klijent Banke je lice koje koristi ili je koristilo finansijske, platne i druge usluge Banke ili se Banci obratilo radi korišćenja tih usluga i to:
- fizičko lice (potrošač) koje usluge Banke koristi, koristilo je ili namerava da koristi u svrhe koje nisu namenjene njegovoj poslovnoj ili drugoj komercijalnoj delatnosti (u daljem tekstu: fizičko lice),
- preduzetnik, kao poslovno sposobno fizičko lice koje obavlja delatnost radi ostvarivanja prihoda u skladu sa zakonom kojim se uređuju privredna društva (u daljem tekstu: preduzetnik),
- poljoprivrednik, kao nosilac ili član porodičnog poljoprivrednog gazdinstva u smislu zakona kojim se uređuju poljoprivreda i ruralni razvoj (u daljem tekstu: poljoprivrednik),
- pravno lice i ostali subjekti registrovani i osnovani u skladu sa zakonom.
Za klijente fizička lica, preduzetnike i poljoprivrednike, posebno se preciziraju uslovi poslovanja, prava i obaveze po osnovu pružanja finansijskih usluga u skladu sa odredbama Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga i Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu.
Za sve klijente Banke iz stava 1. ovog člana posebno se preciziraju uslovi poslovanja, prava i obaveze po osnovu pružanja platnih usluga u skladu sa Zakonom o platnim uslugama.
Pojam ugovora
Član 4.
Ugovor u smislu ovih Opštih uslova podrazumeva:
- ugovor o finansijskoj usluzi čija je obavezna sadržina propisana Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga,
- ugovor o platnim uslugama, koji se zaključuje kao okvirni ugovor ili ugovor o jednokratnoj platnoj transakciji, uključujući i ugovor o izdavanju elektronskog novca, čija je obavezna sadržina propisana Zakonom o platnim uslugama,
- ugovor na daljinu u vezi s kojim se pružanje informacija i preduzimanje drugih aktivnosti u predugovornoj fazi, odnosno zaključenje ugovora vrše isključivo upotrebom jednog ili više sredstava komunikacije na daljinu u skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu,
- svaki drugi ugovor ili drugi dokument o saradnji između klijenta i Banke u skladu sa Zakonom o bankama, Zakonom o obligacionim odnosima i drugim zakonima i propisima i/ili u skladu sa pravilima međunarodne bankarske prakse, kojima se potvrđuje saglasnost volja klijenta i Banke i koji se zasnivaju na obostranom interesu i opštim načelima bankarskog poslovanja.
Primena Opštih uslova
Član 5.
Opšti uslovi se primenjuju na odnose između Banke i klijenta prilikom uspostavljanja poslovnog odnosa, u postupku informisanja i komunikacije i po osnovu zaključenog ugovora.
Opšti uslovi se primenjuju uz ugovore zaključene sa klijentima.
Deo ovih Opštih uslova su pojedinačni opšti uslovi pružanja platnih usluga koji se primenjuju kao sastavni delovi okvirnih ugovora koji se zaključuju sa klijentima korisnicima tih usluga.
Član 6.
Opšte uslove, kao i njihove izmene i dopune, Banka ističe na vidnom mestu u poslovnim prostorijama u kojima nudi usluge i na Internet stranici, najkasnije 15 dana pre dana početka njihove primene.
Pored primene odredbe stava 1. ovog člana, na izmene i dopune pojedinačnih opštih uslova pružanja platnih usluga primenjuju se i odredbe Zakona o platnim uslugama o izmenama i dopunama okvirnog ugovora o platnim uslugama.
Opšti uslovi se objavljuju na srpskom jeziku, a na Internet stranici i na engleskom jeziku.
Član 7.
Zajedno sa Opštim uslovima, na način i u rokovima koji važe za te uslove, Banka obezbeđuje dostupnost i primenu tarife naknada koja sadrži detaljno navedene vrste i visinu naknada i troškova koje Banka naplaćuje po osnovu pružanja finansijskih usluga fizičkim licima/preduzetnicima/poljoprivrednicima.
Zajedno sa pojedinačnim opštim uslovima pružanja platnih usluga Banka, pored tarifa naknada, obezbeđuje dostupnost i primenu odnosno dostavljanje akata kojima se utvrđuju kamatne stope, terminski plan za prijem i izvršenje platnih transakcija i dnevni kurs zamene valuta, a koji se primenjuju na pružanje platnih usluga.
U poslovnim prostorijama u kojima nudi finansijske usluge i na Internet stranici, Banka je dužna da drži istaknuto obaveštenje o vrednosti ugovorenih promenljivih elemenata od kojih zavisi visina novčane ugovorne obaveze na dnevnom nivou (referentna kamatna stopa, indeks potrošačkih cena i dr.).
II INFORMISANJE KLIJENATA
Član 8.
Informisanje klijenata vrši se pružanjem i dostavljanjem informacija u skladu sa zakonima, putem sredstava komunikacije na daljinu, informativnog i reklamnog materijala dostupnog u ekspoziturama Banke, sredstava javnog informisanja, Internet prezentacije i od strane zaposlenih Banke.
Prilikom pružanja informacija i obaveštavanja klijenata Banka postupa savesno, s pažnjom dobrog privrednika i u skladu sa dobrim poslovnim običajima i poslovnom etikom, poštujući ličnost i integritet klijenta, kao i njegova prava i interese.
Oglašavanje
Član 9.
Finansijske i platne usluge Banka oglašava na jasan i lako razumljiv način. Oglašavanje ne može sadržati netačne informacije niti informacije koje mogu stvoriti pogrešnu predstavu o uslovima korišćenja tih usluga.
Banka je u obavezi da klijentu pruži odgovarajuća objašnjenja i instrukcije u vezi sa uslovima i načinom pružanja određene finansijske i platne usluge, od strane za to profesionalno osposobljenih zaposlenih, kao i da klijentu, na njegov zahtev, dostavi te uslove bez odlaganja, u pisanoj formi, na papiru ili drugom trajnom nosaču podataka.
Član 10.
Banka je dužna da pri oglašavanju finansijskih usluga i to depozitnih i kreditnih usluga kod kojih oglasna poruka sadrži kamatnu stopu ili bilo koji numerički podatak koji se odnosi na cenu ili prihod, obezbedi reprezentativni primer sa elementima u skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga i to:
- vrstu depozita, odnosno kredita,
- visinu i promenljivost godišnje nominalne kamatne stope,
- efektivnu kamatnu stopu,
- valutu u kojoj se prima oročen depozit, odnosno odobrava kredit,
- period na koji se ugovara oročen depozit, odnosno kredit,
- kriterijume za indeksiranje oročenog depozita, odnosno kredita,
- ukupan iznos oročenog depozita/kredita,
- sve troškove koji padaju na teret klijenta.
Član 11.
Banka je dužna da prilikom oglašavanja finansijskih usluga jasno, sažeto i na vidljiv način naznači obavezu zaključenja i ugovora o sporednim uslugama (osiguranje) zajedno sa iskazivanjem efektivne kamatne stope, u slučajevima kada je to uslov za zaključenje ugovora o kreditu, ugovora o dozvoljenom prekoračenju i ugovora o izdavanju i korišćenju kreditne kartice.
Informisanje u predugovornoj fazi
Član 12.
Banka je dužna da, u predugovornoj fazi, klijentu pruža informacije i odgovarajuća objašnjenja u vezi sa finansijskim i platnim uslugama na način koji će klijentu omogućiti da uporedi ponude različitih davalaca tih usluga i proceni da li ponuđeni uslovi i usluge odgovaraju njegovim potrebama i finansijskoj situaciji.
Član 13.
Informisanje klijenata o uslovima pružanja finansijskih usluga obavlja se u skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga.
Banka je obavezna da finansijsku uslugu ponudi u dinarima sa fiksnom nominalnom kamatnom stopom odnosno da, u slučaju da takvu ponudu nema, klijentu uslugu ponudi u dinarima sa promenjivom nominalnom kamatnom stopom. Ukoliko klijent zahteva da mu se usluga ponudi u dinarskoj protivvrednosti strane valute odnosno u stranoj valuti i/ili sa promenjivom nominalnom kamatnom stopom Banka je u obavezi da uz uručivanje ponude, klijenta obavesti o rizicima zaduživanja.
Ponuda i informacija o rizicima zaduživanja uz ugovaranje valutne klauzule / zaduživanje u stranoj valuti odnosno zaduživanje sa promenjivom kamatnom stopom uručuju se klijentu na propisanim obrascima koji sadrže sve propisane obavezne elemente i obaveštenja, a klijent može na zahtev i bez naknade dobiti i tekst nacrta odgovarajućeg ugovora o finansijskoj usluzi. Ponuda, informacija o rizicima zaduživanja i tekst nacrta odgovarajućeg ugovora o finansijskoj usluzi klijentu se uručuju na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka.
Ukoliko se ponuda odnosno zahtevani nacrt/predloženi tekst ugovora odnosi na kredit ili kreditnu karticu, Banka je dužna da iste dostavi i licu koje namerava da pruži sredstvo obezbeđenja.
Član 14
Banka je obavezna da potencijalnom korisniku finansijskih usluga, zainteresovanom za kredit/dozvoljeno prekoračenje/kreditnu karticu, u pisanoj formi, na papiru ili drugom trajnom nosaču podataka, pruži informacije o dokumentaciji koju je potrebno podneti uz zahtev za korišćenje konkretne usluge. Zahtev i potrebnu dokumentaciju potencijalni korisnik finansijskih usluga može podneti na papiruili na drugom trajnom nosaču podataka.
Banka je obavezna da bez odlaganja obavesti klijenta iz stava 1. ovog člana, na papiru li drugom trajnom nosaču podataka, da li je uz zahtev za korišćenje odgovarajuće usluge podneta kompletna dokumentacija.
U zavisnosti od vrste usluge na koju se zahtev odnosi, Banka će po zahtevu doneti odluku u roku od:
- 7 radnih dana - za kredite/dozvoljeno prekoračenje/kreditne kartice obezbeđene menicom i namenskim depozitom fizičkog lica, odnosno 20 radnih dana po zahtevu lica koja imaju povezana pravna lica ili su lica povezana sa Bankom,
- 60 dana - za kredite obezbeđene jemstvom, zalogom, hipotekom, osiguranjem, garancijom i/ili drugim prihvatljivim sredstvom obezbeđenja.
Rok za donošenje odluke se računa od dana podnošenja urednog zahteva za korišćenje odgovarajuće usluge.
Urednim se smatra zahtev koji je ispravno popunjen i uz koji je dostavljena potpuna, ispravna i validna dokumentacija koja je neophodna da se, u skladu sa propisima, izvrši adekvatna analiza konkretnog zahteva podnosioca i da se na bazi iste donese odluka o podnetom zahtevu. U slučaju dostavljanja neurednog zahteva, Banka će obavestiti klijenta o potrebi uređivanja, odnosno dopune ili dostavljanja ispravne i validne dokumentacije.
Član 15.
Informisanje klijenata o uslovima pružanja platnih usluga obavlja se u skladu sa Zakonom o platnim uslugama.
Banka klijentima pruža informacije koje su Zakonom o platnim uslugama propisane kao obavezni elementi okvirnog ugovora dostavljanjem, na papiru ili drugom trajnom nosaču podataka, odgovarajućeg izvoda iz ovih Opštih uslova u zavisnosti od vrste klijenta i vrste platne usluge za koju se klijent interesuje, uključujući i druga akta koja sadrže obavezne informacije o uslovima i načinu pružanja odgovarajuće platne usluge.
Banka uručuje ponudu klijentima u vidu nacrta/predloga okvirnog ugovora koji sadrži sve propisane obavezne elemente.
Posebne odredbe u vezi sa informisanjem pre zaključenja ugovora na daljinu
Član 16.
Informisanje klijenata o finansijskim i platnim uslugama pre zaključenja ugovora na daljinu obavlja se u skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu.
Banka je dužna da klijentu, u primerenom roku, pre zaključenja ugovora na daljinu dostavi propisane informacije koje su jasne, lako razumljive i primerene upotrebljenom sredstvu komunikacije na daljinu, uz jasno isticanje njihove poslovne svrhe. Informacije se dostavljaju u pisanoj formi, na papiru ili drugom trajnom nosaču podataka koji je korisniku na raspolaganju.
Kod zaključenja ugovora na daljinu, klijentu se bez naknade, a pre zaključenja ugovora na daljinu, dostavlja i predloženi tekst ugovora o finansijskoj usluzi.
Ukoliko je ugovor na daljinu na zahtev klijenta zaključen korišćenjem sredstva komunikacije na daljinu koji ne omogućava dostavljanje teksta ugovora i informacija korišćenjem tog sredstva i u predviđenim rokovima, Banka je u obavezi da tekst ugovora i informacije dostavi klijentu odmah nakon zaključenja ugovora.
Član 17.
Kod ugovaranja na daljinu, ne smatra se da je klijent prihvatio ponudu Banke ako na nju nije odgovorio u određenom roku, osim ukoliko je ugovoreno da će se smatrati da je klijent saglasan sa ponudom, odnosno predlogom izmene i/ili dopune ugovora na daljinu koji je već zaključen sa klijentom i kada nije odgovorio u određenom roku, ako je to predviđeno zakonom.
Obaveštavanje u toku trajanja ugovornog odnosa
Član 18.
U toku ugovornog odnosa, Banka je dužna da klijentu, u skladu sa propisima, blagovremeno pruža informacije na ugovoren način i obaveštava ih o izmenama uslova i načina pružanja finansijskih i platnih usluga.
Član 19.
Obaveštavanje u toku ugovornog odnosa po osnovu pružanja finansijskih usluga vrši se u skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga.
Ukoliko namerava da izmeni neki od obaveznih elemenata ugovora o finansijskoj usluzi, Banka je dužna da pribavi pisanu saglasnost klijenta pre primene te izmene na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka. Ukoliko klijent nije saglasan sa predloženom izmenom, Banka ne može jednostrano izmeniti ugovorene uslove niti ugovor jednostrano raskinuti.
Banka može primenjivati izmene bez pisane saglasnosti klijenta ukoliko se visina fiksne kamatne stope ili fiksnog elementa promenljive kamatne stope ili visina naknada i drugih troškova menjaju u korist klijenta korisnika finansijskih usluga. U navedenim slučajevima, Banka će bez odlaganja u pisanoj formi na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka obavestiti klijenta o izmenama i datumu početka primene istih, uz dostavljanje izmenjenog plana otplate kredita odnosno plana isplate depozita ukoliko se izmene odnose na visinu fiksne kamatne stope ili fiksnog elementa promenljjive kamatne stope.
Ukoliko se radi o izmeni promenljive nominalne kamatne stope ili izmeni promenljivih elemenata koji utiču na visinu drugih novčanih obaveza, Banka je dužna da o toj izmeni i datumu početka njene primene obavesti klijenta u pisanoj formi na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka pre početka primene izmene odnosno periodično u skladu sa ugovorom, uz dostavljanje izmenjenog plana otplate kredita kod ugovora o kreditu. Na zahtev klijenta, Banka je dužna da planove otplate kredita učini dostupnim klijentu za sve vreme trajanja ugovornog odnosa, bez naknade.
O promenama podataka koji nisu obavezni elementi ugovora po Zakonu o zaštiti korisnika finansijskih usluga, Banka blagovremeno obaveštava klijenta na ugovoren način.
Banka je dužna da, bez naknade, u pisanoj formi na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka, obaveštava klijenta korisnika kredita i/ili dozvoljenog prekoračenja o stanju duga i prekoračenju računa tako što:
- šestomesečno dostavlja klijentu obaveštenje o stanju njegovog duga po ugovoru o kreditu, sa podacima o visini glavnice, kamata, naknada i drugim podacima, izraženim pojedinačno, kao i podacima ukupnom stanju duga na određeni dan;
- najmanje jedanput mesečno po ugovoru o dozvoljenom prekoračenju dostavlja klijentu obaveštenje - izvod o svim promenama na njegovom računu, a na zahtev klijenta to obaveštenje dostavlja i bez odlaganja, uz pravo na naplatu naknade u skladu sa tarifama naknada;
- u slučaju znatnog nedozvoljenog prekoračenja računa koje traje duže od jednog meseca, bez odlaganja obaveštava klijenta o iznosu prekoračenja, kamatnoj stopi koja će se primeniti na iznos prekoračenja i drugim eventualnim naknadama, troškovima i kaznama.
Član 20.
Obaveštavanje u toku ugovornog odnosa po osnovu pružanja platnih usluga vrši se u skladu sa Zakonom o platnim uslugama i zaključenim okvirnim ugovorom.
Ukoliko namerava da izmeni neki od obaveznih elemenata okvirnog ugovora o pružanju platnih usluga, Banka je dužna da klijentu dostavi obaveštenje u pisanoj formi na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka sa predlogom izmena i dopuna okvirnog ugovora, najkasnije 2 (dva) meseca ranije, osim ukoliko sa korisnikom pravnim licem nije drugačije ugovoreno.
Banka primenjuje predložene izmene i dopune i bez izričite saglasnosti klijenta ukoliko je klijent do predloženog dana početka primene izmena i dopuna navedenog u obaveštenju ne obavesti da nije saglasan sa predlogom. Klijent se može saglasiti da predložene izmene i dopune proizvedu pravno dejstvo i pre predloženog dana početka primene istih.
Ukoliko ne prihvata predlog klijent ima pravo da, bez naknade i drugih troškova, pre početka primene predloženih izmena i dopuna raskine okvirni ugovor.
Banka može primenjivati izmene kamatne stope i kursa zamene valuta i bez prethodnog obaveštavanja klijenta ukoliko se iste promene u njegovu korist ili se zasnivaju na izmenama ugovorene referentne kamatne stope ili referentnog kursa, s tim da će o promenama kamatne stope klijent biti obavešten na ugovoren način.
Banka je dužna da klijentu dostavlja informacije o pojedinačnim platnim transakcijama u skladu sa zaključenim okvirnim ugovorom odnosno Zakonom o platnim uslugama.
III ZAKLJUČIVANJE UGOVORA I KOMUNIKACIJA
Zaključivanje ugovora
Član 21.
Ugovor se zaključuje u pisanoj formi, na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka i svaka ugovorna strana dobija primerak zaključenog ugovora.
Ugovori za koje je propisana obavezna pisana forma, mogu se zaključiti:
- na papiru ili tabletu i drugom uređaju, korišćenjem svojeručnog potpisa;
- u formi elektronskog dokumenta, upotrebom sredstva komunikacije na daljinu uz korišćenje kvalifikovanog elektronskog potpisa odnosno elektronskog sertifikata u skladu sa zakonom kojim se uređuje elektronski dokument i elektronski potpis;
- u formi elektronskog dokumenta kod ugovora u vrednosti do 600.000 dinara, korišćenjem najmanje dva elementa za potvrđivanje korisničkog identiteta (autentifikacija) ili drugim sredstvom za utvrđivanje identiteta, u skladu sa Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu.
Odredbe prethodnog stava primenjuju se i na potpisivanje druge dokumentacije u vezi sa uspostavljanjem i izvršavanjem prava i obaveza iz ugovornog odnosa, kada je propisana obaveza potpisivanja iste.
Izuzetno od stava 2. ovog člana, pojedini ugovori o platnim uslugama ne moraju biti zaključeni u pisanoj formi u skladu sa Zakonom o platnim uslugama i opštim uslovima pružanja tih platnih usluga.
Posebna prava i obaveze u vezi sa ugovorima zaključenim na daljinu
Član 22.
Klijent ima pravo na odustanak od ugovora na daljinu u roku od 14 dana od dana zaključenja tog ugovora, bez navođenja razloga za odustanak i bez plaćanja posebne naknade (odustanice) ili naknade bilo kojih troškova koje je Banka imala povodom zaključenja ugovora. Klijent je u tom slučaju dužan da plati samo deo ukupne ugovorene naknade za uslugu koju mu je pružalac usluge stvarno pružio na osnovu ugovora na daljinu do trenutka prijema izjave o odustanku od ugovora na daljinu.
Klijent je dužan da izjavu o odustanku od ugovora na daljinu dostavi Banci u pisanoj formi ili na drugom trajnom nosaču podataka. Izjava o odustanku se smatra blagovremenom ako je otpremljena pre isteka roka iz prethodnog stava, a ugovor prestaje da važi u trenutku kada Banka primi izjavu o odustanku.
Ako je ugovor na daljinu na zahtev klijenta zaključen korišćenjem sredstva komunikacije na daljinu koje ne omogućava dostavljanje teksta nacrta ugovora i propisanih informacija u primerenom roku i na predviđeni način pre zaključenja ovog ugovora, rok za odustanak od ugovora na daljinu počinje da teče od dana dostavljanja teksta zaključenog ugovora i propisanih informacija.
Vraćanje primljenih iznosa novčanih sredstava po osnovu ugovora na daljinu od kojeg je klijent odustao, vrši se od strane Banke odnosno klijenta bez odlaganja, a najkasnije u roku od 30 dana od dana prijema odnosno otpremanja izjave o odustanku.
Izvršenje ugovora na daljinu može početi pre isteka roka za odustanak od tog ugovora samo ako klijent to izričito zahteva. Banka ne može zahtevati ispunjenje obaveze klijenta po osnovu ugovora na daljinu pre isteka roka za odustanak od ugovora.
Klijent nema pravo na odustanak od ugovora na daljinu u slučaju zaključenja ugovora na daljinu čiji su predmet finansijske usluge čija cena zavisi od kretanja na finansijskom tržištu na koje pružalac usluge ne može da utiče, a do kojeg može doći u toku roka od 14 dana, ugovora na daljinu o osiguranju pomoći na putovanju ili ugovora na daljinu o drugim kratkoročnim osiguranjima u trajanju do jednog meseca, ugovora na daljinu kod kojih su ugovorne strane na izričit zahtev korisnika izvršile svoje obaveze pre isteka roka za korišćenje prava na odustanak i ugovora na daljinu o kreditu koji je obezbeđen hipotekom, kao i ugovora na daljinu čiji je predmet kupovina nepokretnosti, odnosno finansiranje takve kupovine, ako su korisniku preneta sredstva kredita, odnosno sredstva za ovo finansiranje.
Ako klijent odustane od ugovora na daljinu na propisan način, raskida se, bez navođenja razloga za to i plaćanja naknade, i bilo koji drugi povezani ugovor na daljinu koji je klijent zaključio sa Bankom ili trećim licem, na osnovu ili u vezi sa ugovorom na daljinu od kojeg je odustao.
Ukoliko Banka nije postupila u skladu sa odrebama Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu, klijent ima pravo da jednostrano raskine ugovor na daljinu, bez plaćanja bilo kakvih troškova, naknada ili kazni.
Banka ne pruža finansijske i platne usluge bez zahteva i zaključenog ugovora na daljinu na propisan način, osim ukoliko nije ugovoreno prećutno produženje važenja ugovora na daljinu u skladu sa zakonom.
Komunikacija
Član 23.
Komunikacija između klijenata i Banke vrši se putem sredstava komunikacije na daljinu, odnosno direktnom usmenom komunikacijom sa klijentom u poslovnim prostorijama Banke, prostorijama klijenta pravnog lica/preduzetnika, preko Kontakt centra Banke ili preko digitalne ekspoziture Banke – KOMeCENTAR-a, činjenjem dostupnim, uručivanjem i dostavljanjem informacija u papirnom ili elektronskom obliku u skladu sa propisanim obavezama..
Sredstva komunikacije na daljinu (internet, telefon, pošta, elektronska pošta) se mogu koristiti za neposredno oglašavanje, dostavljanje informacija u predugovornoj fazi, davanje i/ili prihvat ponude, pregovaranje i zaključivanje ugovora bez istovremenog fizičkog prisustva pružaoca usluge i korisnika.
Komunikacija između klijenta i Banke vrši se po pravilu pisanim putem, uručenjem informacija neposredno klijentu ili dostavljanjem istih poštom ili elektronskim putem na drugom trajnom nosaču podataka.
Trajni nosač podataka je svako sredstvo koje klijentu omogućava da sačuva podatke koji su mu namenjeni, da tim podacima pristupi i da ih reprodukuje u neizmenjenom obliku u periodu koji odgovara svrsi njihovog čuvanja (npr. papir, optički diskovi, USB fleš uređaji, memorijske kartice, hard disk računara i elektronska pošta).
Banka može koristiti automatizovane sisteme pozivanja (automatsko pozivanje ili slanje elektronske pošte) i faks mašine (telefaks) kao sredstva komunikacije na daljinu samo ako je klijent dao prethodnu saglasnost za njihovo korišćenje. Sva ostala sredstva komunikacije na daljinu koja omogućavaju individualnu komunikaciju mogu biti upotrebljena samo ako je klijent dao prethodnu saglasnost za njihovo korišćenje ili se izričito ne protivi njihovom korišćenju. Sredstva komunikacije na daljinu se ne mogu koristiti na način koji prouzrokuje dodatne troškove za klijenta.
Klijent sva obaveštenja u vezi sa izvršenjem međusobnih obaveza iz ugovornog odnosa, dostavlja Banci u pisanoj formi (slanjem poštom, putem e-maila ili elektronskog/mobilnog bankarstva, ličnom dostavom ekspozituri Banke ili na drugi ugovoren način).
Ukoliko Klijent komunicira sa Bankom elektronskim putem, dužan je da obezbedi e-mail adresu, kao i da ispuni minimalne tehničke zahteve za korišćenje elektronske pošte koji podrazumevaju mogućnost pristupa i reprodukovanja svih obaveštenja dostavljenih od strane Banke na ovaj način.
Ukoliko klijent komunicira sa Bankom putem elektronskog/mobilnog bankarstva dužan je da ispuni minimalne tehničke zahteve za korišćenje konkretne aplikacije (posedovanje računara/mobilnog telefona, adekvatan operativni sistem, hardversku osnovu koja podržava konkretnu aplikaciju i internet pretraživač)..
Informacije koje Banka dostavlja klijentu će se smatrati dostavljenim ukoliko su poslate na ugovoren način na poslednju adresu koju je klijent prijavio Banci (prebivalište/boravište/sedište, e-mail), odnosno broj telefona ili faksa.
Način i sredstva komunikacije i slanja informacija zavise od vrste informacija i načina i sredstva komunikacije ugovorenog sa klijentom.
U toku trajanja ugovornog odnosa klijent može da promeni sredstvo komunikacije na daljinu, ako to nije nespojivo sa zaključenim ugovorom na daljinu ili prirodom finansijske usluge koja je predmet tog ugovora.
Prava i obaveze Banke
Član 24.
Banka ima pravo da slobodno odlučuje o izboru klijenta.
Banka ima pravo da za pružanje usluga klijentu naplati naknadu.
Banka može odbiti uspostavljanje poslovne saradnje odnosno, bez saglasnosti klijenta, blokirati mogućnost korišćenja svih ili određenih proizvoda i usluga, izvršenja transakcija i/ili raskinuti već uspostavljenu poslovnu saradnju u slučaju da nije u mogućnosti da izvrši svoje obaveze utvrđene propisima i internim aktima kojima se uređuje sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, odnosno radi postupanja po listama sankcija prema licima, zemljama i aktivnostima, u skladu sa lokalnom i/ili međunarodnom regulativom, i/ili politikom NLB Grupe, odnosno ukoliko klijent postupa suprotno zakonima i drugim propisima.
Banka može odbiti uspostavljanje poslovne saradnje odnosno raskinuti već uspostavljenu poslovnu saradnju ukoliko klijent na zahtev Banke ne dostavi tražene podatke i dokumentaciju u skladu sa Zakonom o potvrđivanju sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Sjedinjenih Američkih Država sa ciljem poboljšanja usaglašenosti poreskih propisa na međunarodnom nivou i primene FATKA propisa.
Banka može koristiti podatke o klijentu koji se odnose na adresu, brojeve telefona, faks, e-mail adresu i ostale podatke za uspostavljanje kontakta, a koje je klijent dostavio Banci prilikom potpisivanja ugovora, odnosno pristupnice i/ili drugog odgovarajućeg akta, i na koje je dao saglasnost da sa istim Banka može raspolagati, radi zaključivanja ugovora na daljinu, dostavljanja klijentu obaveštenja o svojim aktivnostima, proizvodima i uslugama, u vidu brošura, elektronskih poruka, kao i svih drugih sredstava poslovne komunikacije i poslovne prezentacije.
Banka može koristiti biometrijske podatke iz potpisa klijenta radi unapređenja bezbednosti klijenta i Banke.
Banka raspolaže sredstvima na računima klijenta i bez platnog naloga, u postupku prinudne naplate, radi plaćanja po pravosnažnim i izvršnim odlukama suda i/ili drugog državnog organa, po nalozima izvršitelja, radi naplate dospelih naknada za usluge i dospelih potraživanja u skladu sa zaključenim ugovorima, kao i u drugim slučajevima propisanim zakonom i drugim propisima.
Banka može ustupiti svoja potraživanja u skladu sa zakonom i podzakonskim aktima, o čemu obaveštava klijenta na odgovarajući način.
Banka ima pravo kontrole namenskog korišćenja sredstava koja je odobrila klijentu i urednosti klijenta u sprovođenju ostalih obaveza iz ugovora, na način i po postupku utvrđenim zakonom, drugim propisima, aktima Banke i ugovorom zaključenim sa klijentom.
Ukoliko je dato ovlašćenje klijenta, Banka može za naplatu dospelih potraživanja iz ugovornog odnosa sa klijentom, koristiti sva sredstva klijenta koja se vode na dinarskim i deviznim računima kod Banke, ako njihovo izvršenje nije izuzeto zakonom, sudskom odlukom ili odlukom drugog nadležnog organa.
Banka ima pravo da predloži izmene ili dopune zaključenog ugovora, odnosno da izmeni ugovorene uslove ili jednostrano raskine ugovor u skladu i na način predviđen odredbama zakona i/ili samog ugovora/okvirnog ugovora.
Banka ima i druga prava u skladu sa zakonom, drugim propisima, kao i u skladu sa ugovorom koji je zaključila sa klijentom.
Član 25.
Banka može, ukoliko je tako ugovoreno, proglasiti sve obaveze klijenta prema Banci dospelim ako klijent dostavi Banci netačne podatke, nenamenski koristi sredstva kredita, ne izmiruje na vreme obaveze po osnovu glavnice, kamata, naknada i drugih ugovorenih obaveza, ne ispuni zahtev Banke za pružanjem ili povećanjem sredstava obezbeđenja, ne dostavi ili odbije da dostavi dopunske podatke ili dokumentaciju koji su ili mogu biti od uticaja na poslovni odnos Banke i klijenta pravnog lica, izloži Banku reputacionom riziku i riziku integriteta, kao i ukoliko zloupotrebi korišćenje bankarskih usluga u svrhu pranja novca i finansiranja terorizma ili ne ispuni druge ugovorom predviđene obaveze.
Pravne posledice proglašenja dospelim nastupaju danom koji je u obaveštenju o proglašenju dospelim označen kao dan dospelosti, u svemu u skladu sa ugovorom i ako nije drugačije regulisano.
Ukoliko redovnim praćenjem poslovanja klijenta utvrdi da pokazatelji finansijskog poslovanja imaju negativnu tendenciju u odnosu na pokazatelje na osnovu kojih je Banka odobrila plasman i/ili da je Izveštaj ovlašćenog revizora sa negativnim mišljenjem, Banka može proglasiti sve obaveze dospelim ukoliko je tako ugovoreno.
Član 26.
Banka je obavezna da u poslovnim odnosima sa klijentima postupa sa profesionalnom i dužnom pažnjom, u skladu sa zakonom, drugim propisima, aktima Banke i u skladu sa pravilima struke, dobrim poslovnim običajima i poslovnom praksom kao i načelom savesnosti i poštenja.
Banka je dužna da klijentu pruža usluge na ugovoreni način, da postupi po pisanim nalozima i instrukcijama dobijenim od klijenta, ako su isti u skladu sa zakonom i drugim propisima.
Banka odgovara za propuste svojih zaposlenih i drugih lica koja angažuje radi izvršenja ugovornih obaveza prema klijentu, osim ukoliko su ti propusti nastali usled dejstva više sile kao što su: rat, prirodna ili ekološka katastrofa, epidemija, prestanak isporuke električne energije, prekid telekomunikacionih veza i svih drugih sličnih uzroka čiji nastanak nije prouzrokovan aktivnošću Banke.
Banka ima i druge obaveze u skladu sa zakonom, drugim propisima, kao i u skladu sa ugovorom koji je zaključila sa klijentom.
Zaštita prava i interesa (pravo na prigovor) i obaveze klijenta
Član 27.
Prava klijenta su propisana i zaštićena Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga, Zakonom o platnim uslugama, Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu, kao i drugim propisima odnosno Opštim uslovima i ugovorom zakjučenim sa Bankom.
Banka informiše klijenta o njegovim pravima vezanim za korišćenje finansijskih, platnih i drugih usluga putem ovih Opštih uslova, ugovora i drugih dokumenata koji se klijentu uručuju u skladu sa propisima. Klijent ima pravo da od Banke zahteva odgovarajuća objašnjenja i instrukcije koji se odnose na njegova prava, kao i pravo da neposredno dobije informacije, podatke i instrukcije u vezi sa njegovim ugovornim odnosom i pravima koja proističu iz njega.
Ugovor između Banke i klijenta može se izmeniti ili dopuniti na zahtev klijenta ukoliko je isti prihvatljiv za Banku i ukoliko odluku o tome donese nadležni organ Banke.
Klijent ima pravo na zaštitu svojih prava i interesa. Ukoliko smatra da se Banka ne pridržava odredaba Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga, Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu, Zakona o platnim uslugama, drugih propisa, opštih uslova poslovanja, dobrih poslovnih običaja ili obaveza iz zaključenog ugovora, klijent fizičko lice, preduzetnik i poljoprivrednik može Banci podneti prigovor u roku od 3 (tri) godine od dana kad je učinjena povreda njegovog prava ili pravnog interesa.
Klijentom se, u smislu prava na podnošenje prigovora, smatra i davalac sredstva obezbeđenja potraživanja Banke prema klijentu fizičkom licu, preduzetniku i poljoprivredniku.
Pravo na podnošenje prigovora ima i klijent pravno lice i to kao korisnik platnih usluga ili imalac elektronskog novca u roku od 3 (tri) godine od dana kada je učinjena povreda njegovog prava ili pravnog interesa, dok kao korisnik usluga Banke po osnovu ugovora o kreditu i ugovora o depozitu, kao i drugih usluga koje Banka pruža u skladu sa zakonom, prigovor može podneti u roku od 60 dana od dana kada je saznao da je učinjena povreda njegovog prava ili pravnog interesa odnosno u roku od 3 (tri) godine od dana kad je učinjena povreda njegovog prava ili pravnog interesa.
Prigovor se podnosi bez naknade, u pisanoj formi u poslovnim prostorijama Banke, poštom, elektronskom poštom ili putem internet prezentacije Banke, a izuzetno usmeno putem telefona ukoliko je ugovor na koji se prigovor odnosi zaključen korišćenjem ovog sredstva komunikacije na daljinu.
Banka je dužna da klijentu dostavi odgovor na prigovor u roku od 15 dana od dana prijema istog, u kom roku Banka može, izuzetno, dostaviti klijentu obaveštenje o produžetku tog roka za najviše 15 dana.
Ukoliko je nezadovoljan odgovorom na prigovor ili mu odgovor nije dostavljen u propisanom roku klijent fizičko lice, preduzetnik i poljoprivrednik ima pravo da u roku od 6 (šest) meseci od dana prijema odgovora na prigovor odnosno od proteka roka za dostavljanje odgovora, podnese pritužbu Narodnoj banci Srbije.
Pravo na podnošenje pritužbe ima i klijent pravno lice i to kao korisnik platnih usluga ili imalac elektronskog novca u roku od 6 (šest) meseci od dana prijema odgovora na prigovor odnosno od proteka roka za dostavljanje odgovora, dok kao korisnik usluga Banke po osnovu ugovora o kreditu i ugovora o depozitu, kao i druge usluge koje Banka pruža u skladu sa zakonom, pritužbu može podneti u roku od 3 (tri) meseca.
Klijent ima pravo i da inicira vansudsko rešavanje spornog odnosa u postupku posredovanja u skladu sa zakonom odnosno dostavljanjem predloga za posredovanje Narodnoj banci Srbije. Nakon pokretanja postupka posredovanja klijent ne može podneti pritužbu. Podnošenje pritužbe odnosno pokretanje i vođenje postupka posredovanja ne isključuje ostvarivanje prava klijenta na sudsku zaštitu.
Detaljne informacije u vezi sa načinom ostvarivanja zaštite prava i interesa (način podnošenja prigovora i postupanje Banke po prigovoru, način podnošenja pritužbe Narodnoj banci Srbije, pravo na pokretanje postupka posredovanja) Banka čini dostupnim klijentu na Internet stranici i u svim poslovnim prostorijama u kojima se pružaju usluge.
Član 28.
Klijent je obavezan da koristi usluge Banke u skladu sa zakonima i drugim propisma.
Klijent je u obavezi da dostavi Banci istinitu i verodostojnu dokumentaciju, podatke i izjave propisane zakonom, drugim propisima i aktima Banke.
Klijent je obavezan da dostavlja Banci odgovarajuće informacije i dokumentaciju u skladu sa zaključenim ugovorom, kao i obaveštenja o svim drugim promenama koje utiču ili bi mogle uticati na izvršenje ugovornog odnosa.
Klijent snosi svu štetu koja nastane usled nejasnih, pogrešnih ili nepreciznih podataka ili instrukcija datih Banci, kao i usled nepridržavanja obaveza obaveštavanja Banke u skladu sa ugovorom i Opštim uslovima.
Klijent ima i druge obaveze u skladu sa zakonom, drugim propisima, kao i u skladu sa ugovorom koji je zaključio sa Bankom.
Način rešavanja spornih situacija
Član 29.
Ukoliko u poslovnom odnosu između Banke i klijenta dođe do sporne situacije ili različitih stavova po nekom pitanju, Banka će nastojati da samostalno reši nesporazum u dogovoru sa klijentom, ili će pokušati da nesporazum reši putem posrednika, a sve uz uvažavanje obostranih interesa klijenta i Banke.
U slučaju da postupanje iz prethodnog stava ovog člana nije moguće, sporna situacija rešavaće se pred nadležnim sudom i po pravu Republike Srbije, ako ugovorom nije drugačije određeno.
Deo drugi
BANKARSKI POSLOVI
I USLUGE KORISNICIMA FINANSIJSKIH USLUGA
Član 30.
Finansijske usluge su bankarske usluge koje Banka pruža klijentima korisnicima tih usluga po osnovu:
- ugovora o kreditu;
- ugovora o oročenom depozitu;
- ugovora o dozvoljenom prekoračenju po računu;
- ugovora o izdavanju i korišćenju kreditne kartice.
Korisnici finansijskih usluga su klijenti fizička lica, poljoprivrednici i preduzetnici.
Zaključivanje ugovora
Član 31.
Ugovor koji Banka zaključuje sa klijentom korisnikom finansijske usluge mora da sadrži jasne i nedvosmislene odredbe razumljive za klijenta, tako da je klijent upoznat u kojim slučajevima, na koji način i pod kojim uslovima se može promeniti visina njegove obaveze kao i drugi elementi ugovora.
Ugovor ne može da sadrži odredbe kojima se klijent odriče prava koja su mu garantovana Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga i Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu.
Ugovorna obaveza mora biti određena, odnosno odrediva. Novčana ugovorna obaveza je odrediva što se tiče njene visine ako zavisi od ugovorenih promenljivih odnosno promenljivih i fiksnih elemenata, s tim što su promenljivi elementi oni koji se zvanično objavljuju i na koje se ne može jednostrano uticati voljom nijedne od ugovornih strana. Novčana ugovorna obaveza je vremenski odrediva ako se na osnovu ugovorenih elemenata može utvrditi kad dospeva.
Potpisom ugovora sa Bankom u skladu sa članom 21. ovih opštih uslova, klijent potvrđuje da je upoznat i da prihvata odredbe Opštih uslova.
Na sve što Ugovorom između Banke i klijenta nije izričito regulisano primenjivaće se Opšti uslovi i važeći zakoni i drugi propisi.
Član 32.
Obavezni elementi ugovora o kreditu, ugovora o dozvoljenom prekoračenju računa i ugovora o oročenom depozitu, koji se zaključuju sa klijentom korisnikom finansijskih usluga definisani su Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga i biće sadržani u nacrtu teksta ugovora odnosno konkretnom ugovoru koji Banka zaključuje sa klijentom.
Obavezni elementi ugovora o izdavanju i korišćenju kreditne kartice propisani su Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga i Zakonom o platnim uslugama.
Pri zaključivanju ugovora o oročenom depozitu, ugovora o kreditu i ugovora o dozvoljenom prekoračenju računa Banka uz ugovor uručuje klijentu jedan primerak pregleda obaveznih elemenata tog ugovora.
Pri zaključivanju ugovora o oročenom depozitu i kreditu, pored pregleda obaveznih elemenata tog ugovora, Banka uručuje klijentu i plan isplate depozita odnosno plan otplate kredita.
Banka je dužna da obezbedi dostavu plana otplate kredita, bez naknade, za sve vreme trajanja ugovornog odnosa, a po zahtevu klijenta.
Obaveza procene kreditne sposobnosti
Član 33.
Pre zaključenja ugovora o kreditu, dozvoljenom prekoračenju ili ugovora o izdavanju i korišćenju kreditne kartice, kao i u slučaju naknadnog povećanja kreditnog zaduženja klijenta, Banka je dužna da proceni kreditnu sposobnost klijenta na osnovu podataka koje joj dostavi klijent i uvida u bazu podataka o zaduženosti klijenta.
Za obradu podataka iz stava 1. ovog člana klijent prethodno daje pisanu saglasnost.
Ako je zahtev za kredit, dozvoljeno prekoračenje ili izdavanje kreditne kartice odbijen na osnovu uvida u bazu podataka iz stava 1. ovog člana, Banka je dužna da klijenta odmah, u pisanoj formi i bez naknade, obavesti o podacima iz te baze.
Pravo na odustanak od ugovora
Član 34.
Klijent ima pravo da odustane od zaključenog ugovora o kreditu, ugovora o dozvoljenom prekoračenju računa ili ugovora o izdavanju i korišćenju kreditne kartice u roku od 14 dana od dana zaključenja ugovora, bez navođenja razloga za odustanak.
Klijent je obavezan da o svojoj nameri da odustane od ugovora iz stava 1. ovog člana obavesti Banku na način kojim se potvrđuje prijem ovog obaveštenja. Obaveštenje se dostavlja u pisanoj formi ili na drugom trajnom nosaču podataka, a datum prijema obaveštenja se smatra datumom odustanka od ugovora.
Klijent koji odustane od ugovora iz stava 1. ovog člana dužan je da odmah, a najkasnije u roku od 30 dana od dana slanja obaveštenja vrati Banci glavnicu i kamatu iz osnovnog posla za vreme korišćenja kredita.
Klijent ima pravo da odustane od ugovora o kreditu obezbeđenog hipotekom, kao i od ugovora čiji je predmet kupovina, odnosno finansiranje kupovine nepokretnosti, pod uslovom da nije počeo da koristi kredit, odnosno finansiranje.
Banka ima pravo na naknadu stvarnih troškova koje je imala povodom zaključenja ugovora o kreditu obezbeđenih hipotekom od kojeg je klijent odustao, s tim da klijent mora biti upoznat sa tim troškovima pre zaključenja ugovora o kreditu.
Odustankom od osnovnog ugovora o kreditu, prestaje i ugovor o sporednim uslugama ukoliko je zaključen uz ugovor o kreditu od kojeg je klijent odustao.
Ukoliko klijent odustane od ugovora o kupovini robe odnosno pružanju usluga u skladu sa zakonom kojim se uređuje zaštita potrošača, ne obavezuje ga povezani ugovor o kreditu zaključen sa Bankom, a Banka je dužna ad otplaćeni iznos kredita, sa kamatom, vrati klijentu bez odlaganja, a najkasnije u roku od 30 dana od dana kada je prodavac obavestio o odustanku.
Prava u vezi sa ugovorom o revolving kreditu
Član 35.
Ugovor o revolving kreditu je ugovor o kreditu koji klijentu omogućava da jednom odobreni iznos kredita, u određenom periodu, koristi više puta u visini neiskorišćenih ili vraćenih sredstava, s tim što se neiskorišćeni deo kredita povećava za visinu otplata tog kredita.
Klijent ima pravo da, bez naknade u svakom momentu, raskine ugovor o revolving kreditu, osim ako je ugovoren otkazni rok koji ne može biti duži od mesec dana.
Banka ima pravo da otkaže ugovor o revolving kreditu tako što će o otkazu obavestiti klijenta u pisanoj formi najkasnije dva meseca ranije.
Banka može iz opravdanih razloga (neovlašćeno korišćenje kredita, značajno pogoršanje kreditne sposobnosti klijenta i dr.) i ako je tako ugovoreno, uskratiti klijentu pravo na povlačenje sredstava po ugovoru o revolving kreditu uz obavezu obaveštavanja klijenta pisanim putem o razlozima uskraćivanja odmah ili u naredna tri dana, osim kada je to obaveštenje zabranjeno drugim propisom.
Banka može uskratiti klijentu pravo na povlačenje sredstava po ugovoru o revolving kreditu bez obaveze obaveštavanja klijenta pisanim putem o razlozima uskraćivanja i radi zaštite od rizika izloženosti Banke pranju novca i finansiranju terorizma, posebno ukoliko:
- klijent, po zahtevu Banke, u ostavljenom ili razumnom roku, ne dostavi propisane podatke u skladu sa lokalnom regulativom , uključujući podatke o poreklu sredstava i prirodi/nameni poslovnog odnosa sa Bankom i/ili transakcije koju obavlja preko Banke,
- se klijent nalazi na, ili je predmet restrikcija prema zvaničnim listama sankcija u skladu sa lokalnom i međunarodnom regulativom i/ili politikom NLB Grupe,
- poslovni odnos sa klijentom predstavlja reputacioni rizik za Banku, a naročito u slučaju kršenja važećih propisa kao i standarda NLB Grupe za upravljanje rizikom od pranja novca i finansiranja terorizma.
Pravo na prevremenu otplatu
Član 36.
Klijent ima pravo da u bilo kom momentu, u potpunosti ili delimično, prevremeno izvrši obaveze po ugovoru o kreditu, uz pravo na umanjenje ukupne cene kredita za iznos kamate i troškova za preostali period trajanja ugovora. Banka naplaćuje naknadu za prevremenu otplatu skladu sa odredbama Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga.
Klijent ima pravo da u svakom trenutku bez naknade prevremeno otplati iznos dozvoljenog prekoračenja i duga po kreditnoj kartici.
Pravo na primenu istog tipa kursa i istog metoda obračuna kamate
Član 37.
Banka je dužna da pri odobravanju kredita indeksiranog u stranoj valuti primenjuje zvanični srednji kurs koji se primenjuje pri otplati kredita, uključujući i plaćanja po osnovu ugovora o depozitu.
Banka je dužna da primeni isti metod obračuna kamate na depozit i kredit, ukoliko korisnik kredita ima obavezu polaganja namenskog depozita sa ugovorenom kamatom radi dobijanja kredita.
Ustupanje potraživanja
Član 38.
Banka ima pravo da ustupi potraživanje iz ugovora o kreditu, ugovora o dozvoljenom prekoračenju računa i ugovora o izdavanju i korišćenju kreditne kartice drugoj banci, uz prethodno obaveštenje klijenta, pri čemu klijent zadržava sva ugovorena prava.
Na ustupanje potraživanja Banke prema preduzetnicima i poljoprivrednicima primenjuju se odredbe propisa kojima se uređuje upravljanje rizicima banke.
Posebna prava davaoca sredstva obezbeđenja
Član 39.
Posle zaključenja ugovora o kreditu, dozvoljenom prekoračenju ili izdavanju i korišćenju kreditne kartice Banka je dužna da i licu koje je dalo sredstvo obezbeđenja dostavi kopiju tog ugovora sa planom otplate i/ili pregledom obaveznih elemenata, osim ako je klijent korisnik tog kredita istovremeno i davalac obezbeđenja ili će postati vlasnik stvari koja je predmet hipoteke ili drugog založnog prava na osnovu kupoprodajnog posla za čiju realizaciju su određena sredstva tog kredita.
Nakon potpunog izmirenja obaveza klijenta, davalac sredstva obezbeđenja ima pravo da preuzme neiskorišćena sredstva obezbeđenja data po osnovu ugovora, uključujući i sredstva obezbeđenja koja su upisana u odgovarajući registar.
Banka će davaoca sredstva obezbeđenja pisanim putem obavestiti da je klijent izmirio sve svoje obaveze u roku od 30 (trideset) dana od dana izmirenja tih obaveza.
Prava u vezi sa oročenim depozitom
Član 40.
Na osnovu ugovora o oročenom depozitu Banka klijentu fizičkom licu izdaje identifikacionu karticu..
U slučaju automatskog produžavanja oročenja depozita Banka će, najkasnije 15 dana pre isteka roka oročenja, klijenta obavestiti o roku na koji se produžava ugovor o oročenom depozitu i o novoj kamatnoj stopi.
Klijent ima pravo da raskine ugovor o oročenom depozitu najkasnije u roku od 30 dana od dana prijema obaveštenja Banke o roku na koji se produžava ugovor o depozitu i to bez naknade i uz kamatu ugovorenu za istekli oročeni period.
U skladu sa Zakonom o porezu na dohodak građana, Banka u ime i za račun klijenta fizičkog lica, obračunava i plaća porez na prihod od kapitala po osnovu ostvarene kamate na položene depozite.
Banka vrši osiguranje depozita kod Agencije za osiguranje depozita u skladu sa Zakonom o osiguranju depozita.
II USLUGE KORISNICIMA PLATNIH USLUGA
Pružanje platnih usluga i izvršavanje platnih transakcija
Član 41.
Banka pruža klijentima platne usluge u skladu sa Zakonom o platnim uslugama. Kod ugovaranja platnih usluga na daljinu primejuju se i odredbe Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga kod ugovaranja na daljinu i drugih propisa na čiju primenu ovaj zakon upućuje.
Klijenti korisnici platnih usluga su fizička lica i poljoprivrednici (potrošači), preduzetnici i pravna lica. Klijent može imati status rezidenta ili nerezidenta u skladu sa Zakonom o deviznom poslovanju.
Banka pruža usluge obavljanja domaćeg platnog prometa i platnog prometa sa inostranstvom odnosno pruža platne usluge koje za predmet imaju domaće platne transakcije koje se izvršavaju u dinarima i valutama trećih država, kao i međunarodne platne transakcije bez obzira na valutu plaćanja, u skladu sa Zakonom o platnim uslugama i Zakonom o deviznom poslovanju.
Platne usluge obuhvataju usluge otvaranja, vođenja i gašenja tekućih računa i izvršavanje platnih transakcija preko tih računa (uplata gotovog novca na tekući račun, isplata gotovog novca sa tekućeg računa, prenos sredstava), usluge izdavanja i prihvatanja platnih instrumenata koje klijent koristi za izdavanje platnih naloga i druge usluge propisane Zakonom o platnim uslugama.
Ugovor o platnim uslugama se zaključuje kao okvirni ugovor kojim se uređuje izvršavanje budućih pojedinačnih platnih transakcija.
Okvirni ugovor o pružanju platnih usluga čine odgovarajući opšti uslovi pružanja platnih usluga, akta Banke koja sadrže Zakonom o platnim uslugama propisane informacije o naknadama, kamatnim stopama, utvrđenom vremenu za prijem i izvršenje platnih transakcija i kursu zamene valuta, kao i ugovor o konkretnoj platnoj usluzi zaključen između Banke i klijenta.
Opštim uslovima pružanja platnih usluga iz člana 61. ovih Opštih uslova, utvrđuju se prava i obaveze Banke i klijenata po osnovu otvaranja, vođenja i gašenja tekućih računa, uređuju se uslovi i način izvršavanja platnih transakcija, odgovornost i zaštitne mere u vezi sa izvršavanjem transakcija, izdavanje i korišćenje platnih instrumenata, izdavanje elektronskog novca, obaveze Banke vezane za informisanje klijenata, način i sredstva komunikacije, način ostvarivanja zaštite prava i interesa klijenata, uslovi za izmene i dopune, odnosno prestanak ugovornog odnosa.
Tekući računi
Član 42.
Tekući račun je platni račun koji se vodi kod Banke, a koristi se za izvršavanje platnih transakcija u domaćoj i stranim valutama, kao i za druge namene u vezi sa uslugama koje Banka pruža klijentu na osnovu posebnog ugovora.
Banka klijentima rezidentima i nerezidentima pruža usluge otvaranja i vođenja dinarskih i deviznih tekućih računa, uključujući i depozite po viđenju koji se ugovaraju sa fizičkim licima.
Uslovi i način otvaranja, vođenja i gašenja tekućih računa fizičkih lica/poljoprivrednika, preduzetnika i pravnih lica uređeni su opštim uslovima pružanja platnih usluga i to:
Banka otvara klijentu tekući račun na osnovu zahteva za otvaranje tog računa podnetog na papiru ili na drugom trajnom nosaču podataka i zaključenog okvirnog ugovora čiji je sastavni deo ugovor o otvaranju i vođenju odgovarajućeg tekućeg računa.
Platni instrumenti
Član 43.
Banka klijentima pruža usluge izdavanja i prihvatanja platnih instrumenata. Platni instrument je personalizovano sredstvo i/ili niz postupaka ugovorenih između Banke i klijenta, koje klijent upotrebljava za izdavanje platnih naloga (platna kartica ili servis elektronskog bankarstva odnosno korišćenje PIN, korisničke šifre i lozinke i sl.), kao i za zaključivanje ugovora na daljinu.
Član 44.
Klijentima potrošačima u smislu Zakona o platnim uslugama, Banka izdaje debitne platne kartice, debitne platne kartice sa odloženim plaćanjem i platne instrumente elektronskog bankarstva.
U skladu sa Zakonom o međubankarskim naknadama i posebnim pravilima poslovanja kod platnih transakcija na osnovu platnih kartica, Banka klijentima izdaje kao identifikacionu - debitnu platnu karticu kod koje se u domaćim platnim transakcijama obrada, netiranje i poravnanje naloga za prenos izdatih na osnovu njene upotrebe obavljaju u platnom sistemu u Republici Srbiji. Uslovi i način izdavanja i korišćenja navedenih platnih instrumenata uređuju se Opštim uslovima pružanja platnih usluga potrošačima. Ugovor o izdavanju i korišćenju odgovarajućeg platnog instrumenta iz ovog stava za koji se klijent opredelio je sastavni deo okvirnog ugovora o pružanju platnih usluga potrošačima.
Banka klijentima potrošačima izdaje i kreditne kartice u skladu sa Opštim uslovima izdavanja i korišćenja kreditnih kartica i ugovorom o izdavanju i korišćenju kreditne kartice za koju se klijent opredelio. Prava i obaveze Banke i klijenta se uređuju Okvirnim ugovorom o izdavanju i korišćenju kreditne kartice koji sadrži obavezne elemente propisane Zakonom o platnim uslugama i Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga .
Banka klijentima potrošačima izdaje i PrePaid kartice u skladu sa Opštim uslovima izdavanja i korišćenja PrePaid kartica kojima se uređuje izdavanje platnih instrumenata za plaćanja male novčane vrednosti i izdavanje elektronskog novca.
Član 45.
Klijentima preduzetnicima i pravnim licima Banka izdaje platne instrumente elektronskog bankarstva u skladu sa Opštim uslovima pružanja platnih usluga pravnim licima i preduzetnicima.
Klijentima preduzetnicima i pravnim licima Banka izdaje biznis kartice u skladu sa Opštim uslovima izdavanja i korišćenja Business kartica.
Član 46.
Poslovi sa platnim karticama obavljaju se u skladu sa utvrđenim pravilima i uslovima, a prema operativnim standardima za svaku pojedinu vrstu kartica u okviru odgovarajućeg nacionalnog i internacionalnog programa/brenda.
Banka je vlasnik izdatih kartica koje daje na korišćenje klijentima.
Usluge elektronskog bankarstva podrazumevaju mogućnost dobijanja informacija, odnosno obavljanje transakcija elektronskim putem, posredstvom interneta, telefona, SMS poruka.
Poslovi prihvatanja platnih instrumenata elektronskog bankarstva obavljaju se u skladu sa odgovarajućim odredbama propisa kojima se uređuje elektronski potpis i elektronski dokument i pravilima vezanim za izdavanje elektronskih sertifikata utvrđenih od strane sertifikacionih tela koja iste izdaju.
Prava i obaveze Banke i klijenta u vezi sa platnim instrumentom uređuju se ugovorom o izdavanju i korišćenju platnog instrumenta za koji se klijent opredelio. Banka klijentu dostavlja i dodatna dokumenta u cilju detaljnog informisanja o uslovima i načinu izdavanja i korišćenja platnih instrumenata i njihovim karakteristikama i pružanja uputstava za korišćenje i zaštitu platnog instrumenta (pravila izdavanja i korišćenja platnih kartica, pravila i uputstva za korišćenje servisa elektronskog bankarstva). Navedena dokumenta zavise od vrste korisnika, vrste i karakteristika platnog instrumenta i njegove povezanosti sa odgovarajućim tekućim računom preko kojeg se izvršavaju platne transakcije inicirane korišćenjem platnog instrumenta.
Jednokratne platne transakcije
Član 47.
Banka pruža usluge izvrašavanja jednokratnih platnih transakcija na osnovu ugovora o jednokratnoj platnoj transakciji kojim se uređuje izvršenje jedne određene platne transakcije koja nije obuhvaćena okvirnim ugovorom.
Banka ima pravo da odbije da izvrši jednokratnu/e platnu/e transakciju/e u slučaju da nije u mogućnosti da izvrši svoje obaveze utvrđene propisima i internim aktima kojima se uređuje sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, odnosno radi postupanja po listama sankcija prema licima, zemljama i aktivnostima, u skladu sa lokalnom i/ili međunarodnom regulativom, i/ili politikom NLB Grupe, odnosno ukoliko lice čiji se platni nalog izvršava postupa suprotno zakonima i drugim propisima.
Ugovor o jednokratnoj platnoj transakciji je ugovor za koji se ne zahteva pisana forma. Obavezna sadržina tog ugovora obezbeđuje se činjenjem dostupnim Opštih uslova izvršavanja jednokratnih platnih transakcija i drugih akata koja sadrže neophodne informacije za izvršenje platnog naloga.
Na osnovu ugovora o jednokratnoj platnoj transakciji izvršava se platni nalog lica koje sa Bankom nema zaključen okvirni ugovor o pružanju platnih usluga po osnovu otvaranja i vođenja računa i izdavanja platnog instrumenta ili taj račun odnosno platni instrument ne koristi za izvršenje zahtevane platne transakcije.
III DEPOZITNO POSLOVANJE, PLASMANI I DRUGI BANKARSKI POSLOVI
Član 48.
Banka klijentima pruža usluge prijema oročenih depozita, odobravanja različitih vrsta plasmana i obavljanja drugih bankarskih poslova.
Član 49.
Pod oročenim novčanim depozitima podrazumevaju se novčana sredstva koja pravno lice deponuje kod Banke na osnovu ugovora ili na osnovu obaveze utvrđene zakonom.
Oročeni depoziti mogu biti dinarski, dinarski sa valutnom klauzulom i devizni, kratkoročni i dugoročni, sa otkaznim rokom ili bez otkaznog roka, sa posebnom namenom ili bez namene.
Uslovi prijema oročenih depozita, kao i prava i obaveze Banke i klijenta uređuju se ugovorom o depozitu u skladu sa zakonom.
Član 50.
Banka odobrava klijentima kredite, dozvoljeno prekoračenja računa (overdraft kredit), garancije, akreditive i ostale plasmane u skladu sa zakonom, drugim propisima i aktima Banke.
Banka odobrava dugoročne i kratkoročne plasmane u dinarima, dinarima sa valutnom klauzulom i devizama, za namene u skladu sa zakonom, drugim propisima i aktima Banke.
Uslovi odobravanja (iznos kredita, način otplate, određivanje visine nominalne kamatne stope i metod obračuna kamate, visina naknada i drugih troškova, visina kamate koja se primenjuje u periodu docnje i drugi uslovi i kriterijumi) kod kredita koje Banka odobrava iz stranih kreditnih linija ili u zajedničkim poslovima kreditiranja sa drugim bankama, pravnim licima ili državnim institucijama, definišu se u skladu sa ugovorom koji je Banka potpisala sa drugim učesnicima u kreditnom poslu.
Uslovi korišćenja odobrenog plasmana, kao i prava i obaveze Banke i klijenta uređuju se ugovorom.
Banka razmatra svaki uredno podneti zahtev klijenta i u primerenom roku obaveštava klijenta o donetoj odluci.
Banka ima diskreciono pravo da obustavi korišćenje kredita i/ili okvira za odobravanje kredita i/ili garancija i/ili akreditiva i/ili drugih plasmana u slučaju da utvrdi da je kreditna sposobnost klijenta pogoršana u odnosu na procenjenu kreditnu sposobnost u momentu odobrenja kredita/okvirnog ugovora, i u drugim slučajevima definisanim ugovorom.
Banka može, bez saglasnosti klijenta, da obustavi korišćenje kredita i/ili okvira za odobravanje kredita i/ili garancija i/ili akreditiva u slučaju da nije u mogućnosti da izvrši svoje obaveze utvrđene propisima i internim aktima kojima se uređuje sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, odnosno radi postupanja po listama sankcija prema licima, zemljama i aktivnostima, u skladu sa lokalnom i/ili međunarodnom regulativom, i/ili politikom NLB Grupe, odnosno ukoliko klijent postupa suprotno zakonima i drugim propisima.
Banka prilikom odlučivanja o zahtevu klijenta za odobrenje plasmana vrši ocenu stepena rizika uticaja na zaštitu životne sredine i utvrđuje da li se delatnost odnosno projekat i/ili aktivnost klijenta nalazi na listi isključenih delatnosti u odnosu na etičke principe, zaštitu životne sredine i zaštitu na radu, kao i u odnosu na prihvatljivost rizika od pranja novca i finansiranja terorizma .
Ako drugačije nije ugovoreno, klijent ima pravo da vrati kredit delimično ili u celosti i pre roka dospeća pod uslovom da o toj nameri pisanim putem obavesti Banku u razumnom roku pre prevremene otplate uz plaćanje naknade u visini utvrđenoj ugovorom, a Banka će obračunati kamatu za vreme od dana poslednjeg obračuna do dana prevremene otplate.
Član 51.
Banka obavlja i poslove investicionog bankarstva, menjačke i ostale devizno-valutne poslove, poslove sa finansijskim institucijama, depo poslove, poslove sa sefovima, poslove ovlašćene i kastodi banke, kao i druge poslove u skladu sa zakonom.
Uslovi i način obavljanja navedenih poslova detaljnije se definišu aktima Banke i ugovorima zaključenim sa klijentima.
IV KAMATE I NAKNADE
Kamate i naknade za klijente korisnike finansijskih usluga
Član 52.
Nominalna kamatna stopa koja se primenjuje na ugovorne odnose sa klijentom korisnikom finansijskih usluga označava kamatnu stopu izraženu kao fiksni ili promenljivi procenat koji se na godišnjem nivou primenjuje na iznos povučenih kreditnih sredstava odnosno primljeni depozit.
Promenljiva nominalna kamatna stopa je kamatna stopa čija visina zavisi od ugovorenih promenljivih elemenata, odnosno promenljivih i fiksnih, s tim što su promenljivi elementi oni koji se zvanično objavljuju (referentna kamatna stopa, indeks potrošačkih cena i dr.) i na koje se ne može uticati jednostranom voljom nijedne od ugovornih strana.
Ukoliko je nominalna kamatna stopa izražena kroz dve komponente, referentnu kamatnu stopu i maržu, usklađivanje se vrši u skladu sa promenama referentne kamatne stope, a dinamika usklađivanja može biti najmanje dnevno, u toku ili na kraju ugovorenog obračunskog perioda, što je regulisano ugovorom zaključenim sa klijentom.
Obračun kamate vrši se uz primenu konformne ili proporcionalne metode.
Efektivna kamatna stopa je diskontna stopa koja izjednačava, na godišnjoj osnovi, sadašnje vrednosti svih novčanih tokova, odnosno sadašnje vrednosti svih novčanih primanja sa sadašnjim vrednostima svih novčanih izdataka po osnovu korišćenja finansijskih usluga a koji su poznati u momentu iskazivanja ove stope.
Visinu kamatne stope za konkretan kredit/depozit ili za konkretnog klijenta utvrđuje svojom odlukom nadležan odbor Banke. Vrsta i visina kamatne stope kao i metod obračuna, naknade i drugi troškovi moraju biti sadržani u svakom ugovoru koji Banka zaključuje sa klijentom fizičkim licem/preduzetnikom/poljoprivrednikom.
Ukoliko korisnik kredita ima obavezu polaganja namenskog depozita sa ugovorenom kamatom radi dobijanja kredita, Banka je dužna da primeni isti metod obračuna kamate na depozit i kredit.
Član 53.
U slučaju docnje, Banka na dospele a neizmirene obaveze klijenta korisnika finansijskih usluga primenjuje pravila o kamati koja se primenjuju u slučaju dužničke docnje propisana Zakonom o obligacionim odnosima, odnosno primenjuje kamatu za docnju definisanu u svemu u skladu sa zakonom koji uređuje zateznu kamatu ili ugovorenu kamatnu stopu ukoliko je viša od stope zakonske zatezne kamate, u skladu sa Zakonom o obligacionim odnosima.
Ukoliko klijent ne izmiri kamatu u ugovorenom roku, Banka će na iznos neizmirenih obaveza obračunati i naplatiti kamatu u skladu sa stavom 1. ovog člana.
Klijent ima pravo da, u slučaju nastupanja okolnosti koje ga dovode u teško imovinsko stanje, podnese zahtev Banci za proglašenje zastoja u otplati (moratorijum) za određeni period u kom periodu se ne obračunava zatezna kamata na dospelo a neizmireno potraživanje.
Član 54.
Naknada koju Banka ugovara za klijente korisnike finansijskih usluga može biti definisana kao fiksna ili promenljiva. Ukoliko je naknada definisana kao promenljiva, Banka definiše i periode kada će se naknada menjati. Kod ugovora o depozitu, naknade i drugi troškovi, ako su promenljivi, zavise od ugovorenih elemenata koji se zvanično objavljuju.
Pored naknade za određene poslove, Banka naplaćuje i stvarne troškove koji nastanu izvršenjem tih poslova, a koji se posebno preciziraju i ugovaraju.
Kamate i naknade za klijente korisnike platnih usluga
Član 55.
Informacije i podaci o kamatama i naknadama za pružanje platnih usluga predstavljaju obavezan element okvirnog ugovora o platnim uslugama.
Uslovi i način plaćanja i naplaćivanja kamata i naknada uređeni su opštim uslovima pružanja platnih usluga koje Banka u predugovornoj fazi odnosno u okviru zaključenog okvirnog ugovora dostavlja klijentu zajedno sa odgovarajućim izvodima iz pregleda kamatnih stopa Banke odnosno izvodima iz tarifa naknada koje Banka naplaćuje za pružanje svojih usluga, a koji se primenjuju uz te opšte uslove i predstavljaju sastavni deo zaključenog okvirnog ugovora.
Kamate i naknade
za pravna lica i ostale subjekte registrovane i osnovane u skladu sa zakonom
Član 56.
Kamate na kredite i depozite se formiraju na osnovu: politike realno pozitivnih kamatnih stopa, tržiš
Traducción - inglés
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR BUSINESS OPERATIONS
of Komercijalna Banka AD Beograd
BOARD OF DIRECTORS
No. Belgrade, _______.2021
Part One
GENERAL PROVISIONS
I INTRODUCTION
Subject
Article 1
General terms and conditions for business operations of Komercijalna Banka AD Beograd (hereinafter referred to as the “General Terms and Conditions”) are used for governing standard operating conditions which Komercijalna Banka AD Beograd (hereinafter referred to as the “Bank”) shall apply to all Bank’s clients, general conditions for establishing relations between clients and the Bank, communication procedure between clients and the Bank, and general conditions for conducting business and transactions between clients and the Bank.
The Bank uses General Terms and Conditions to ensure application of the best commercial customs, good business practice and fair treatment of clients, as well as harmonisation of the General Terms and Conditions with applicable regulations.
Information on the Bank
Article 2
Komercijalna banka AD Beograd
11000 Belgrade, 14 Svetog Save str.
TIN: SR 100001931
Registration number: 07737068
Activity code: 6419
Account number: 908-20501-70
BIC (SWIFT): KOBBRSBG REUTERS dealing code KOMB
Internet page of the Bank: www.kombank.com
E-mail address for communication: [email protected]
Telephone: +381 11/30 80 100
Fax: +381 11/344 13 35 i 344 23 72
The list of the Bank’s business centres and branches, including their addresses, is published on the Bank’s Internet page.
The Bank is the banking service provider and operates based on the operating license of the National Bank of Serbia, in accordance with the Decision of the NBY no. 206 of 03 July 1991. The Bank operation as the provider of payment services is supervised by the National Bank of Serbia, Belgrade, 12 Kralja Petra str.
The Bank is registered with the Business Registers Agency under number 10156/2005.
The term “Client”
Article 3
The Bank’s client shall be a person who uses or used financial, payment and other Bank services or who referred to the Bank to use these services such as:
- Natural person (customer) who uses Bank services, used them, or intends to use them for purposes that are not intended for his/her business or other commercial activities (hereinafter referred to as the “natural person”),
- Entrepreneur as business-wise capable natural person who performs activities to generate revenue in accordance with the law governing companies (hereinafter referred to as the “entrepreneur”),
- Farmer as a holder or a member of a family farm in terms of the law governing agricultural and rural development (hereinafter referred to as the "farmer”),
- Legal entity and other entities registered and incorporated in accordance with the law.
For clients-natural persons, entrepreneurs and farmers, there are particularly specified operating conditions, rights and obligations on the basis of provision of financial services in accordance with the provisions of the Law on the Protection of Users of Financial Services and the Law on the Protection of Financial Service Users for Distance Contracts.
For all the Bank’s clients referred to in paragraph 1 of this Article, there are particularly specified operating conditions, rights and responsibilities on the basis of provision of payment services in accordance with the Law on Payment Services.
The term “Contract”
Article 4
The Contract shall, in terms of the General Terms and Conditions, imply:
- A contract on a financial service whose mandatory content is prescribed by the Law on the Protection of Users of Financial Services,
- A contract on payment services which shall be concluded as a framework contract or a contract on a one-off payment transaction, including a contract on the issuance of electronic money whose mandatory content was prescribed by the Law on Payment Services,
- distance contract in connection with which information provision and taking of other activities in the pre-contract stage and/or entering into contract shall solely be used using one or several means of distance communications in accordance with the Law on the Protection of Financial Service Users in Distance Contracts
- Any other contract or other document on cooperation between clients and the Bank in accordance with the Bank Law, Law on Contracts and Torts and other laws and regulations and/or in accordance with the rules of the international banking practice, which are used to confirm consent of clients and the Bank and which are based on mutual interest and general principles of banking operations.
Application of the General Terms and Conditions
Article 5
The General Terms and Conditions shall be applied to the relations between the Bank and the client when establishing a business relation and in the procedure of informing and communicating and on the basis of the concluded contract.
The General Terms and Conditions shall apply together with the contracts concluded with clients.
Part of these General Terms and Conditions shall be individual general terms and conditions for providing payment services that apply as integral parts of framework contracts concluded with clients-users of these services.
Article 6
The Bank shall point out the General Terms and Conditions, as well as their amendments, in a prominent place, in business premises in which it provides services, and on the website, not later than 15 days before the day of commencement of their application.
In addition to the application of paragraph 1 of this Article, the provisions of the Law on Payment Services related to amendments to the framework contract on payment services shall apply to amendments to individual general terms and conditions of payment services.
The General Terms and Conditions shall be published in Serbian, and on the website in English.
Article 7
Together with the General Terms and Conditions, and in a manner and within time limits that apply to these terms and conditions, the Bank shall ensure availability and application of the tariff that shall contain detailed types and amount of fees and costs which the Bank shall charge on the basis of provision of financial services to natural persons/entrepreneurs/farmers.
Together with individual general terms and conditions for providing payment services, the Bank shall, in addition to tariffs, ensure availability and application, i.e. submission of documents that set forth interest rates, timetables for the reception and execution of payment transactions, and a daily currency exchange rate, which apply on the provision of payment services.
In the business premises in which it offers financial services as well as on the website, the Bank shall be obliged to hold a prominent notification on the value of contracted variable elements on which depends the amount of contracted financial obligation on a daily basis (reference interest rate, consumer price index, etc.).
Article 8
Clients shall be informed by way of the provision and delivery of information in accordance with the laws, by means of distance communication, informative and advertising material available in the Bank branches, means of public information, Internet presentation, and by the Bank personnel.
When providing information and notifying clients the Bank shall act prudently, with the care of diligent owner, and in accordance with good business practice and business ethics, observing client’s personality and integrity, as well as his rights and interests.
II INFORMING CLIENTS
Advertising
Article 9
The Bank shall advertise financial and payment services in a clear and easily understandable manner. Advertising may not contain inaccurate information or information that may be misleading in terms of condition of use of these services.
The Bank shall be obliged to provide to the client appropriate explanations and instructions related to the conditions and manner of providing specific financial and payment services by professionally trained staff, and to submit to the client, at his/her request, those conditions without delay, either in writing, in hard copy or on another data storage medium.
Article 10
The Bank shall be obliged to provide a representative example with elements that are in accordance with the Law on the Protection of Users of Financial Services when advertising financial services, i.e. deposit and credit services, in which case an advertising message shall contain an interest rate or any other numerical data relating to the price or income, such as:
- Type of deposit, i.e. loan,
- Amount and variability of the annual nominal interest rate,
- Effective interest rate,
- Currency in which a term deposit is received, i.e. loan approved,
- Period for which a term deposit, i.e. loan is contracted,
- Criteria for indexing a term deposit, i.e. loan,
- Total amount of term deposit/loan,
- All costs to be borne by the client.
Article 11
When advertising financial services clearly, concisely and visibly, the Bank shall be obliged to indicate a responsibility for the conclusion of a contract on additional services (insurance) and state an effective interest rate in cases when this is a condition for the conclusion of a loan contract, overdraft contract and contract on issuing and using a credit card.
Providing Information at the Pre-Contract Stage
Article 12
The Bank shall be obliged to provide to the client, at the pre-contract stage, information and appropriate explanations related to financial and payment services in the manner in which the client will be able to compare offers of different providers of these services and to estimate whether offered conditions and services match his/her needs and financial situation.
Article 13
Informing clients about conditions of provision of financial services shall be made in accordance with the Law on the Protection of Users of Financial Services,
The Bank shall be obliged to offer a financial service in dinars at fixed nominal interest rate i.e. in case that it has no such offer, service shall be offered to clients in dinars at variable interest rate. If the client requires receiving a service in dinar equivalent of a foreign currency, i.e. in foreign currency, and/or at variable interest rate, the Bank shall, when providing respective offer, also inform the client on risks of borrowing.
The offer and information on risks of borrowing for the agreement, including agreement of currency clause/borrowing in foreign currency and/or borrowing at variable interest rate shall be provided to the client together with the prescribed forms which include all prescribed mandatory elements and notifications, and the client may, at request, and free of charge, also obtain wording of the appropriate draft contract on a financial service. Offer, information on risks of borrowing, as well as the wording of draft financial service agreement shall be provided to the client in hard copy or on other permanent data carrier.
If an offer, i.e. required draft contract/proposed wording refers to a loan or a credit card, the Bank may be obliged to submit them also to the person who intends to provide collateral.
Article 14
The Bank is obliged to provide to the financial service consumer, interested in a loan/overdraft/credit card, written information, information in hard copy, on permanent data carrier about the documents that need to be submitted together with the request for the use of a specific service. The application and necessary documentation may be filed by potential financial service user in hard copy on other permanent data carrier.
The Bank is obliged to inform the customer from paragraph 1 of this article, without delay, either in paper or another permanent data storage medium, whether the request for a particular service was accompanied by complete documentation.
Depending on the type of service the request relates to, the Bank will make a decision about the request within the following deadlines:
- 7 working days – for loans/authorised overdraft/credit cards secured by a promissory note and a special purpose deposit from a private individual i.e. 20 working days for a request from an affiliate or a person related to the Bank,
- 60 days – for loans secured by guarantee, pledge, mortgage, insurance, surety and/or another acceptable security instrument.
Deadline for reaching a decision is counted from the day an appropriate request for the use of a relevant service was submitted.
A request is appropriate if it is correctly filled in and accompanied by complete, accurate and valid documentation that is necessary in order to adequately analyse the specific request from the applicant, in accordance with the law, and to reach a decision on the submitted request on the basis of such documentation. In case the submitted request is not appropriate, the Bank shall inform the customer of the need to amend the documentation or to submit accurate and valid documentation.
Article 15
Informing clients about terms and conditions for providing payment services shall be made in accordance with the Law on Payment Services.
The Bank shall provide to clients information that are, by the Law on Payment Services, prescribed as mandatory elements of the framework contract by submitting, in hard copy or on another data storage medium, appropriate excerpt from these General Terms and Conditions, depending on the type of a client and type of a payment service for which a client is interested, including other documents that contain mandatory information on conditions and a method of provision of an appropriate payment service.
The Bank shall deliver to clients an offer in a form of a draft/proposal of a framework contract which shall contain all prescribed mandatory elements.
Specific Provisions in Connection with Information prior to Entering into Distance Contract
Article 16
Information to clients on financial and payment services prior to entering into distance contract shall be carried out in accordance with the Law on the Protection of Financial Service Consumers in Distance Contracts.
The Bank shall, within an appropriate term, prior to entering into distance contract provide the client with the prescribed information which is clear, readily understandable, appropriate to used means of distance communication, including clear designation of their business purpose. Information shall be provided in writing in hard copy or other durable medium available to the consumer.
When entering into a distance contract, client shall, free of charge, prior to entering into distance contract, also be provided with proposed wording of financial service contract.
If distance contract has been, upon the request by the consumer, entered into using means of distance communication whereby provision of contract wording and information using such means and within relevant terms is not possible, the Bank shall provide the client with respective contract wording and information immediately following entering into contract.
Article 17
In case of distance contract, it shall not be deemed that the client has accepted the Bank offer unless the client has responded to it within particular term, i.e. unless it has been agreed that it will be deemed that the client accepts respective offer and/or proposal of amendment of the distance contract already entered into with the client even when he has not provided his response within particular term, as stipulated in the law.
Notification for the Duration of the Contractual Relation
Article 18
During the contractual relation, the Bank shall be obliged to timely provide the client with information, in accordance with regulations, in an agreed manner, and inform them on changes to the conditions and method of provision of financial and payment services.
Article 19
Informing clients for the duration of contractual relations, on the basis of provision of financial services, shall be done in accordance with the Law on the Protection of Users of Financial Services.
If the Bank intends to change any of the mandatory elements of the contract on financial service, the Bank shall be obliged to obtain a written consent from the client prior to making the change If the client does not agree with the proposed change, the Bank may not unilaterally change the agreed conditions or unilaterally terminate the contract.
The Bank may apply changes without written consent of the client if the amount of a fixed interest rate, or a fixed element of a variable interest rate, or the amount of fees and other costs shall be changed in favour of the client-user of financial services. In the stated cases, the Bank will, without delay, and in a written form in hard copy or other permanent data carrier, inform the client on changes and the date of commencement of their application, by submitting an amended loan repayment schedule, i.e. deposit payment schedule if the amendments refer to the amount of a fixed interest rate or a fixed element of a variable interest rate.
If this concerns a change in the variable nominal interest rate or a change in variable elements that affect the amount of other financial liabilities, the Bank shall be obliged to inform the client about this change and about the date of commencement of its application, in a written form in hard copy or other permanent data carrier, before the commencement of application of a change, i.e. periodically, in accordance with the contract, and by submitting an amended loan repayment schedule related to the loan contract. At the client’s request, the Bank shall be obliged to make a loan repayment schedule which shall be available to the client for the duration of the contract, free of charge.
The Bank shall inform the client, in a timely manner, about the changes in the data that are not mandatory elements of the contract according to the Law on the Protection of User of Financial Services.
The Bank shall be obliged to inform the client-borrower and/or overdraft user on the debt and overdraft, free of charge and in writing in hard copy or other permanent data carrier, by:
- Submitting to the client, on a semi-annual basis, a notification on the status of his/her debt under the loan contract, with information on the amount of principal, interest rate, fee and other data, expressed individually, as well as information about the total outstanding debt on a certain day,
- At least once a month, according to the overdraft contract, submitting to the client a notification – statement about all the changes on his/her account, and, at client’s request, submitting a notification without delay, with a right to collect a fee in accordance with tariffs,
- In case of significant unauthorised overdraft that lasts longer than one month, the Bank shall inform the client, without delay, on the overdraft amount, and the interest rate that will be applied to the overdraft amount, and other potential benefits, costs and penalties.
Article 20
Notification during the contractual relation shall, on the basis of provision of payment services, be made in accordance with the Law on Payment Services and concluded framework contract.
If the Bank intends to change any of mandatory elements of the framework contract on the provision of payment services, the Bank shall be obliged to submit to the client a written notification in hard copy or other permanent data carrier with a proposal for amendments to the framework contract, at least 2 (two) months in advance, unless otherwise agreed with the user-legal entity.
The Bank shall apply proposed amendments without explicit consent of the client if the client does not inform the Bank, until the proposed date of commencement of amendments, that he/she does not agree with the proposal. The client may agree that proposed amendments may produce a legal effect before the proposed date of commencement of their application.
If the client does not accept the proposal, he/she shall have the right, free of charge and other costs, to terminate the framework contract prior to the commencement of application of proposed amendments.
The Bank may apply changes to the interest rate and currency exchange rate without previously informing the client if these changes are in his/her favour, or they may be based on the changes of agreed reference interest rate or reference exchange rate, whereby client may be informed on interest rate changes as agreed.
The Bank shall be obliged to submit to the client information on individual payment transactions in accordance with concluded framework contract, i.e. Law on Payment Services.
III ENTERING INTO AGREEMENTS AND COMMUNICATION
Entering into Agreements
Article 21
Contract shall be entered into in written form, in hard copy, or other permanent data carrier, and each of the parties shall receive the copy of entered into agreement.
Contracts for which mandastory written form is provided for may be entered into:
- in hard copy or tablet or other device, using signature;
- in the form of electronic document, using means of distance communication using qualified e-signature and/or e-certificate, in accordance with the law governing e-documents and e-signatures;
- in the form of e-document for the contract in the value up to 600,000, using minimum two elements for confirming consumer’s identity (authentication) or other means for identification, in accordance with the Law on the Protection of Financial Service Consumers for Distance Contracts.
The provisions of the above paragraph shall also apply to signing other documentation in connection with setting up and executing contractural rights and obligations, when the obligation of signing thereof is prescribed.
Exceptionally from paragraph 2 of this Article, particular payment service agreements may not be concluded in written form, in accordance with the Law on Payment Service and the general terms and conditions of providing such payment services.
Specific Rights and Obligations in Connection with Distance Contracts
Article 22
The Client shall be entitled to the waiver of the distance contract within 14 days from the date of entering into such contract, whereby no reasons for waiver are stated and no specific fee (waiving fee) or charge for any costs of the Bank when concluding respective contract is paid. In such case, the Client shall only pay for a portion of the total agreed fee for the service actually provided to him/her by service provider based on respective distance contract until the time of receipt of statement on waiver of the distance contract.
The client shall provide the Bank with the statement on waiver from the distance contract in writing or on other durable medium. Statement on Waiver shall be deemed time if delivered before the expiry of the term referred in the above paragraph, and respective contrac shall be repealed at the time when the Bank receives the statement on waiver.
If respective distance contract is, upon the client’s request, entered into using means of distance communication, whereby it is not possible to provide wording of draft contract and prescribed information in a timely manner and as stipulayed prior to entering into such contract, the deadline for the waiver of the distance contract shall start to run from the date of providing the wording of entered into contract and prescribed information.
Refunding of received amounts of funds based on respective distance contract waived by the client shall be made by the Bank and client without any delay, but no later than within 30 days following the date of receipt and/or delivery of respectice statement on waiver.
Execution of distance contract may begin prior to the expiry of the deadline of the waiver of such contract if it is excplicitly required by the client. The Bank may not request the fulfilment of the client’s obligation under respective distance contract prior to the expiry of the deadline for the waiver of such contract.
The Client shall be entitled to the waiver from respective distance contract in the event of entering into distance agreement subject matter whereof are financial services the price of which depends on the movement on the financial market the service provider may not imact, which may occur within 14 day, distance contract on insurance of travel assitance or distance contract on other short-term insurances up to one month, distance contracts where parties, upon the explicit request of the consumer, have executed their liabilies prior to the expiry of the term for the exercise of the right to waiver, and distance loan contract secured with mortgage, as well as distance contract subject matter whereof is purchase of real estate and/or finance of such purchase if consumer has been transferred the loan funds and/or funds for such finance.
If the client waives any distance contract in a prescribed manner, any other related distance contract entered into by the client with the Bank or a third party shall be terminated where no reasons are stated and no charges are paid, based on or in connection with any distance contract waived.
If the Bank has failed to act in accordance with the provisions of the Law on the Protection of Financial Service Consumers in Distance Contracts, the client shall be entitled to unilateral termination of respective distance conreact, where no costs, charged, or penalties are paid.
The Bank shall not provide financial and payment services unless there is an application and entered into distance contract in a prescribed manner unless tacit prolongation of the validity of distance contract is agreed, in accordance with the law.
Communication
Article 23
Communication between clients and the Bank shall be done through means of distance communication and/or direct verbal communication with the client, in Bank's business premises, premises of the client-legal entity/entrepreneur, through the Contract Center of the Bank, or via digital branch office of the Bank - KOMeCENTER by making information in hard copy or in electronic form available, by delivery, and provision of such information.
Means of distance communication (Internet, telephone, mail, e-mail) may be directly used for advertising, provision of information in pre-contract stage, giving and/or receiving offer, negotiation, and entering into agreement whereby the service provider and the consumer are not physically present, at the same time.
Communication between clients and the Bank shall be, as a rule, done in writing, by delivering information directly to the client or by delivering them by mail or electronically on another data storage media.
Durable medium is any instrument which enables the consumer to store information referring to him, to access this information and to reproduce it in unchanged form for a period of time adequate for the purposes of the information storage (e.g. paper, optical disk drive, USB flash drive, memory card, hard disk drive and e-mail).
The Bank may use automated calling systems (automated calling or sending of e-mail) and fax machines (telefax) as means of distance communication only if client has granted his/her prior consent to the use thereof. Any other means of distance communication ensuring individual communication may only be used if the client has granted his/her prior consent to the use thereof or does not explicitly object to the use thereof. Means of distance communication may not be used in the manner which would result in additional costs to the client.
Any notifications by the client in connection with the execution of mutual obligations from respective contract shall be furnished to the Bank in written form (by sending e-mail or electronic/mobile banking, by personal delivery to the Bank Branch or otherwise, as agreed).
If the Client electronically communicates with the Bank, he/she shall provide his/her e-mail address, as well as fulfil minimum technical requirements for e-mail use, which means option of accessing and reproducing any notifications delivered by the Bank in this manner.
If the client electronically communicates with the Bank through electronic/mobile banking, he/she shall fulfil minimum technical requirements for using particular application (possession of computer/mobile telephone, adequate operating system, hardware base supporting specific application, and Internet browser).
Any information provided by the Bank to the client shall be deemed duly delivered if sent as agreed to the last address reported by the client to the Bank (domicile/place of stay/seat, e-mail), and/or number of telephone or fax.
During the validity of the contract, the client may change means of distance communication unless this is incompatible with the contract concluded or the nature of the financial service provided.
Rights and Obligations of the Bank
Article 24
The Bank shall have the right to freely decide on the selection of a client.
The Bank shall have the right to charge a fee for provision of services to the client.
The Bank may without consent of the client,, refuse to establish business cooperation,. or block the possibility of use of all or certain products and services, and execution of transactionsm and/or terminate an already established business cooperation, in case it is not able to fulfil its obligations determined by regulations and internal bylaws goverining the prevention of money laundering and terrorist finanicing, or to act according to the lists of sanctions against persons, countries and activities, in line with local and/or international regulations, and/or politics of the NLB Group, i.e. if the client acts contrary to the laws and regulations.
The Bank may refuse to establish business cooperation or terminate already established business cooperation if the client at the request of the Bank does not submit the required data and documentation in accordance with the Law on Ratification of Agreements between the Government of the Republic of Serbia and the Government of the United States to improve international tax compliance and application of FATCA regulations.
The Bank may use data about the client that relate to the address, telephone numbers, fax, e-mail address and other data for making a contact, which the client submitted to the Bank when signing the contract, i.e. application form and/or another appropriate document, and which he/she approved to be at disposal to the Bank, for the purpose of entering into distance contract, submitting a notification to the client about its activities, products and services, in the form of a brochure, electronic messages, and all other means of business communication and presentation.
The Bank may use biometric data from the client’s signature for the purpose of improving the security of the client and the Bank.
The Bank shall dispose with funds on client's accounts without a payment order, in the process of enforced payment, for purpose of payment according to final and executive decisions of the court and/or other state body, according to the orders of executive officers, for purpose of collection of due fees for services and due receivables in accordance with concluded contracts, as well as in all the cases prescribed by law and other regulations.
The Bank may assign its claims in accordance with the law and bylaws, and inform the client about this in an appropriate manner.
The Bank shall have the right to control appropriate use of funds approved to the client, and regularity of the client in the implementation of other contractual obligations, in a manner and according to the procedure determined by law, other regulations, Bank's documents and the contract concluded with the client.
If the client gives an authorisation, the Bank may use all client’s fund for the collection of due receivables under the contract with the client that are held on dinar and foreign currency accounts at the Bank, if their execution is not exempted by law, court decision or a decision of another competent authority.
The Bank shall have the right to propose amendments to the concluded contract, i.e. to change contracted terms and conditions, or unilaterally terminate the contract in agreement and in a manner envisaged by provisions of the law and/or contract itself/framework contract.
The Bank shall also have other rights in accordance with the law, other regulations, as well as in accordance with the contract concluded with the client.
Article 25
The Bank may, if so agreed, declare all client’s obligations towards the Bank due if the client submits to the Bank incorrect data, if he/she inappropriately uses loan funds, does not settle liabilities in a timely manner that are based on the principal, interest rates, fees and other contractual obligations, does not fulfil Bank’s request to extend or increase security funds, does not submit or refuse to submit additional data or documents that are, or could be important for business relations of the Bank and client-legal entity, expose the Bank to the reputation and integrity risk, as well as if banking services are misused for purpose of money laundering and financing terrorism, or he/she does not fulfil other obligations envisaged by the contract.
Legal consequences of declaration of due receivables shall occur on the date which is in a notification on maturity stated as the maturity date, all in accordance with the contract, unless otherwise regulated.
If, with regular monitoring of client’s operations, it is determined that financial operation indicators have a negative tendency in comparison to the indicators on the basis of which the Bank approved placement and/or that the Authorised Auditor’s Report contains a negative opinion, the Bank may declare all liabilities due if so agreed.
Article 26
The Bank shall be obliged to act professionally and with due care in business relations with clients and in accordance with the law, other regulations, Bank’s acts and in accordance with professional rules, good commercial practice and business practice, as well as the principle of good faith.
The Bank shall be obliged to provide services to the client in the contracted manner, and to act according to written orders and instructions obtained from the client if they are in accordance with the law and other regulations.
The Bank shall be responsible for the failure of its employees and other persons it hires for the execution of contractual obligations towards the client, unless these failures occurred due to Force Majeure such as: war, natural or ecological epidemics, termination of delivery of energy supply, telecommunications failure and all other similar causes not produced by Bank's activities.
The Bank also has other obligations in accordance with the law, other regulations, as well as in accordance with the contract concluded with the client.
Protection of Client’s Rights and Interests (right to a complaint) and the Client’s Responsibilities
Article 27
Client’s rights are prescribed and protected by the Law on the Protection of Users of Financial Services, Law on Payment Services, Law on the Protection of Financial Service Consumers in Distance Contract, and other regulations and/or General Terms and Conditions concluded with the Bank.
The Bank shall inform the client about the rights related to the use of financial, payment and other services by way of these General Terms and Conditions, contracts and other documents that shall be delivered in accordance with regulations. The client shall have the right to require from the Bank certain explanations and instructions related to his/her rights as well as the right to directly receive information, data and instructions related to his/her contractual relations and rights resulting from it.
The contract between the Bank and the client may be amended at the client’s request if it is acceptable for the Bank and if the Bank's authorised authority makes a decision about this.
The client shall have the right to protect his/her rights and interests. If it is considered that the Bank does not comply with the provisions of the Law on the Protection of Users of Financial Services, Law on the Protection of Financial Service Consumers in Distance Contract, Law on Payment Services, other regulations, General Terms and Conditions for operation, good business practice or obligations from the concluded contract, the client – a private individual, entrepreneur and a farmer may submit a complaint to the Bank within 3 (three) years from the day when violation of his/her rights or legal interest was made.
In terms of the right to file a complaint, a client is also an entity that provides a security instrument for the Bank’s receivables from the client – private individual, entrepreneur and farmer.
The right to submit a complaint is also granted to a client who is a legal entity, as a user of payment services or a holder of electronic money, within 3 (three) years from the date their right or legal interest was violated, while as a user of the Bank’s services related to the loan agreement and the deposit contract, as well as other services that he Bank provides in accordance with the law, the complaint can be filed within 60 days from the date the client learned that their right or legal interest has been violated or within 3 (three) years from the date their right or legal interest was violated.
A complaint is filed free of charge, in writing, on the Bank’s business premises, by post, email or the Bank’s website. In exceptional circumstances a complaint can also be filed by telephone, if the contract that the complaint relates to has been concluded with the use of this means of remote communication.
The Bank is obliged to submit to the client a reply to the complaint within 15 days from the date of receipt of the complaint. Within this period, the Bank may, in exceptional circumstances, submit to the client a notification of the extension of that period by no more than 15 days.
If the client is not satisfied with a reply to the complaint or the reply was not submitted within the prescribed time limit, the client – private individual, entrepreneur and farmer shall have the right to submit a complaint to the National Bank of Serbia within 6 (six) months from the date of receiving the reply to the complaint, i.e. after the expiry of the date for the submission of the reply.
The right to file a complaint is granted also to the client who is a legal entity, as a user of payment services or a holder of electronic money, within 6 (six) months from the date a reply to a complaint is received or from the expiration of the period for providing a reply, while as a user of the Bank’s services related to the loan contract and the deposits contract, as well as other services the Bank provides in accordance with the law, the client may file a complaint within 3 (three) months.
The client shall have the right to initiate non-judicial resolution of a dispute in a mediation procedure and in accordance with the law i.e. by submitting a proposal for mediation to the National Bank of Serbia. After initiating the process of mediation, the client cannot file a complaint. Filing a complaint or initiating and maintaining a process of mediation does not preclude the exercise of the client’s right to court protection.
The Bank shall make available to the client detailed information related to the manner of exercising the right to protection of rights and interests (the manner of submitting a complaint and the Bank’s acting on the complaint, the manner of filing a complaint to the National Bank of Serbia, the right to initiate the mediation procedure) on the website and in all business premises in which services are provided.
Article 28
The client shall be obliged to use Bank's services in accordance with laws and other regulations.
The client shall be obliged to submit to the Bank a true and authentic documentation, data and statements prescribed by the law, other regulations and Bank’s acts.
The client shall be obliged to submit to the Bank appropriate information and documentation in accordance with a concluded contract, as well as notification on all other changes that affect, or could affect execution of the contractual relation.
The client shall bear all the damage occurring due to unclear, incorrect or inaccurate data or instructions provided to the Bank, as well as due to non-compliance with the obligations to inform the Bank in accordance with the contract and General Terms and Conditions.
The client shall also have other obligations in accordance with the law, other regulations, as well as in accordance with the contract concluded with the Bank.
Dispute Resolution Method
Article 29
If a business relation between the Bank and client result in a dispute or different positions on an issue, the Bank will seek to resolve the dispute independently, in consultation with the client, or it will try to resolve the dispute through a mediator, while simultaneously respecting mutual interests of both, the client and the Bank.
In case the act stated in the previous paragraph of this Article is not possible to conduct, the dispute shall be resolved before the competent court and by the law of the Republic of Serbia, unless otherwise specified in the contract.
Part Two
Banking Operations
I SERVICES TO FINANCIAL SERVICE USERS
Article 30
Financial services are banking services provided by the Bank to clients - users of these services on the basis of a:
- loan contract,
- time deposit contract,
- contract on the allowed overdraft,
- contract on the issuance and usage of the credit card.
Financial services users are clients who are natural persons, farmers and entrepreneurs.
Conclusion of the Contract
Article 31
The contract that the Bank concludes with the client - financial service user must include clear and unambiguous provisions understandable to the client, so that the client knows in which cases, in what manner and under which conditions the amount of their liability and other elements of the contract may be changed.
The contract must not include provisions by which the client waives the rights guaranteed to them by the Law on the Protection of Users of Financial Services, and the Law on the Financial Service Consumers in Distance Contract.
The contractual obligation must be determined or determinable. A monetary contractual obligation is determinable in terms of its amount if it depends on the contractual variables, i.e. variable and fixed elements, where the variable elements are those that are formally published and that cannot be unilaterally influenced by the will of either of the contractual parties. A monetary contractual obligation is temporally determinable if its maturity date can be determined on the basis of contractual elements.
By signing the contract with the Bank, in accordance with Article 21 hereof, the client confirms that they are familiar with and accept the provisions of the General Terms and Conditions.
Anything that is not explicitly regulated by the Contract between the Bank and the client will be governed by the General Terms and Conditions as well as valid laws and other regulations.
Article 32
The mandatory elements of a loan contract, contract on the allowed overdraft and time deposit contract, which are concluded with the client - financial services user, are defined by the Law on the Protection of Users of Financial Services, and will be included in the draft of the contract or specific contract that the Bank concludes with the client.
The mandatory elements of the contract on the issuance and usage of the credit card are prescribed by the Law on the Protection of Users of Financial Services and the Law on Payment Services.
When concluding a time deposit contract, loan contract or contract on the allowed overdraft, the Bank gives the client, together with the contract, a copy of the overview of mandatory elements of that contract.
When concluding a time deposit contract or a loan contract, the Bank gives the client, in addition to the overview of mandatory elements of that contract, the deposit payment plan or the loan repayment plan.
The Bank is obliged to ensure the delivery of the loan repayment plan, without any fee, during the duration of the contractual relationship, at the request of the client.
Obligation to Assess the Credit Worthiness
Article 33
When concluding a loan contract, contract on the allowed overdraft or contract on the issuance and usage of the credit card, as well as in case of a subsequent increase of the debt of the client, the Bank is obliged to assess the credit worthiness of the client on the basis of the data submitted by the client and the access to the database on the client's debt.
The client shall give a prior written consent for the processing of the data from paragraph 1 of this article.
If the request for loan, allowed overdraft or the issuance of the credit card has been rejected on the basis of the access to the database from the paragraph 1 of this article, the Bank is obliged to immediately, in writing and without any fee, inform the client about the data from that database.
Right to Withdraw from the Contract
Article 34
The client has the right to withdraw from a concluded loan contract, contract on the allowed overdraft and contract on the issuance and usage of the credit card within 14 days from the day of the conclusion of the contract, without stating the reason for the withdrawal.
The client is obliged to notify the Bank of their intention to withdraw from the contract from paragraph 1 of this article, in the manner confirming the receipt of this notification. The notification shall be submitted in writing or on another permanent data carrier, and the date of receipt of the notification is considered the date of withdrawal from the contract.
A client who withdraws from the contract from paragraph 1 of this article is obliged to immediately, and no later than 30 days from the day of sending the notification to the Bank, return to the Bank the principal amount and the interest on the primary operations during the usage of the loan.
The client has the right to withdraw from a loan contract which is secured by a mortgage, as well as from a purchase contract or a contract on funding the purchase of real estate, under the condition that the client has not started to use the loan or the funding.
The Bank is entitled to the compensation of actual costs which it has incurred relating to the conclusion of the loan contract secured by mortgage that the client has withdrawn from, where the client must be aware of the costs before the conclusion of the loan contract.
With the client's withdrawal from the primary loan contract, the contract on secondary services is terminated as well, if it has been concluded together with the loan contract that the client has withdrawn from.
If the client withdraws from the contract on the purchase of goods or provision of services in accordance with the law prescribing the protection of consumers, the client is not bound by the associated loan contract concluded with the Bank, while the Bank is obliged to return the repaid amount of the loan, with interest, to the client without delay, and no later than 30 days from the day when the seller notified the Bank of the withdrawal.
Rights Relating to the Revolving Credit Contract
Article 35
A revolving credit contract is a loan contract which allows the client to use the once approved amount of the loan multiple times during a certain period, in the amount of unused or returned funds, where the unused part of the loan is increased by the amount of repayments of the loan.
The client has the right to cancel the revolving credit contract, without any fee, at any time, unless a notice period, which cannot be longer than a month, has been contracted.
The Bank has the right to cancel the revolving credit contract by notifying the client of the cancellation in writing, no later than two months prior to the cancellation.
The Bank may, for justified reasons (an unallowed use of the loan, a significant deterioration in the client's credit worthiness, etc.), and if this has been contracted, deny the client the right to withdraw funds under the revolving credit contract, with the obligation to notify the client in writing of the reasons for the denial, immediately or within the following three days, unless such a notification is prohibited under another regulation.
The Bank may deny the client the right to withdraw funds under the revolving loan agreement without the obligation to notify the client in writing of the reasons for such denial and, in order to protect against the risk of the Bank's exposure to money laundering and terrorist financing, especially if:
- the client, at the request of the Bank, does not submit the prescribed data in accordance with local regulations, including data on the origin of funds and the nature/purpose of the business relationship with the Bank and/or the transaction performed through the Bank, within specified or reasonable period of time,
- the client is on, or is subject to restrictions under official sanctions lists in accordance with local and international regulations and/or NLB Group policy,
- business relationship with the client represents a reputational risk for the Bank, especially in case of violation of applicable regulations as well as the standards of the NLB Group set forth in money laundering and terrorist financing risk management.
Right to an Early Repayment
Article 36
The client has the right to settle the liabilities under the loan contract early, at any time, in full or in part, with the right to a reduction of the total credit price by the amount of the interest and costs during the remaining period of the duration of the contract. The Bank collects a fee for the early repayment in accordance with the provisions of the Law on the Protection of Users of Financial Service.
The User has the right to repay the amount of the allowed overdraft and credit card debt early, at any time, without any fee.
Right to the Application of the Same Type of Exchange Rate and the Same Method of Calculating Interest
Article 37
When approving the loan indexed in a foreign currency, the Bank is obliged to apply the official middle FX rate which is applied in repayment of the loan, including payments under the deposit contract.
The Bank is obliged to apply the same method of calculating interest on deposit and loan, if the user of the loan is obliged to place the specific-purpose deposit with the contracted interest with a view to getting a loan.
Assignment of Receivables
Article 38
The Bank has the right to assign a receivable under the loan contract, contract on the allowed overdraft and contract on the issuance and usage of the credit card to another bank, previously notifying the client, with the client retaining all contractual rights.
The assignment of receivables of the Bank to entrepreneurs and farmers is governed by the provisions of the regulations prescribing the risk management of the bank.
Special Rights of the Provider of Security Instruments
Article 39
After concluding the loan contract, contract on the allowed overdraft or contract on the issuance and usage of the credit card, the Bank is obliged to also submit a copy of that contract with a repayment plan and/or overview of mandatory elements to the person who has provided the security instrument, unless the client who is the user of that loan is also the provider of the security instrument, or will become the owner of the object which is the subject of the mortgage or another security interest on the basis of a purchase operation for whose realization the funds of that loan have been allocated.
After the full settlement of the client's liabilities, the provider of security instrument is entitled to collect the unused security instruments that have been provided in accordance with the Contract, including the security instruments which have been recorded in the appropriate register.
The Bank will inform the provider of security instruments in writing that the client has settled all their liabilities, within 30 (thirty) days from the day of the settlement of those liabilities.
Rights Relating to the Time Deposit
Article 40
On the basis of the time deposit contract, the Bank issues an identification card..
In the case of an automatic prolongation of the time deposit, the Bank will notify the client, no later than 15 days before the expiry of the maturity period, of the period until which the time deposit contract has been prolonged, and of the new interest rate.
The client has the right to cancel the time deposit contract no later than 30 days from the day of receipt of the notification by the Bank of the period until which the time deposit contract is prolonged, without any fee and with the interest that has been contracted for the previous period of the time deposit.
In accordance with the Individual Income Tax Law, the Bank calculates and pays capital gains tax on the basis of the accrued interest on placed deposits on behalf of a client who is a natural person.
The Bank insures the deposit with the Deposit Insurance Agency in accordance with the Law on Deposit Insurance.
II SERVICES TO PAYMENT SERVICE USERS
Provision of Payment Services and Execution of Payment Transactions
Article 41
The Bank provides payment services to clients in accordance with the Law on Payment Services. When executing distance payment services, the provisions of the Law on the Protection of Financial Service Consumers in Distance Contracts shall apply.
Clients - payment service users are natural persons and farmers (consumers), entrepreneurs and legal persons. The client may have the resident or non-resident status in accordance with the Law on Foreign Exchange Operations.
The Bank provides services of domestic payment operations and foreign payment operations, i.e. provides payment services with regard to domestic transactions executed in dinars and currencies of third countries, as well as international payment transactions regardless of the payment currency, in accordance with the Law on Payment Services and the Law on Foreign Exchange Operations.
Payment services include the services of opening, maintaining and closing current accounts and executing payment transactions through those accounts (cash payment to the current account, cash payment from the current account, transfer of funds), services of issuance and collection of payment instruments used by the client for the issuance of payment orders, and other services prescribed by the Law on Payment Services.
The contract on payment services is concluded as a framework contract regulating the execution of future individual payment transactions.
The framework contract for the provision of payment services consists of the appropriate general terms and conditions for the provision of payment services, Bank's acts which include the information on fees, interest rates, prescribed time for the receipt and execution of payment transactions, and foreign exchange rate, all prescribed by the Law on Payment Services, as well as the contract on the specific payment service, concluded between the Bank and the client.
The general terms and conditions for the provision of payment services from Article 61 of these General Terms and Conditions prescribe the rights and obligations of the Bank and the clients with regard to the opening, maintenance and closing of current accounts; regulate the terms and manner of the execution of payment transactions, responsibility and protective measures relating to the execution of transactions, issuance and usage of payment instruments, issuance of electronic money, Bank's obligations relating to informing the clients, method and means of communication, manner of exercising the protection of the rights and interests of the clients, terms and conditions for amendments, or the termination of the contractual relationship.
Current accounts
Article 42
Current account is a payment account which is kept at the Bank and used to execute payment transactions in the domestic and foreign currencies, as well as for other purposes relating to services provided to the client by the Bank in accordance with a special contract.
The Bank provides the services of opening and maintaining the dinar and foreign currency current accounts to resident and non-resident clients, including the sight deposits which are contracted with natural persons.
The terms and manner of opening, maintaining and closing current accounts of natural persons/farmers, entrepreneurs and legal persons are regulated by the general terms and conditions of the provision of payment services, namely:
- General Terms and Conditions for the Provision of Payment Services to Consumers,
- General Terms and Conditions for the Provision of Payment Services to Corporate Clients and Entrepreneurs,
The Bank opens a current account for the client on the basis of a request for opening and maintaining the account in hard copy or other durable medium and the concluded framework contract whose integral part is the contract on opening and maintaining the appropriate current account.
Payment Instruments
Article 43
The Bank provides services of issuance and collection of payment instruments to its clients. Payment instrument is a personalized instrument and/or a series of actions agreed between the Bank and the client, used by the client to issue payment orders (payment card or e-banking service i.e. use of PIN, user code and password, etc.), as well as entering into distance contract.
Article 44
To clients - consumers within the meaning of the Law on Payment Services, the Bank issues debit payment cards, debit payment cards with deferred payment and e-banking payment instruments.
In accordance with the Law on Interbank Fees and Specific Rules of Payment Transactions Based on Payment Cards, the Bank shall issue clients debit payment card as identification where, in case of domestic payment transactions, processing, netting, and reconciliation of transfer orders issued based on the use thereof shall be executed within the payment transaction system of the Republic of Serbia. The terms and conditions and manner of issuance and usage of the above mentioned payment instruments are governed by the General Terms and Conditions for the Provision of Payment Services to Consumers. The contract on the issuance and usage of the appropriate payment instrument from this paragraph which the client has chosen, is an integral part of the framework contract on the provision of payment services to consumers.
The Bank also issues credit cards to clients - consumers in accordance with the General Terms and Conditions for the Issuance and Usage of Credit Cards and the contract for the issuance and usage of the credit card chosen by the client. The rights and obligations of the Bank and the client are governed by the Framework Contract for the Issuance and Usage of Credit Cards, which includes the mandatory elements prescribed by the Law on Payment Services and the Law on Protection of Users of Financial Services.
The Bank also issues PrePaid cards to clients - consumers in accordance with the General Terms and Conditions for the Issuance and Usage of PrePaid Cards, which regulate the issuance of payment instruments for payments of low monetary value and the issuance of electronic money.
Article 45
To clients - entrepreneurs and legal persons, the Bank issues e-banking payment instruments in accordance with the General Terms and Conditions for the Provision of Payment Services to Corporate Clients and Entrepreneurs.
To clients - entrepreneurs and legal persons, the Bank issues business cards in accordance with the General Terms and Conditions for the Issuance and Usage of Business Cards.
Article 46
Operations with payment cards are conducted in accordance with the established rules and terms, and pursuant to the operative standards for each individual type of cards within the appropriate national and international programme/brand.
The Bank is the owner of the issued cards, which it gives to the clients to use.
E-banking services include the opportunity to receive information or execute transactions electronically, through Internet, phone, SMS messages, or ATM machines.
Operations of receiving e-banking payment instruments are conducted in accordance with the appropriate provisions of the regulations governing the electronic signature and the electronic document, and with the rules relating to the issuance of electronic certificates by the certification bodies which issue them.
The rights and obligations of the Bank and the client relating to the payment instrument are governed by the contract for the issuance and usage of the credit card chosen by the client. The Bank also provides the client with additional documents for the purpose of keeping them informed in detail on the terms and manner of issuance and usage of payment instruments and their characteristics, and providing instructions for the usage and protection of the payment instrument (terms and conditions for the issuance and usage of payment cards, rules and instructions for the use of e-banking service). The above mentioned documents depend on the type of user, type and characteristics of the payment instrument, and its connection to the appropriate current account which is used to execute payment transactions initiated by the use of the payment instrument.
One-off Payment Transactions
Article 47
The Bank provides services of the execution of one-off payment transactions on the basis of a contract for the execution of one-off payment transactions, which regulates the execution of a specific payment transaction which is not included in the framework contract.
The Bank has the right to refuse to perform a one-time payment transaction(s) in the event that it is unable to fulfill its obligations set out in regulations and internal bylaws governing the prevention of money laundering and terrorist financing, or to act according to the sanctions lists against persons, countries and activities, in line with local and/or international regulations, and/or NLB Group policy, i.e. if the person whose payment order is being executed acts contrary to laws and other regulations.
The contract for a one-off payment transaction is a contract which is not required to be in writing. The mandatory content of that contract is ensured by making the General Terms and Conditions for the Execution of One-off Payment Transactions available, together with other acts containing the information necessary for the execution of the payment order.
The contract on an one-off payment transaction is the basis for the execution of a payment order by a person who does not have a concluded contract with the Bank on the provision of payment services on the basis of opening and maintaining an account and issuing a payment instrument, or who does not use that account for the execution of the requested payment transaction.
III DEPOSIT OPERATIONS, PLACEMENTS AND OTHER BANKING OPERATIONS
Article 48
The Bank provides services of the receipt of time deposits, approval of various types of placements and conducting other banking operations.
Article 49
Monetary time deposits are monetary assets that a legal person deposits with the Bank on the basis of a contract or a legally prescribed obligation.
Time deposits may be dinar deposits, dinar deposits with an FX clause and foreign currency deposits, short-term and long-term deposits, with or without a notice period, with or without a specific purpose.
The terms and conditions of the receipt of time deposits, as well as the rights and obligations of the Bank and the client, are governed by the deposit contract in accordance with the law.
Article 50
The Bank grants its clients loans, authorized account overdraft (overdraft loans), guarantees, letters of credit and other placements in accordance with the law, other regulations and the Bank's acts.
The Bank also grants its clients long-term and short-term placements in dinars, placements in dinars with an FX clause and in foreign currencies, for purposes in accordance with the law, other regulations and the Bank's acts.
The terms and conditions of the approval of loans (amount of the loan, manner of repayment, determination of the amount of nominal interest rate and the method of calculating interest, amounts of fees and other costs, amount of interest applied during the period of delay, and other terms and criteria), with regard to loans approved by the Bank from foreign credit lines or in shared loan operations with other banks, legal persons or state institutions, are defined in accordance with the contract signed by the Bank with other participants in the loan operations.
The terms and conditions of the usage of the approved placement, as well as the rights and obligations of the Bank and the client, are regulated by the contract.
The Bank reviews every properly submitted request by a client, and notifies the client of the decision it
serbio al inglés: Ustupanje potraživanja General field: Otros Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - serbio
PREDLOG
INTERKOMERC AD BEOGRAD
INTERKOMERC AGRAR DOO BEOGRAD
Za donošenje Odluke o:
Postupanju Banke po Ponudi privrednog društva MK Group doo Beograd za otkup celokupnog potraživanja Banke prema privrednim društvima:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
1. PREDLOG
Predlog nadležnim odborima Banke se upućuje sa ciljem donošenja odluke o postupanju Banke po Ponudi privrednog društva MK Group doo Beograd (Ponuđač) za otkup celokupnog potraživanja Banke prema privrednim društvima:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
2. OBRAZLOŽENJE I ANALIZA PREDLOGA
Predmet ovog Predloga je donošenje odluke o prodaji potraživanja Banke od kompanija Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo Beograd u ukupnom iznosu cca EUR 12,2 miliona kompaniji MK Group po ceni od EUR 3,2 miliona.
Za celokupno potraživanje Banke izvršen je računovodstveni otpis i prenos u vanbilansnu evidenciju Banke. U prethodne 4 godine Interkomerc ad (kao nosilac grupe) je ostvarivao godišnji nivo prihoda od EUR 1,2 mil uz negativnu EBITDA i nivo duga prema poveriocima od EUR 338 mil (uključena su i data jemstva). Obim poslovanja kompanije nije dovoljan da bi se generisao visok nivo potrebnih sredstava za izmirenje obaveza što implicira realnu mogućnost za otvaranje stečajnog postupka. U slučaju potencijalnog otvaranja stečaja nad Interkomerc ad, početna prodajna cena određena od strane stečajnog upravnika bila bi maksimalno 50% od procene i u zavisnosti od zainteresovanosti potencijalnih ponuđača očekivanje Banke je da bi u ovom postupku od realizacije kolaterala (imajući u vidu trenutnu procenjenu vrednost nepokretnosti pod hipotekom Banke od EUR 3,1 mil) mogla da naplati između cca EUR 0,73 mil i EUR 1,21 mil (primenom NPV analize: period realizacije 3 godine, ks 8,5%, hc 70% i 50% respektivno), a što Banci obezbeđuje značajno niži stepen naplate od prodaje potraživanja po ponuđenoj ceni od EUR 3,2 mil koja je veća od procene za 3,23%.
U nastavku je analizirana ponuđena cena od EUR 3,2 miliona.
Privredno društvo MK Group doo Beograd (m.b. 08179107) sa sedištem u ulici Bulevar Mihajla Pupina br 115 E, dostavilo je Banci dana 29.04.2021. godine inicijalno Pismo o zainteresovanosti, a zatim i dana 18.05.2021. godine obavezujuću Ponudu za otkup (ustupanje) celokupnog potraživanja Banke (Prilog 1) prema privrednom društvu Interkomerc ad Beograd i i njemu povezanim pravnim licima (a koja su utvrđena pravosnažnim UPPR-om Interkomerca ad), uz nadoknadu u iznosu od EUR 3.200.000 u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate. Predmetna obavezujuća Ponuda dopunjena je dana 01.06.2021. godine, a nakon sprovedenog pravnog “due diligence”, tako što je MK Group suzilo predmet ustupanja za koji je zainteresovana isključivanjem potraživanja koje Banka ima prema povezanim pravnim licima Zlatarka doo I Intersekom doo iz svog interesovanja za otkup (konkretizovanjem predmeta Ponude samo na potraživanja Banke prema Interkomerc ad i Interkomerc Agrar doo), uz nepromenjene sve ostale uslove iz obavezujuće Ponude, uključujući i ponuđenu cenu.
Pored navedene Ponude za otkup celokupnog potraživanja Banke, Banka je dobila još dve ponude (isto Prilog 1), ali one su se odnosile na prodaju nepokretnosti pod hipotekom Banke, a u tabeli koja sledi dajemo pregled predmetnih dobijenih ponuda:
Pregled dobijenih ponuda za prodaju kolaterala / potraživanja Banke
Datum ponude Ponuđač Predmet ponude Ponuđena cena u EUR
29.04.2021. REAM Nepokretnost* 2.656.000
11.05.2021. Knez Petrol doo Nepokretnost* 2.900.000
18.05.2021. MK Group** Potraživanje 3.200.000
Napomena:
*procenjena vrednost nepokretnosti iznosi EUR 3.100.000 (CBS International 31.03.2021.)
**MK Group inicijalno je Banci dana 29.04.2021. godine dostavila ponudu na iznos od EUR 2.650.000, ali je u toku pregovora pomenuta Ponuda korigovana u smislu povećanja ponuđene cene na aktuelnih EUR 3.200.000, odnosno za EUR 550.000,00 ili za 20,75%
2.1. Saglasno Pravilniku naplate potraživanja po problematičnim plasmanima klijenata pravnih lica i preduzetnika i Proceduri za ustupanje potraživanja dostavlja se Predlog za postupanje Banke po ponudi preduzeća MK Group doo Beograd za, ustupanje potraživanja Banke prema privrednom društvu Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo Beograd, a koja su utvrđena pravosnažnim UPPR-om Interkomerca ad i to u priznatim iznosima potraživanja Banke u klasi I od RSD 1.306.590.724,04, u klasi V u iznosu od RSD 155.514.928,00 i u klasi VI u iznosu od RSD 16.998.816,44, pri čemu su potraživanja iz klase I obezbeđena odgovarajućim sredstvima obezbeđenja, među kojima je i hipoteka I reda na zgradi br 2. koja se nalazi na katastarskoj parceli br 2226 KO Novi Beograd.
Kako je Ponuđač naveo u Ponudi, iznos nadoknade od EUR 3,2 miliona biće finansiran iz sopstvenih sredstava stečenih iz svog poslovanja, a takođe po navodima Ponuđača „sredstva su prikupljena i transakciju je moguće realizovati u veoma kratkom roku“, odnosno „u roku od 15 dana od dana pribavljanja saglasnosti NBS“.
Uz ponudu, koja sadrži osnovne podatke o Klijentu (naziv, sedište, matični broj) društvo MK Group je dostavilo (Prilog 2):
Izjavu o izvorima finansiranja,
Izjavu o nepovezanosti sa Dužnikom,
Izjavu o povezanim licima,
Izjavu o stvarnim vlasnicima.
Izjavom o stvarnim vlasnicima, ovlašćeno lice ponuđača navelo je sledeću strukturu vlasništva:
- MK Group je u 100% vlasništvu Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Holandija
- Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Holandija je u 100% vlasništvu MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Kipar
- MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Kipar je u 100% vlasništvu MK Holding ltd, Limassol, Kipar
- MK Holding ltd, Limassol, Kipar je u 100% vlasništvu Agri Holding AG, Fribourg, Švajcarska
- Agri Holding AG, Fribourg, Švajcarska je u 100% vlasništvu Miodraga Kostića pasoš br K00371453 izdat od strane republike Kipar, rođenog u Vrbasu 25.08.1959. godine, sa prebivalištem u Švajcarskoj
MK Group nije povezano lice sa Bankom, kao ni druga preduzeća sa dostavljenog spiska povezanih lica koja su povezana sa Grupom.
Banka na dan 30.04.2021. godine ima izloženost u ukupnom iznosu od RSD 208.172,61 prema sledećim licima iz MK Group (ili drugim preduzećima koja su povezana sa MK Grupom) sa dostavljenog spiska povezanih lica:
U tabelama ispod dat je pregled plasmana Banke privrednim društvima Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo. Predmet otkupa su sva potraživanja po navedenim osnovima potraživanja odnosno navedenim ugovorima, uključujuči i sve eventualno potpisane anekse.
2.3. STATUS DUŽNIKA
U prethodnim godinama kompanija Interkomerc ad je bila u postupku usvajanja UPPR-a uz više verzija predatih sudu. Dana 22.05.2019. godine UPPR je postao pravosnažan, a sa primenom je započeto 06.06.2019. godine. Potraživanja Banke su svrstana u klase 1, 5 i 6. U nastavku dajemo pregled obaveza na dan preseka 31.07.2017. godine.
Od gore navedenog iznosa potraživanja Banke, iznos od cca EUR 12,14 mil se odnosi na direktne obaveze Interkomerca, od kojih se “izvorno” cca EUR 11,13 mio odnosi na plasmane odobrene Interkomercu ad, dok se iznos od cca EUR 1,01 mio odnosi na eskontovane menice povezanom pravnom licu Koteks doo sa pravom regresa od Interkomerc ad, koje je Banka i prenela na Interkomerc ad sa kojim su potpisivani inicijalni ugovori o eskontu menica Koteksa. Ostatak od cca EUR 0,14 mio se odnosi na obaveze po osnovu jemstava Interkomerca za plasmane povezanim pravnim licima Interkomerc Agrar, Intersekom, Zlatarka i Trgopromet (od kojih je predmet otkupa samo potraživanje Banke od Interkomerc Agrara).
Dakle, Banka prema predmetnom Planu prema Interkomercu ad ima potraživanja od kojih su:
- obezbeđena (9 kreditnih partija) svrstana u Klasu 1,
- neobezbeđena (10 kreditnih partija) svrstana u klasu 5,
- dok su potraživanja banke prema povezanim licima po osnovu jemstava i regresa za koje je Interkomerc ad bio jemac (5 kreditnih partija od koji je 1 kreditna partija odobrena Interkomerc Agrar-u predmet ustupanja) svrstana u klasu 6 poverilaca, a po osnovu regresa / jemstva.
Pravosnažni Plan sadrži veoma bitnu odredbu u smislu mogućnosti da Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sam traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika.
Banka je proknjižila UPPR i Interkomerc ad je započeo sa redovnom otplatom u skladu sa uslovima UPPR-a (za godinu dana naplaćene su 3 polugodišnje kamate u ukupnom iznosu od cca EUR 30 k). Klijent je i dalje u grejs periodu (do juna 2021. godine) i do sada je uredno plaćao kamate (0,15% p.a.), ali mogućnost Klijenta za servisiranjem obaveza prema poveriocima u skladu sa uslovima UPPR-a nakon isteka grejs perioda je minimalna. Naime, imajući u vidu gotovo odsustvo poslovne aktivnosti Klijenta uz poslovni prihod od svega cca EUR 1,2 mil godišnje u prethodne 4 godine (poslovanje se svodi na izdavanje poslovnog prostora i povremene poslovne aktivnosti zanemarljivog značaja i vrednosti), ukoliko se u obzir uzme trenutni nivo duga od cca EUR 338 miliona, izvesno je da Klijent ne bi uspeo i da u dužem roku poštuje odredbe UPPR-a odnosno izmiruje redovno obaveze prema poveriocima, a što implicira da je izvesno otvaranje stečaja nad dužnikom.
U aprilu 2021. godine INTERKOMERC ad predao je Sudu novi predlog UPPR-a, a Oglas za eventualno razmatranje istog do dana izrade ovog Predloga nije objavljen u Sl. Glasniku RS.
Rešenjem Privrednog suda u Beogradu Reo. br. 3/21 od 12.04.2021. godine odlučeno je na sledeći način:
- pokrenut je prethodni postupak nad predlagačem radi ispitivanja ispunjenosti uslova za otvaranje postupka stečaja u skladu sa unapred pripremljenim planom reorganizacije;
- određene su mere obezbeđenja radi sprečavanja promene finansijskog i ekonomskog položaja dužnika (zabrana određivanja i sprovođenja izvršenja ili pokretanja postupka vansudskog namirenja prema stečajnom dužniku i zabrana organizaciji koja sprovodi prinudnu naplatu da sprovodi naloge za prinudnu naplatu sa računa stečajnog dužnika sa rokom trajanja do pravosnažnog okončanja prethodnog postupka, a najduže 6 meseci);
- naloženo je predlagaču uplata iznosa od cca EUR 12,7 k u roku od tri dana od prijema rešenja, na ime predujma za troškove prethodnog postupka;
- određeno je da će se postupak obustaviti, a predlog odbaciti ukoliko predujam u ostavljenom roku ne bude uplaćen;
- imenovano je stručno lice za utvrđivanje tačnosti podataka iz UPPR–a;
- rešenje je istaknuto na oglasnoj i elektronskoj tabli suda dana 26.04.2021. godine.
Naime, NBS je dana 29.4.2021.godine Banci poslala obaveštenje i rešenje Privrednog suda u Beogradu za dužnika INTERKOMERC ad Beograd. Privredni sud u Beogradu je, odlučujući o predlogu predlagača INTERKOMERC ad Beograd, matični broj 07024548, pib 100001708, u skladu sa unapred pripremljenim planom reorganizacije, van ročišta doneo rešenje 12.04.2021.godine, kojim se pokreće prethodni stečajni postupak za ispitivanje ispunjenosti uslova za otvaranje postupka stečaja u skladu sa unapred pripremljenim planom Reorganizacije po predlogu predlagača INTERKOMERC ad Beograd.
Određuju se mere obezbeđenja radi sprečavanja promene imovinskog položaja stečajnog dužnika, i to: zabranja određivanja i sprovođenja izvršenja ili pokretanja postupaka vansudskog namirenja prema stečajnom dužniku, zabrana organizaciji koja sprovodi prinudnu naplatu da sprovede naloge za prinudnu naplatu sa računa stečajnog dužnika, tako što se nalaže NBS da ne sprovodi bilo kakva prinudna izvršenja na novčanim sredstvima stečajnog dužnika.
Banka je odmah Sudu podnela Žalbu na doneto Rešenje, blagovremeno odnosno u Zakonskom roku. Žalbom Komercijalna banka a.d. Beograd, kao pojedinačno najveći poverilac ovog stečajnog dužnika u klasi razlučnih poverilaca, pobija u celosti rešenje Privrednog suda u Beogradu Reo. br. 4/21 od 12.04.2021. godine i ulaže žalbu iz svih zakonskih razloga uz napomenu da se žalba Komercijalne banke na rešenje pokazuje blagovremenom i dozvoljenom u smislu odredbe člana 46. Zakona o stečaju stav 1, u vezi sa članom 46. stav 2 Zakona o stečaju, a uzimajući u obzir da je ista istaknuta na oglasnoj i elektronskoj tabli suda dana 26.04.2021. godine.
Sektor pravnih poslova Banke je potvrdio da je postojeći pravosnažno usvojen UPPR na snazi do donošenja odluke u postupku po novom predlogu u predmetu Reo. br. 3/21, kao i da se ograničenja u pogledu primene sadržine usvojenog UPPR–a tiču donetih mera obezbeđenja u predmetu Reo. br. 3/21 na koje je Banka uložila žalbu.
U odnosu na prethodni - pravosnažni Plan, sledeće mere i odredbe su ključne za aktuelni predloženi plan:
- Plan predviđa mogućnost da Dužnik obaveze prema hipotekarnim poveriocima može izvršavati i kroz zamenu ispunjenja u skladu sa Zakonom o obligacionim odnosima.
- Hipotekarni poverioci mogu predložiti Dužniku zaključenje naknadnog ugovora u smislu Zakona o hipoteci prenosom prava svojine na založenim nepokretnostima u cilju potpunog ili delimičnog izmirenja duga, a Odluku o odobrenju takvog ugovora donosi Dužnik.
- Aktuelni predloženi plan ne sadrži imperativnu odredbu u smislu mogućnosti da Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sam traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika, već predviđa takvu mogućnost uz dogovor sa Dužnikom: "Prodaja imovine i uslovi pod kojima se vrši prodaja sprovodi se na osnovu odluke dužnika, a na predlog dužnika ili založnih poverilaca na konkretnoj imovini koja je predmet prodaje".
Interkomerc AD - elementi predloženog Plana (presek 31.03.2021. Kurs za EUR 117,5801)
Kompanija Interkomerc Agrar je bila nekoliko godina u postupku pripreme i usvajanja UPPR-a međutim usled izostanka podrške poverilaca za usvajanje UPPR-a nad kompanijom je 27.02.2020. godine otvoren stečaj. Banka je ukupna potraživanja u iznosu od cca EUR 32 k prijavila u stečaju. Stečajni upravnik je priznao potraživanja Banke. Ispitno ročište koje je bilo zakazano za 15.03.2021.g. nije održano usled neispunjenja uslova za održanje ročišta, a sledeće ročište je bilo zakazano za 05.04.2021. godine koje je održano i na kom je donet zaključak o listi priznatih i osporenih potraživanja, a Komercijalnoj Banci je u postupku stečaja nad INTERKOMERC AGRAR, St-74/19 u celosti priznato potraživanje kao neobezbeđeno.
Potraživanja Banke prema Interkomerc Agraru se odnose na partiju garancije 0041201022949 odobrene 08.11.2010. godine u iznosu od RSD 40 mil odnosno EUR 397.008,02. Garancija je odobrena na ime obezbeđenja kredita koji je Klijent dobio od Fonda za razvoj AP Vojvodine, međutim usled problema u poslovanju i blokade računa i klijenta i Interkomerca ad kao vodeće kompanije u grupi Klijent nije mogao da servisira kredit. Plasman je bio obezbeđen hipotekom na silosima u Pivnicama koji su bili deo većeg kompleksa. Ceo kompleks je prodat u septembru 2019. godine i Banka je kao hipotekarni poverilac naplatila cca EUR 95 k (11,47% ukupne prodajne cene kompleksa koliko je iznosilo učešće vrednosti silosa pod hipotekom Banke u vrednosti celog kompleksa). Preostalo potraživanje se smatra neobezbeđenim jer je obezbeđeno jemstvima kompanija Lavera doo (u stečaju), Renesansa Company (nema poslovnu aktivnost) i Interkomerc ad (nema značajnu poslovnu aktivnost).
Potraživanja koja se ustupaju su utvrđena potpisanim Ugovorima između Banke i Interkomerc ad odnosno Banke i Interkomerc Agrar doo, kao i pravosnažnim UPPR-om Interkomerc ad.
Mišljenje Sektora pravnih poslova o predmetnom zahtevu je dato u prilogu 6 Predloga.
2.4. IZNOS POTRAŽIVANJA BANKE
Ukupno knjigovodstveno potraživanje Banke prema: Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo Beograd na dan 30.04.2021. godine iznosi RSD 159.947.654,80 i EUR 10.883.417,58, odnosno po srednjem kursu na 30.04.2021. godine EUR 1 = 117,5847 ukupno EUR 12.243.693,66 uz potvrdu Sektora bankarskih operacija.
2.5. INSTRUMENTI OBEZBEĐENJA POTRAŽIVANJA BANKE KOJE SE USTUPA
Sredstvo obezbedjenja TV kolaterala (u 000 EUR) Procenitelj Datum procene
Hipoteka - Konsignaciono skladište Novi Beograd, Oml. Brigada br 31 3.100 CBS International 31.03.2021.
Banka ima upisanu hipoteku I reda na objektu Konsignaciono skladište koje se nalazi na Novom Beogradu u ul. Omladinskih Brigada br 31. Procenjena tržišna vrednost (procenitelj CBS International / 31.03.2021. godine) iznosi EUR 3,1 miliona.
Naplatu je, na osnovu odredbi još uvek aktuelnog UPPR-a kojim je data mogućnost Banci da pokrene postupak prodaje bez ikakvih ograničenja klijenta, moguće ostvariti iz realizacije kolaterala po 100% procenjene vrednosti.
Prilikom potencijalne realizacije kolaterala treba imati u vidu da Banka hipoteku ima samo na objektu, ne i na parceli.
U aktuelnoj proceni CBS International, prilikom određivanja tržišne vrednosti nepokretnosti korišćen je metod kapitalizacije prinosa (uz pretpostavku da je nekretnina izdata na duži period i da je renta stabilizovana), uz korišćenje kontrolog metoda poređenja tržišnih transakcija. Prethodna procena od proceniteljske kuće Danos iz 2017. godine je iznosila od EUR 1,5 mil „sa pretpostavkom nastavka tekućeg korišćenja“, dok je istom kvantifikovana i uslovna procena sa pretpostavkom „optimalne upotrebe lokacije“ na iznos od EUR 3,59 mil, dok je hipoteka upisana samo na objektu koji se nalazi na zajedničkoj parceli (na kojoj nije upisana hipoteka) na kojoj se nalazi više objekata u vlasništvu više lica (izmedju ostalih i Ministarstvo Unutrašnjih Poslova Republike Srbije - MUP RS).
Imajuću i vidu da je pravo korišćenja nad građevinskim zemljištem zajedničko sa Republikom Srbijom (vlasnik susednih objekata na parceli je MUP RS), eventualni postupak parcelacije i konverzije prava korišćenja u pravo privatne svojine na građevinskom zemljištu je prema proceni prakse dugotrajan i kompleksan.
Na zahtev stručne službe za analizu utrživosti, dana 29.04.2021. godine na 4. sednici Odbora Gream odobrena je investiciona analiza za case Interkomerc. PV vrednost (repossession threshold) je utvrđen na 2.656.000 € ili oko 414 EUR / m2 postojećeg objekta.
Lokacija i izgled kolaterala
2.6. INTERKOMERC AD – KLJUČNI INDIKATORI POSLOVANJA ZA PERIOD 2016.-2019. GODINA
KPI (EUR 000) 31.12.2016. 31.12.2017. 31.12.2018. 31.12.2019.
P&L
Sales 1.132 1.179 1.185 1.274
EBITDA -331 -637 -596 -398
% of net sales -29% -54% -50% -31%
Poslovna dobit (EBIT) -462 -753 -675 -498
% of net sales -41% -64% -57% -39%
Net income -3.073 -1.231 -2.108 -12.970
% of net sales -271% -104% -178% -1018%
Balance Sheet
Fixed assets 166.063 172.246 172.572 173.365
Working capital 83.716 79.310 77.468 90.641
Inventories 9.611 9.888 9.911 9.962
Receivables 47.652 42.158 42.257 41.758
Total assets 249.778 251.556 250.041 264.006
Capital 32.030 32.147 30.115 17.299
Financial debt 81.036 80.914 81.105 246.658
- Long term 2.960 275 276 246.658
- Short term 78.076 80.639 80.829 0
Supliers 108.993 103.792 104.036 0
Total liabilities + capital 249.778 251.556 250.041 264.006
Debt ratio 87,18% 87,22% 87,96% 93,45%
Netdebt/Ebitda -246,04 -127,88 -137,00 -620,27
Net working capital -131.073 -139.824 -142.181 90.592
2.7. ANALIZA PONUĐENE CENE ZA PRODAJU POTRAŽIVANJA SA POTENCIJALNOM NAPLATOM
Upoređujući nivo duga dužnika evidentiran poslednjim predatim UPPR-om (april 2021. godine) u visini od cca EUR 338 miliona, a sa druge strane nivo prihoda koji je dužnik realizovao u poslovnoj 2020. godini od nepunih cca EUR 1,3 miliona, evidentno je da Banka potencijalnu naplatu NPL potraživanja ne može da bazira na eventualnoj realizaciji usvojenog UPPR-a, kao ni da eventualno podrži nove planove koji ne bi bili zasnovani na realnim osnovama poslovanja.
Naročito ističemo da bi eventualno izglasavanje novog UPPR-a za Interkomerc ad, u kojem nije predviđena mogućnost Banci da pokrene postupak prodaje bez ikakvih ograničenja klijenta, realno onemogućilo naplatu potraživanja Banke iz prodaje kolaterala. Takođe, potencijalna naplata Banke sprovođenjem pravosnažnog UPPR-a nije realno ostvariva., a uvažavajući činjenicu da dužnik nema značajnu poslovnu aktivnost i da je do sada koristio grejs period za glavnicu i da je plaćao zanemarljivo nisku kamatu od 0,15% godišnje, a da po isteku grejs perioda treba polugodišnje da servisira obaveze po glavnici.
Cena od EUR 3,2 miliona koliko je Ponuđač MK Group ponudio za otkup NPL potraživanja Banke, a uvažavajući ostale dobijene ponude i podatke o poslovnoj aktivnosti Dužnika, može se smatrati prihvatljivom za Banku. Inicijalna ponuda Ponuđača od dana 29.04.2021. godine od EUR 2.650.000 je, nakon kontakata i pregovora sa Ponuđačem, povećana za EUR 550.000,00 odnosno na iznos od EUR 3.200.000 odnosno za 20,75% u odnosu na inicijalno poslatu. Uz uvažavanje činjenice da su ostala dva zainteresovana ponuđača (REAM i Knez Petrol doo) bila zainteresovana za otkup samo pomenute nepokretnosti na Novom Beogradu, napominjemo da je, ukoliko se uvaži minorna poslovna aktivnost dužnika i povezanih lica, taj konkretan kolateral u vidu nepokretnosti – ujedno i jedini kolateral iz čije realizacije Banka može da očekuje bilo kakvu naplatu.
Dakle, svim potencijalnim postupcima prema dužniku čiji je stečaj vrlo izvestan, obezbeđuje se niži procenat naplate u odnosu na ponudu MK Group koja je ostvariva u kratkom roku.
Imajući u vidu navedene scenarije, NPV analizom dolazimo do zaključka da je za Banku najpovoljniji scenario naplata putem predmetne prodaje potraživanja Ponuđaču MK Group, u skladu sa dostavljenom Ponudom za otkup. Prodajom potraživanja ostvario bi se NPV u vrednosti od cca – EUR 9 miliona (koliko bi preostalo nenaplaćenih potraživanja), dok bi u scenarijima likvidacije NPV iznosio cca – EUR 11,03 miliona u optimističkom, odnosno cca – EUR 11,52 miliona u pesimističkom scenariju. Diskontovane vrednosti su dobijene za period od 3 godine, primenjena je efektivna kamatna stopa od 8,5% godišnje, primenjen je HC od 50% odnosno od 70% obzirom da prva prodaja u stečaju može da se sprovede po najviše 50% procenjene vrednosti.
Scenario prodaje potraživanja po ponuđenoj ceni od Eur 3,2 miliona obezbeđuje naplatu cca 26,14% iznosa koji Banka potražuje od Interkomerc ad i Interkomerc Agrara.
U slučaju potencijalnog otvaranja stečaja nad Interkomerc ad koji je izvestan, početna prodajna cena određena od strane stečajnog upravnika bila bi maksimalno 50% od procene i u zavisnosti od zainteresovanosti potencijalnih ponuđača očekivanje Banke je da bi u ovom postupku od realizacije kolaterala mogla da naplati između cca EUR 0,7 mil i EUR 1,2 mil, a što Banci obezbeđuje značajno niži stepen naplate od prodaje potraživanja po ponuđenoj ceni od EUR 3,2 mil koja je veća od procene za 3,23%.
Potraživanje Banke na 30.04.2021.godine (kurs 117,5847) EUR 12.243.693,66
Ponuda MK Group EUR 3.200.000
Odnos ponude i potraživanja 26,14%
U nastavku su prikazani efekti potencijalnog sprovođenja transakcije na bilans uspeha Banke (kurs 117,5847 na 30/04/2021).
Vanbilansna izloženost Ispravka vrednosti Naplata Efekat na BU Iznos potraživanja koji će se isknjižiti iz evidencije Banke
Rsd 159.947.654,80
Eur 10.883.417,58 / EUR 3.200.000 EUR 3.200.000 Rsd 159.947.654,80
EUR 7.683.417,58
U slučaju sprovođenja predmetne transakcije, Banka će sprovesti knjiženje koje podrazumeva knjiženje prihoda od naplate računovodstveno otpisanih sredstava u vanbilansu u iznosu definisane nadoknade od EUR 3,2 mil, a razlika između iznosa bruto potraživanja Banke i iznosa nadoknade će biti isknjižena iz vanbilansa (trajni otpis).
3. VLASNIČKA STRUKTURA
4. OSTVARENA NAPLATA
Od glavnog dužnika INTERKOMERC AD Banka je, od pravosnažnosti UPPR-a naplatila samo 3 polugodišnje kamate u ukupnom iznosu od cca EUR 30 hiljada.
Banka je Potraživanja Banke prema Interkomerc Agraru koja se odnose na partiju garancije 0041201022949 delimično uspela da naplati, obzirom da je plasman bio obezbeđen hipotekom na silosima u Pivnicama koji su bili deo većeg kompleksa. Ceo kompleks je prodat u septembru 2019. godine i Banka je kao hipotekarni poverilac naplatila cca EUR 95 hiljada (11,47% ukupne prodajne cene kompleksa koliko je iznosilo učešće vrednosti silosa pod hipotekom Banke u vrednosti celog kompleksa).
5. STRATEGIJA BANKE
Napomena: Odlukom IO Banke od 21.08.2018. godine odobren je otpis potraživanja Banke od Interkomerc ad preknjižavanjem iz bilansne u vanbilansnu evidenciju.
INTERKOMERC AD
Usvojena strategija naplate je restrukturiranje i naplata kroz UPPR, odnosno alternativno, u slučaju docnje u izmirenju obaveza nakon dospeća prve rate glavnice, mogućnost naplate realizacijom kolaterala. Klijent je i dalje u grejs periodu i za sada je bio uredan u otplati kamate. Obzirom da je i pre isteka grejs perioda za plaćanje glavnice Klijent podneo Sudu predlog za novi UPPR, izvesno je da su se ostvarile realne prepostavke da Klijent ne može iz poslovanja da servisira obaveze prema poveriocima, kao i da je veoma izvesno da prema poveriocima neće moći da izmiri izuzetno visok nivo dugova od cca EUR 338 miliona.
Obzirom na nivo poslovne aktivnosti Dužnika i okolnosti koje se odnose na evidentnu nameru klijenta usmerenu protiv interesa Banke u smislu podnošenja nove verzije UPPR-a Sudu koja:
nije prethodno usaglašena sa Bankom kao pojedinačno najvećim poveriocem Interkomerca ad i
ne sadrži odredbu u smislu mogućnosti da Banka kao Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sama traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika, već predviđa takvu mogućnost uz dogovor sa Dužnikom
predlaže se promena usvojene strategije u smislu aktivnosti usmerene na prodaji potraživanja u skladu sa ovim Predlogom.
INTERKOMERC AGRAR DOO
Usvojena strategija je naplata kroz postupak stečaja imajući u vidu da su potraživanja Banke neobezbeđena. Predlaže se organima Banke promena strategije u smislu aktivnosti usmerene na prodaji potraživanja u skladu sa ovim Predlogom.
Banka primenom predložene strategije očekuje veći procenat namirenja svog potraživanja nego što bi ostvarila kroz postupke naplate kroz pravosnažni UPPR, odnosno potencijalne postupke stečaja.
Obrazloženje strategije:
a) Na osnovu izvršene analize dostavljene ponude u skladu sa Procedurom ustupanja potraživanja, ponuda za ustupanje potraživanja je prihvatljiva za Banku, jer ima pozitivan uticaj na Bilans uspeha Banke od EUR 3.200.000 odnosno Rsd 376.271.040,00 po kursu RSD u odnosu na EUR od 117,5847 na dan 30.04.2021. godine. Prihodi u bilansu uspeha ostvareni ustupanjem predmetnog potraživanja činiće sastavni deo oporezive dobiti.
b) Sektor pravnih poslova dostavio je Mišljenje o mogućnosti ustupanja potraživanja po dostavljenoj ponudi.
c) Sprovođenje ustupanja potraživanja nema uticaja na parametre poslovanja i rizični profil Banke.
d) Odeljenje SPN i FT je dostavilo Listu kritičnih tačaka koje se odnose na integritet klijenta, sa opštim zaključkom da u odnosu na AML rizik, nema prepreka za uspostavljanje novog poslovnog odnosa i napomenom da je potrebno u cilju upravljanja rizikom od PN i FT da klijent obezbedi podatke o računima u svojim bankama sa kojih će biti izvršene transakcije, pre potpisivanja ugovora i sprovođenja transakcija.
e) Sektor Analize Kreditnog Rizika je iskazao pozitivno mišljenje po pitanju mogućnosti finansiranja predmetne transakcije od strane ponuđača MK Group Beograd.
f) Ponuđač nije povezano pravno lice sa Bankom i Banka ni neposredno ni posredno ne obezbeđuje sredstva za isplatu nadoknade za ustupanje potraživanja.
Vremenski period naplate:
Ustupanje potraživanja bi moglo biti realizovano, po navodima Ponuđača, u roku od 15 dana od dana dobijanja saglasnosti NBS.
Stručna služba predlaže da se za ovu transakciju odobri rok za realizaciju od najviše 15 dana od Isteka roka NBS da Banci odgovori na poslat Zahtev za dobijanje saglasnosti.
Naplata je u iznosu od Eur 3.200.000, odnosno Rsd 376.271.040,00 po kursu Rsd u odnosu na Eur od 117,5847 na dan 30.04.2021. godine. Razlika između iznosa nadoknade i ukupnog iznosa bruto potraživanja predstavlja trajni otpis plasmana (iznos od Eur 7.683.417,58 i RSD 159.947.654,80, odnosno ukupno u EUR 9.043.693.66 po kursu Rsd u odnosu na Eur od 117,5847 na dan 30.04.2021. godine)
6. STAV STRUČNE SLUŽBE PO PREDLOGU
Uvažavajući sledeće bitne činjenice:
Interkomerc ad nije uspeo da kroz primenu mera pravosnažnog UPPR-a i sprovedeno restrukturiranje obaveza rehabilituje svoje poslovanje;
Predaja novog UPPR-a bez prethodnih konsultacija dužnika sa Bankom kao najvećim pojedinačnim poveriocem u klasi obezbeđenih poverilaca sa 18,18%, indicira da menadžment dužnika ne iskazuje transaprentnu nameru da kroz kooperativan i profesionalan odnos sa Bankom predmetni UPPR uredi na način da isti uvažava interese Banke;
Činjenica da aktuelni predloženi plan ne sadrži imperativnu odredbu u smislu mogućnosti da Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sam traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika, već predviđa takvu mogućnost uz dogovor sa Dužnikom: "Prodaja imovine i uslovi pod kojima se vrši prodaja sprovodi se na osnovu odluke dužnika, a na predlog dužnika ili založnih poverilaca na konkretnoj imovini koja je predmet prodaje", pokazuje da klijent nema stvarnu nameru da prodajom ove „non core“ imovine smanji nivo izloženosti prema Banci, a samim tim i ostalim poveriocima;
Ponuda koju je dostavio Ponuđač MK Group (EUR 3,2 miliona), je najveća u odnosu na druge dve ponude dobijene od REAM-a (EUR 2,656 miliona) odnosno Knez Petrol-a (EUR 2,9 miliona), uz uvažavanje činjenice da je MK Group zainteresovan za kupovinu celokupnog potraživanja;
Ponuda koju je dostavio Ponuđač MK Group veća je od procenjene vrednosti jedinog relevatnog kolaterala kojim Banka raspolaže – nepokretnosti - skladišta na novom Beogradu čija je procenjena tržišna vrednost EUR 3,1 milion;
Predmetna Ponuda Ponuđača MK Group veća je od procenjene vrednosti kolaterala za EUR 100.000,00, odnosno 3,23%;
U slučaju potencijalnog otvaranja stečaja nad Interkomerc ad koji je izvestan, početna prodajna cena određena od strane stečajnog upravnika bila bi maksimalno 50% od procene, što Banci obezbeđuje značajno niži stepen naplate od prodaje potraživanja po ceni od EUR 3,2 miliona;
Rok za realizaciju predmetne transakcije je definisan kao kratak, obzirom da je Ponuđač u obavezujućoj ponudi naveo da ima obezbeđena sredstva;
Efekat predmetne transakcije na bilans uspeha Banke je neto profit u iznosu od Eur 3.200.000, odnosno Rsd 376.271.040,00 po kursu Rsd u odnosu na Eur od 117,5847 na dan 30.04.2021. godine.
Razlika između iznosa nadoknade i ukupnog iznosa bruto potraživanja Banke, koje je evidentirano na vanbilansu, će biti predmet isknjižavanja iz vanbilansne evidencije (iznos od Eur 7.683.417,58 i RSD 159.947.654,80, odnosno ukupno u EUR 9.043.693.66 po kursu Rsd u odnosu na Eur od 117,5847 na dan 30.04.2021. godine, a koji će se precizno utvrditi na dan uplate nadoknade). Naime, u slučaju sprovođenja predmetne transakcije, Banka će sprovesti knjiženje koje podrazumeva knjiženje prihoda od naplate računovodstveno otpisanih sredstava u vanbilansu u iznosu definisane nadoknade, a razlika između iznosa bruto potraživanja Banke i iznosa nadoknade će biti isknjižena iz vanbilansa (trajni otpis).
Efekat potencijalnog sprovođenja transakcije na bilans uspeha je Eur 3.200.000,00 bez negativnog uticaja na parametre poslovanja i rizični profil Banke.
Sa aspekta AML rizika, nema prepreka za uspostavljanje novog poslovnog odnosa – posao ustupanja potraživanja.
U skladu sa važećim Pravilnikom naplate potraživanja po problematičnim plasmanima pravnih lica i preduzetnika i Procedurom za ustupanje potraživanja prilažu se dokumenta koja čine sastavni deo ovog Predloga i to:
- Analiza uticaja ustupanja potraživanja koja sadrži analizu P&L efekta, poreski aspekat prodaje potraživanja, kreditni rizik, rizik ulaganja, rizik likvidnosti, kamatni i devizni rizik, cenovni, operativni i strateški rizik (Prilog 3)
- Mišljenje Odeljenja SPN i FT nakon provere integriteta klijenata radi sagledavanja stepena izloženosti Banke riziku od pranja novca i reputacionom riziku, popunjavanjem obrasca „Lista kritičnih tačaka“ uz izjašnjenje o izvorima finansiranja (Prilog 4)
- Mišljenje Sektora kontrole usklađenosti poslovanja – Compliance (Prilog 5)
Banka ni posredno ni neposredno ne obezbeđuje sredstva za isplatu nadoknade za ustupanje potraživanja. Ponuđač obezbeđuje sredstva iz sopstvenih izvora i izvora svojih poslovnih banaka. Ponuđač nije povezano lice sa Bankom, niti sa Dužnikom.
Za sprovođenje predviđene transakcije su ispunjeni svi uslovi definisani Odlukom NBS o upravljanju rizicima i ista bi bila sprovedena u skladu sa rokovima definisanim ovom odlukom (nakon donošenja Odluke nadležnog organa Banke, dostavljanja obaveštenja NBS i isteka roka od 30 dana).
Kako je rezultat analize mogućih scenarija da predviđena transakcija ima najbolji efekat na naplatu potraživanja Banke, jer obezbeđuje promptnu naplatu dela preostalog potraživanja, predlažemo donošenje pozitivne odluke za ustupanje potraživanja koje Banka ima od Interkomerc ad, po osnovu potraživanja navedenih u tabeli u tački 2.2 ovog Predloga OSNOV POTRAŽIVANJA BANKE I PREDMET USTUPANJA, u iznosu od EUR 10.883.417,58 i RSD 159.947.654,80, što po srednjem kursu NBS na dan 30.04.2021. godine od RSD 117,5847 za 1 EUR iznosi ukupno EUR 12.243.693,66 privrednom društvu MK Group Beograd po ceni od EUR 3.200.000, što čini 26,14% od knjigovodstvenog potraživanja Banke.
7. PREDLOG ODLUKE
U cilju preduzimanja mera za naplatu potraživanja Banke prema Klijentima:
1. INTERKOMERC AD (m.b. 17184865) i
2. INTERKOMERC AGRAR DOO (m.b. 20436514)
predlaže se donošenje odluke Banke kojom se odobrava :
1. Prihvatanje obavezujuće Ponude privrednog društva MK GROUP DOO Beograd (m.br. 08179107) broj 518/2021 od 18.05.2021. godine za ustupanje potraživanja Banke, po ceni od EUR 3.200.000,00 prema sledećim pravnim licima i po sledećim kreditnim aranžmanima:
Ukupna nadoknada od EUR 3.200.000,00 biće uplaćena u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS važećem na dan uplate.
2. Isknjižavanje iz vanbilansne evidencije razlike između knjigovodstvenog potraživanja i iznosa primljene nadoknade za ustupanje iz tačke 1 ovog člana, uključujući sve eventualne promene salda duga nastale nakon 30.04.2021. godine do datuma knjiženja.
Član 2.
Odluka Banke iz člana 1 ove odluke biće realizovana nakon isteka roka od 30 dana od dana dostavljanja obaveštenja Narodnoj banci Srbije.
Član 3.
O sprovođenju ove odluke staraće se Sektor prevencije i upravljanja rizičnim plasmanima, Sektor pravnih poslova, Sektor bankarskih operacija i Sektor upravljanja rizicima – Risk controlling.
Član 4.
Ova Odluka se dostavlja na UPNI i KOPO u NLB Ljubljana, i na Izvršni odbor Komercijalne banke AD Beograd radi utvrđivanja predloga odluke Upravnog odbora.
PREDLOG
INTERKOMERC AD BEOGRAD
INTERKOMERC AGRAR DOO BEOGRAD
Za donošenje Odluke o:
Postupanju Banke po Ponudi privrednog društva MK Group doo Beograd za otkup celokupnog potraživanja Banke prema privrednim društvima:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
1. PREDLOG
Predlog nadležnim odborima Banke se upućuje sa ciljem donošenja odluke o postupanju Banke po Ponudi privrednog društva MK Group doo Beograd (Ponuđač) za otkup celokupnog potraživanja Banke prema privrednim društvima:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
2. OBRAZLOŽENJE I ANALIZA PREDLOGA
Predmet ovog Predloga je donošenje odluke o prodaji potraživanja Banke od kompanija Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo Beograd u ukupnom iznosu cca EUR 12,2 miliona kompaniji MK Group po ceni od EUR 3,2 miliona.
Za celokupno potraživanje Banke izvršen je računovodstveni otpis i prenos u vanbilansnu evidenciju Banke. U prethodne 4 godine Interkomerc ad (kao nosilac grupe) je ostvarivao godišnji nivo prihoda od EUR 1,2 mil uz negativnu EBITDA i nivo duga prema poveriocima od EUR 338 mil (uključena su i data jemstva). Obim poslovanja kompanije nije dovoljan da bi se generisao visok nivo potrebnih sredstava za izmirenje obaveza što implicira realnu mogućnost za otvaranje stečajnog postupka. U slučaju potencijalnog otvaranja stečaja nad Interkomerc ad, početna prodajna cena određena od strane stečajnog upravnika bila bi maksimalno 50% od procene i u zavisnosti od zainteresovanosti potencijalnih ponuđača očekivanje Banke je da bi u ovom postupku od realizacije kolaterala (imajući u vidu trenutnu procenjenu vrednost nepokretnosti pod hipotekom Banke od EUR 3,1 mil) mogla da naplati između cca EUR 0,73 mil i EUR 1,21 mil (primenom NPV analize: period realizacije 3 godine, ks 8,5%, hc 70% i 50% respektivno), a što Banci obezbeđuje značajno niži stepen naplate od prodaje potraživanja po ponuđenoj ceni od EUR 3,2 mil koja je veća od procene za 3,23%.
U nastavku je analizirana ponuđena cena od EUR 3,2 miliona.
Privredno društvo MK Group doo Beograd (m.b. 08179107) sa sedištem u ulici Bulevar Mihajla Pupina br 115 E, dostavilo je Banci dana 29.04.2021. godine inicijalno Pismo o zainteresovanosti, a zatim i dana 18.05.2021. godine obavezujuću Ponudu za otkup (ustupanje) celokupnog potraživanja Banke (Prilog 1) prema privrednom društvu Interkomerc ad Beograd i i njemu povezanim pravnim licima (a koja su utvrđena pravosnažnim UPPR-om Interkomerca ad), uz nadoknadu u iznosu od EUR 3.200.000 u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu NBS na dan isplate. Predmetna obavezujuća Ponuda dopunjena je dana 01.06.2021. godine, a nakon sprovedenog pravnog “due diligence”, tako što je MK Group suzilo predmet ustupanja za koji je zainteresovana isključivanjem potraživanja koje Banka ima prema povezanim pravnim licima Zlatarka doo I Intersekom doo iz svog interesovanja za otkup (konkretizovanjem predmeta Ponude samo na potraživanja Banke prema Interkomerc ad i Interkomerc Agrar doo), uz nepromenjene sve ostale uslove iz obavezujuće Ponude, uključujući i ponuđenu cenu.
Pored navedene Ponude za otkup celokupnog potraživanja Banke, Banka je dobila još dve ponude (isto Prilog 1), ali one su se odnosile na prodaju nepokretnosti pod hipotekom Banke, a u tabeli koja sledi dajemo pregled predmetnih dobijenih ponuda:
Pregled dobijenih ponuda za prodaju kolaterala / potraživanja Banke
Datum ponude Ponuđač Predmet ponude Ponuđena cena u EUR
29.04.2021. REAM Nepokretnost* 2.656.000
11.05.2021. Knez Petrol doo Nepokretnost* 2.900.000
18.05.2021. MK Group** Potraživanje 3.200.000
Napomena:
*procenjena vrednost nepokretnosti iznosi EUR 3.100.000 (CBS International 31.03.2021.)
**MK Group inicijalno je Banci dana 29.04.2021. godine dostavila ponudu na iznos od EUR 2.650.000, ali je u toku pregovora pomenuta Ponuda korigovana u smislu povećanja ponuđene cene na aktuelnih EUR 3.200.000, odnosno za EUR 550.000,00 ili za 20,75%
2.1. Saglasno Pravilniku naplate potraživanja po problematičnim plasmanima klijenata pravnih lica i preduzetnika i Proceduri za ustupanje potraživanja dostavlja se Predlog za postupanje Banke po ponudi preduzeća MK Group doo Beograd za, ustupanje potraživanja Banke prema privrednom društvu Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo Beograd, a koja su utvrđena pravosnažnim UPPR-om Interkomerca ad i to u priznatim iznosima potraživanja Banke u klasi I od RSD 1.306.590.724,04, u klasi V u iznosu od RSD 155.514.928,00 i u klasi VI u iznosu od RSD 16.998.816,44, pri čemu su potraživanja iz klase I obezbeđena odgovarajućim sredstvima obezbeđenja, među kojima je i hipoteka I reda na zgradi br 2. koja se nalazi na katastarskoj parceli br 2226 KO Novi Beograd.
Kako je Ponuđač naveo u Ponudi, iznos nadoknade od EUR 3,2 miliona biće finansiran iz sopstvenih sredstava stečenih iz svog poslovanja, a takođe po navodima Ponuđača „sredstva su prikupljena i transakciju je moguće realizovati u veoma kratkom roku“, odnosno „u roku od 15 dana od dana pribavljanja saglasnosti NBS“.
Uz ponudu, koja sadrži osnovne podatke o Klijentu (naziv, sedište, matični broj) društvo MK Group je dostavilo (Prilog 2):
Izjavu o izvorima finansiranja,
Izjavu o nepovezanosti sa Dužnikom,
Izjavu o povezanim licima,
Izjavu o stvarnim vlasnicima.
Izjavom o stvarnim vlasnicima, ovlašćeno lice ponuđača navelo je sledeću strukturu vlasništva:
- MK Group je u 100% vlasništvu Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Holandija
- Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Holandija je u 100% vlasništvu MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Kipar
- MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Kipar je u 100% vlasništvu MK Holding ltd, Limassol, Kipar
- MK Holding ltd, Limassol, Kipar je u 100% vlasništvu Agri Holding AG, Fribourg, Švajcarska
- Agri Holding AG, Fribourg, Švajcarska je u 100% vlasništvu Miodraga Kostića pasoš br K00371453 izdat od strane republike Kipar, rođenog u Vrbasu 25.08.1959. godine, sa prebivalištem u Švajcarskoj
MK Group nije povezano lice sa Bankom, kao ni druga preduzeća sa dostavljenog spiska povezanih lica koja su povezana sa Grupom.
Banka na dan 30.04.2021. godine ima izloženost u ukupnom iznosu od RSD 208.172,61 prema sledećim licima iz MK Group (ili drugim preduzećima koja su povezana sa MK Grupom) sa dostavljenog spiska povezanih lica:
U tabelama ispod dat je pregled plasmana Banke privrednim društvima Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo. Predmet otkupa su sva potraživanja po navedenim osnovima potraživanja odnosno navedenim ugovorima, uključujuči i sve eventualno potpisane anekse.
2.3. STATUS DUŽNIKA
U prethodnim godinama kompanija Interkomerc ad je bila u postupku usvajanja UPPR-a uz više verzija predatih sudu. Dana 22.05.2019. godine UPPR je postao pravosnažan, a sa primenom je započeto 06.06.2019. godine. Potraživanja Banke su svrstana u klase 1, 5 i 6. U nastavku dajemo pregled obaveza na dan preseka 31.07.2017. godine.
Od gore navedenog iznosa potraživanja Banke, iznos od cca EUR 12,14 mil se odnosi na direktne obaveze Interkomerca, od kojih se “izvorno” cca EUR 11,13 mio odnosi na plasmane odobrene Interkomercu ad, dok se iznos od cca EUR 1,01 mio odnosi na eskontovane menice povezanom pravnom licu Koteks doo sa pravom regresa od Interkomerc ad, koje je Banka i prenela na Interkomerc ad sa kojim su potpisivani inicijalni ugovori o eskontu menica Koteksa. Ostatak od cca EUR 0,14 mio se odnosi na obaveze po osnovu jemstava Interkomerca za plasmane povezanim pravnim licima Interkomerc Agrar, Intersekom, Zlatarka i Trgopromet (od kojih je predmet otkupa samo potraživanje Banke od Interkomerc Agrara).
Dakle, Banka prema predmetnom Planu prema Interkomercu ad ima potraživanja od kojih su:
- obezbeđena (9 kreditnih partija) svrstana u Klasu 1,
- neobezbeđena (10 kreditnih partija) svrstana u klasu 5,
- dok su potraživanja banke prema povezanim licima po osnovu jemstava i regresa za koje je Interkomerc ad bio jemac (5 kreditnih partija od koji je 1 kreditna partija odobrena Interkomerc Agrar-u predmet ustupanja) svrstana u klasu 6 poverilaca, a po osnovu regresa / jemstva.
Pravosnažni Plan sadrži veoma bitnu odredbu u smislu mogućnosti da Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sam traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika.
Banka je proknjižila UPPR i Interkomerc ad je započeo sa redovnom otplatom u skladu sa uslovima UPPR-a (za godinu dana naplaćene su 3 polugodišnje kamate u ukupnom iznosu od cca EUR 30 k). Klijent je i dalje u grejs periodu (do juna 2021. godine) i do sada je uredno plaćao kamate (0,15% p.a.), ali mogućnost Klijenta za servisiranjem obaveza prema poveriocima u skladu sa uslovima UPPR-a nakon isteka grejs perioda je minimalna. Naime, imajući u vidu gotovo odsustvo poslovne aktivnosti Klijenta uz poslovni prihod od svega cca EUR 1,2 mil godišnje u prethodne 4 godine (poslovanje se svodi na izdavanje poslovnog prostora i povremene poslovne aktivnosti zanemarljivog značaja i vrednosti), ukoliko se u obzir uzme trenutni nivo duga od cca EUR 338 miliona, izvesno je da Klijent ne bi uspeo i da u dužem roku poštuje odredbe UPPR-a odnosno izmiruje redovno obaveze prema poveriocima, a što implicira da je izvesno otvaranje stečaja nad dužnikom.
U aprilu 2021. godine INTERKOMERC ad predao je Sudu novi predlog UPPR-a, a Oglas za eventualno razmatranje istog do dana izrade ovog Predloga nije objavljen u Sl. Glasniku RS.
Rešenjem Privrednog suda u Beogradu Reo. br. 3/21 od 12.04.2021. godine odlučeno je na sledeći način:
- pokrenut je prethodni postupak nad predlagačem radi ispitivanja ispunjenosti uslova za otvaranje postupka stečaja u skladu sa unapred pripremljenim planom reorganizacije;
- određene su mere obezbeđenja radi sprečavanja promene finansijskog i ekonomskog položaja dužnika (zabrana određivanja i sprovođenja izvršenja ili pokretanja postupka vansudskog namirenja prema stečajnom dužniku i zabrana organizaciji koja sprovodi prinudnu naplatu da sprovodi naloge za prinudnu naplatu sa računa stečajnog dužnika sa rokom trajanja do pravosnažnog okončanja prethodnog postupka, a najduže 6 meseci);
- naloženo je predlagaču uplata iznosa od cca EUR 12,7 k u roku od tri dana od prijema rešenja, na ime predujma za troškove prethodnog postupka;
- određeno je da će se postupak obustaviti, a predlog odbaciti ukoliko predujam u ostavljenom roku ne bude uplaćen;
- imenovano je stručno lice za utvrđivanje tačnosti podataka iz UPPR–a;
- rešenje je istaknuto na oglasnoj i elektronskoj tabli suda dana 26.04.2021. godine.
Naime, NBS je dana 29.4.2021.godine Banci poslala obaveštenje i rešenje Privrednog suda u Beogradu za dužnika INTERKOMERC ad Beograd. Privredni sud u Beogradu je, odlučujući o predlogu predlagača INTERKOMERC ad Beograd, matični broj 07024548, pib 100001708, u skladu sa unapred pripremljenim planom reorganizacije, van ročišta doneo rešenje 12.04.2021.godine, kojim se pokreće prethodni stečajni postupak za ispitivanje ispunjenosti uslova za otvaranje postupka stečaja u skladu sa unapred pripremljenim planom Reorganizacije po predlogu predlagača INTERKOMERC ad Beograd.
Određuju se mere obezbeđenja radi sprečavanja promene imovinskog položaja stečajnog dužnika, i to: zabranja određivanja i sprovođenja izvršenja ili pokretanja postupaka vansudskog namirenja prema stečajnom dužniku, zabrana organizaciji koja sprovodi prinudnu naplatu da sprovede naloge za prinudnu naplatu sa računa stečajnog dužnika, tako što se nalaže NBS da ne sprovodi bilo kakva prinudna izvršenja na novčanim sredstvima stečajnog dužnika.
Banka je odmah Sudu podnela Žalbu na doneto Rešenje, blagovremeno odnosno u Zakonskom roku. Žalbom Komercijalna banka a.d. Beograd, kao pojedinačno najveći poverilac ovog stečajnog dužnika u klasi razlučnih poverilaca, pobija u celosti rešenje Privrednog suda u Beogradu Reo. br. 4/21 od 12.04.2021. godine i ulaže žalbu iz svih zakonskih razloga uz napomenu da se žalba Komercijalne banke na rešenje pokazuje blagovremenom i dozvoljenom u smislu odredbe člana 46. Zakona o stečaju stav 1, u vezi sa članom 46. stav 2 Zakona o stečaju, a uzimajući u obzir da je ista istaknuta na oglasnoj i elektronskoj tabli suda dana 26.04.2021. godine.
Sektor pravnih poslova Banke je potvrdio da je postojeći pravosnažno usvojen UPPR na snazi do donošenja odluke u postupku po novom predlogu u predmetu Reo. br. 3/21, kao i da se ograničenja u pogledu primene sadržine usvojenog UPPR–a tiču donetih mera obezbeđenja u predmetu Reo. br. 3/21 na koje je Banka uložila žalbu.
U odnosu na prethodni - pravosnažni Plan, sledeće mere i odredbe su ključne za aktuelni predloženi plan:
- Plan predviđa mogućnost da Dužnik obaveze prema hipotekarnim poveriocima može izvršavati i kroz zamenu ispunjenja u skladu sa Zakonom o obligacionim odnosima.
- Hipotekarni poverioci mogu predložiti Dužniku zaključenje naknadnog ugovora u smislu Zakona o hipoteci prenosom prava svojine na založenim nepokretnostima u cilju potpunog ili delimičnog izmirenja duga, a Odluku o odobrenju takvog ugovora donosi Dužnik.
- Aktuelni predloženi plan ne sadrži imperativnu odredbu u smislu mogućnosti da Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sam traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika, već predviđa takvu mogućnost uz dogovor sa Dužnikom: "Prodaja imovine i uslovi pod kojima se vrši prodaja sprovodi se na osnovu odluke dužnika, a na predlog dužnika ili založnih poverilaca na konkretnoj imovini koja je predmet prodaje".
Interkomerc AD - elementi predloženog Plana (presek 31.03.2021. Kurs za EUR 117,5801)
Kompanija Interkomerc Agrar je bila nekoliko godina u postupku pripreme i usvajanja UPPR-a međutim usled izostanka podrške poverilaca za usvajanje UPPR-a nad kompanijom je 27.02.2020. godine otvoren stečaj. Banka je ukupna potraživanja u iznosu od cca EUR 32 k prijavila u stečaju. Stečajni upravnik je priznao potraživanja Banke. Ispitno ročište koje je bilo zakazano za 15.03.2021.g. nije održano usled neispunjenja uslova za održanje ročišta, a sledeće ročište je bilo zakazano za 05.04.2021. godine koje je održano i na kom je donet zaključak o listi priznatih i osporenih potraživanja, a Komercijalnoj Banci je u postupku stečaja nad INTERKOMERC AGRAR, St-74/19 u celosti priznato potraživanje kao neobezbeđeno.
Potraživanja Banke prema Interkomerc Agraru se odnose na partiju garancije 0041201022949 odobrene 08.11.2010. godine u iznosu od RSD 40 mil odnosno EUR 397.008,02. Garancija je odobrena na ime obezbeđenja kredita koji je Klijent dobio od Fonda za razvoj AP Vojvodine, međutim usled problema u poslovanju i blokade računa i klijenta i Interkomerca ad kao vodeće kompanije u grupi Klijent nije mogao da servisira kredit. Plasman je bio obezbeđen hipotekom na silosima u Pivnicama koji su bili deo većeg kompleksa. Ceo kompleks je prodat u septembru 2019. godine i Banka je kao hipotekarni poverilac naplatila cca EUR 95 k (11,47% ukupne prodajne cene kompleksa koliko je iznosilo učešće vrednosti silosa pod hipotekom Banke u vrednosti celog kompleksa). Preostalo potraživanje se smatra neobezbeđenim jer je obezbeđeno jemstvima kompanija Lavera doo (u stečaju), Renesansa Company (nema poslovnu aktivnost) i Interkomerc ad (nema značajnu poslovnu aktivnost).
Potraživanja koja se ustupaju su utvrđena potpisanim Ugovorima između Banke i Interkomerc ad odnosno Banke i Interkomerc Agrar doo, kao i pravosnažnim UPPR-om Interkomerc ad.
Mišljenje Sektora pravnih poslova o predmetnom zahtevu je dato u prilogu 6 Predloga.
2.4. IZNOS POTRAŽIVANJA BANKE
Ukupno knjigovodstveno potraživanje Banke prema: Interkomerc ad Beograd i Interkomerc Agrar doo Beograd na dan 30.04.2021. godine iznosi RSD 159.947.654,80 i EUR 10.883.417,58, odnosno po srednjem kursu na 30.04.2021. godine EUR 1 = 117,5847 ukupno EUR 12.243.693,66 uz potvrdu Sektora bankarskih operacija.
2.5. INSTRUMENTI OBEZBEĐENJA POTRAŽIVANJA BANKE KOJE SE USTUPA
Sredstvo obezbedjenja TV kolaterala (u 000 EUR) Procenitelj Datum procene
Hipoteka - Konsignaciono skladište Novi Beograd, Oml. Brigada br 31 3.100 CBS International 31.03.2021.
Banka ima upisanu hipoteku I reda na objektu Konsignaciono skladište koje se nalazi na Novom Beogradu u ul. Omladinskih Brigada br 31. Procenjena tržišna vrednost (procenitelj CBS International / 31.03.2021. godine) iznosi EUR 3,1 miliona.
Naplatu je, na osnovu odredbi još uvek aktuelnog UPPR-a kojim je data mogućnost Banci da pokrene postupak prodaje bez ikakvih ograničenja klijenta, moguće ostvariti iz realizacije kolaterala po 100% procenjene vrednosti.
Prilikom potencijalne realizacije kolaterala treba imati u vidu da Banka hipoteku ima samo na objektu, ne i na parceli.
U aktuelnoj proceni CBS International, prilikom određivanja tržišne vrednosti nepokretnosti korišćen je metod kapitalizacije prinosa (uz pretpostavku da je nekretnina izdata na duži period i da je renta stabilizovana), uz korišćenje kontrolog metoda poređenja tržišnih transakcija. Prethodna procena od proceniteljske kuće Danos iz 2017. godine je iznosila od EUR 1,5 mil „sa pretpostavkom nastavka tekućeg korišćenja“, dok je istom kvantifikovana i uslovna procena sa pretpostavkom „optimalne upotrebe lokacije“ na iznos od EUR 3,59 mil, dok je hipoteka upisana samo na objektu koji se nalazi na zajedničkoj parceli (na kojoj nije upisana hipoteka) na kojoj se nalazi više objekata u vlasništvu više lica (izmedju ostalih i Ministarstvo Unutrašnjih Poslova Republike Srbije - MUP RS).
Imajuću i vidu da je pravo korišćenja nad građevinskim zemljištem zajedničko sa Republikom Srbijom (vlasnik susednih objekata na parceli je MUP RS), eventualni postupak parcelacije i konverzije prava korišćenja u pravo privatne svojine na građevinskom zemljištu je prema proceni prakse dugotrajan i kompleksan.
Na zahtev stručne službe za analizu utrživosti, dana 29.04.2021. godine na 4. sednici Odbora Gream odobrena je investiciona analiza za case Interkomerc. PV vrednost (repossession threshold) je utvrđen na 2.656.000 € ili oko 414 EUR / m2 postojećeg objekta.
Lokacija i izgled kolaterala
2.6. INTERKOMERC AD – KLJUČNI INDIKATORI POSLOVANJA ZA PERIOD 2016.-2019. GODINA
KPI (EUR 000) 31.12.2016. 31.12.2017. 31.12.2018. 31.12.2019.
P&L
Sales 1.132 1.179 1.185 1.274
EBITDA -331 -637 -596 -398
% of net sales -29% -54% -50% -31%
Poslovna dobit (EBIT) -462 -753 -675 -498
% of net sales -41% -64% -57% -39%
Net income -3.073 -1.231 -2.108 -12.970
% of net sales -271% -104% -178% -1018%
Balance Sheet
Fixed assets 166.063 172.246 172.572 173.365
Working capital 83.716 79.310 77.468 90.641
Inventories 9.611 9.888 9.911 9.962
Receivables 47.652 42.158 42.257 41.758
Total assets 249.778 251.556 250.041 264.006
Capital 32.030 32.147 30.115 17.299
Financial debt 81.036 80.914 81.105 246.658
- Long term 2.960 275 276 246.658
- Short term 78.076 80.639 80.829 0
Supliers 108.993 103.792 104.036 0
Total liabilities + capital 249.778 251.556 250.041 264.006
Debt ratio 87,18% 87,22% 87,96% 93,45%
Netdebt/Ebitda -246,04 -127,88 -137,00 -620,27
Net working capital -131.073 -139.824 -142.181 90.592
2.7. ANALIZA PONUĐENE CENE ZA PRODAJU POTRAŽIVANJA SA POTENCIJALNOM NAPLATOM
Upoređujući nivo duga dužnika evidentiran poslednjim predatim UPPR-om (april 2021. godine) u visini od cca EUR 338 miliona, a sa druge strane nivo prihoda koji je dužnik realizovao u poslovnoj 2020. godini od nepunih cca EUR 1,3 miliona, evidentno je da Banka potencijalnu naplatu NPL potraživanja ne može da bazira na eventualnoj realizaciji usvojenog UPPR-a, kao ni da eventualno podrži nove planove koji ne bi bili zasnovani na realnim osnovama poslovanja.
Naročito ističemo da bi eventualno izglasavanje novog UPPR-a za Interkomerc ad, u kojem nije predviđena mogućnost Banci da pokrene postupak prodaje bez ikakvih ograničenja klijenta, realno onemogućilo naplatu potraživanja Banke iz prodaje kolaterala. Takođe, potencijalna naplata Banke sprovođenjem pravosnažnog UPPR-a nije realno ostvariva., a uvažavajući činjenicu da dužnik nema značajnu poslovnu aktivnost i da je do sada koristio grejs period za glavnicu i da je plaćao zanemarljivo nisku kamatu od 0,15% godišnje, a da po isteku grejs perioda treba polugodišnje da servisira obaveze po glavnici.
Cena od EUR 3,2 miliona koliko je Ponuđač MK Group ponudio za otkup NPL potraživanja Banke, a uvažavajući ostale dobijene ponude i podatke o poslovnoj aktivnosti Dužnika, može se smatrati prihvatljivom za Banku. Inicijalna ponuda Ponuđača od dana 29.04.2021. godine od EUR 2.650.000 je, nakon kontakata i pregovora sa Ponuđačem, povećana za EUR 550.000,00 odnosno na iznos od EUR 3.200.000 odnosno za 20,75% u odnosu na inicijalno poslatu. Uz uvažavanje činjenice da su ostala dva zainteresovana ponuđača (REAM i Knez Petrol doo) bila zainteresovana za otkup samo pomenute nepokretnosti na Novom Beogradu, napominjemo da je, ukoliko se uvaži minorna poslovna aktivnost dužnika i povezanih lica, taj konkretan kolateral u vidu nepokretnosti – ujedno i jedini kolateral iz čije realizacije Banka može da očekuje bilo kakvu naplatu.
Dakle, svim potencijalnim postupcima prema dužniku čiji je stečaj vrlo izvestan, obezbeđuje se niži procenat naplate u odnosu na ponudu MK Group koja je ostvariva u kratkom roku.
Imajući u vidu navedene scenarije, NPV analizom dolazimo do zaključka da je za Banku najpovoljniji scenario naplata putem predmetne prodaje potraživanja Ponuđaču MK Group, u skladu sa dostavljenom Ponudom za otkup. Prodajom potraživanja ostvario bi se NPV u vrednosti od cca – EUR 9 miliona (koliko bi preostalo nenaplaćenih potraživanja), dok bi u scenarijima likvidacije NPV iznosio cca – EUR 11,03 miliona u optimističkom, odnosno cca – EUR 11,52 miliona u pesimističkom scenariju. Diskontovane vrednosti su dobijene za period od 3 godine, primenjena je efektivna kamatna stopa od 8,5% godišnje, primenjen je HC od 50% odnosno od 70% obzirom da prva prodaja u stečaju može da se sprovede po najviše 50% procenjene vrednosti.
Scenario prodaje potraživanja po ponuđenoj ceni od Eur 3,2 miliona obezbeđuje naplatu cca 26,14% iznosa koji Banka potražuje od Interkomerc ad i Interkomerc Agrara.
U slučaju potencijalnog otvaranja stečaja nad Interkomerc ad koji je izvestan, početna prodajna cena određena od strane stečajnog upravnika bila bi maksimalno 50% od procene i u zavisnosti od zainteresovanosti potencijalnih ponuđača očekivanje Banke je da bi u ovom postupku od realizacije kolaterala mogla da naplati između cca EUR 0,7 mil i EUR 1,2 mil, a što Banci obezbeđuje značajno niži stepen naplate od prodaje potraživanja po ponuđenoj ceni od EUR 3,2 mil koja je veća od procene za 3,23%.
Potraživanje Banke na 30.04.2021.godine (kurs 117,5847) EUR 12.243.693,66
Ponuda MK Group EUR 3.200.000
Odnos ponude i potraživanja 26,14%
U nastavku su prikazani efekti potencijalnog sprovođenja transakcije na bilans uspeha Banke (kurs 117,5847 na 30/04/2021).
Vanbilansna izloženost Ispravka vrednosti Naplata Efekat na BU Iznos potraživanja koji će se isknjižiti iz evidencije Banke
Rsd 159.947.654,80
Eur 10.883.417,58 / EUR 3.200.000 EUR 3.200.000 Rsd 159.947.654,80
EUR 7.683.417,58
U slučaju sprovođenja predmetne transakcije, Banka će sprovesti knjiženje koje podrazumeva knjiženje prihoda od naplate računovodstveno otpisanih sredstava u vanbilansu u iznosu definisane nadoknade od EUR 3,2 mil, a razlika između iznosa bruto potraživanja Banke i iznosa nadoknade će biti isknjižena iz vanbilansa (trajni otpis).
3. VLASNIČKA STRUKTURA
4. OSTVARENA NAPLATA
Od glavnog dužnika INTERKOMERC AD Banka je, od pravosnažnosti UPPR-a naplatila samo 3 polugodišnje kamate u ukupnom iznosu od cca EUR 30 hiljada.
Banka je Potraživanja Banke prema Interkomerc Agraru koja se odnose na partiju garancije 0041201022949 delimično uspela da naplati, obzirom da je plasman bio obezbeđen hipotekom na silosima u Pivnicama koji su bili deo većeg kompleksa. Ceo kompleks je prodat u septembru 2019. godine i Banka je kao hipotekarni poverilac naplatila cca EUR 95 hiljada (11,47% ukupne prodajne cene kompleksa koliko je iznosilo učešće vrednosti silosa pod hipotekom Banke u vrednosti celog kompleksa).
5. STRATEGIJA BANKE
Napomena: Odlukom IO Banke od 21.08.2018. godine odobren je otpis potraživanja Banke od Interkomerc ad preknjižavanjem iz bilansne u vanbilansnu evidenciju.
INTERKOMERC AD
Usvojena strategija naplate je restrukturiranje i naplata kroz UPPR, odnosno alternativno, u slučaju docnje u izmirenju obaveza nakon dospeća prve rate glavnice, mogućnost naplate realizacijom kolaterala. Klijent je i dalje u grejs periodu i za sada je bio uredan u otplati kamate. Obzirom da je i pre isteka grejs perioda za plaćanje glavnice Klijent podneo Sudu predlog za novi UPPR, izvesno je da su se ostvarile realne prepostavke da Klijent ne može iz poslovanja da servisira obaveze prema poveriocima, kao i da je veoma izvesno da prema poveriocima neće moći da izmiri izuzetno visok nivo dugova od cca EUR 338 miliona.
Obzirom na nivo poslovne aktivnosti Dužnika i okolnosti koje se odnose na evidentnu nameru klijenta usmerenu protiv interesa Banke u smislu podnošenja nove verzije UPPR-a Sudu koja:
nije prethodno usaglašena sa Bankom kao pojedinačno najvećim poveriocem Interkomerca ad i
ne sadrži odredbu u smislu mogućnosti da Banka kao Hipotekarni poverilac ima bezuslovno pravo da odmah nakon početka primene Plana, sama traži kupca za imovinu pod hipotekom, a u cilju prodaje metodom prihvatljivom za hipotekarnog poverioca, bez ikakvih ograničenja i prethodno pribavljenih saglasnosti vlasnika, već predviđa takvu mogućnost uz dogovor sa Dužnikom
predlaže se promena usvojene strategije u smislu aktivnosti usmerene na prodaji potraživanja u skladu sa ovim Predlogom.
INTERKOMERC AGRAR DOO
Usvojena strategija je naplata kroz postupak stečaja imajući u vidu da su potraživanja Banke neobezbeđena. Predlaže se organima Banke promena strategije u smislu aktivnosti usmerene na prodaji potraživanja u skladu sa ovim Predlogom.
Banka primenom predložene strategije očekuje veći procenat namirenja svog potraživanja nego što bi ostvarila kroz postupke naplate kroz pravosnažni UPPR, odnosno potencijalne postupke stečaja.
Obrazloženje strategije:
a) Na osnovu izvršene analize dostavljene ponude u skladu sa Procedurom ustupanja potraživanja, ponuda za ustupanje potraživanja je prihvatljiva za Banku, jer ima pozitivan uticaj na Bilans uspeha Banke od EUR 3.200.000 odnosno Rsd 376.271.040,00 po kursu RSD u odnosu na EUR od 117,5847 na dan 30.04.2021. godine. Prihodi u bilansu uspeha ostvareni ustupanjem predmetnog potraživanja činiće sastavni deo oporezive dobiti.
b) Sektor pravnih poslova dostavio je Mišljenje o mogućnosti ustupanja potraživanja po dostavljenoj ponudi.
c) Sprovođenje ustupanja potraživanja nema uticaja na parametre poslovanja i rizični profil Banke.
d) Odeljenje SPN i FT je dostavilo Listu kritičnih tačaka koje se odnose na integritet klijenta, sa opštim zaključkom da u odnosu na AML rizik, nema prepreka za uspo
Traducción - inglés
PROPOSAL
INTERKOMERC AD BEOGRAD
INTERKOMERC AGRAR DOO BEOGRAD
For passing the Decision on:
Acting of the Bank as per Offer of the Company MK Group doo Beograd for repurchase of the entire receivables of the Bank from companies:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
1. PROPOSAL
Proposal to the Bank’s competent boards is forwarded with the aim of passing the decision on Bank’s acting as per Offer of the company MK Group doo Beograd (Bidder) for repurchase of the entire Bank's receivables from companies:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
2. EXPLANATION AND ANALYSIS OF THE PROPOSAL
The subject of this Proposal is to pass a decision on sale of Bank’s receivables from companies Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo Beograd in total amount of approximately EUR 12,2 million to company MK Group at price of EUR 3,2 million.
For the entire receivables of the Bank an accounting write-off was made and transfer to off-balance sheet records of the Bank. In last 4 years Interkomerc ad (as a holder of the group) generated an annual income of EUR 1, 2 million with negative EBITDA and debt to creditors of EUR 338 million (provided guarantees are included). Scope of business operations of the company is not sufficient to generate high level of required funds for settlement of liabilities which implies a realistic possibility for initiating the bankruptcy proceedings. In case of potential initiation of bankruptcy over Interkomerc ad, the initial selling price determined by the bankruptcy trustee would be a maximum of 50% of the estimate and depending on the interest of potential bidders, the Bank expects that in this procedure from realization of collateral (given the current estimated value of real estate under the Bank's mortgage of EUR 3.1 million) it could collect between approximately EUR 0.73 million and EUR 1.21 million (using NPV analysis: realization period 3 years, IR 8.5%, HC 70% and 50% respectively), which provides the Bank with a significantly lower collection rate than sales of receivables at the offered price of EUR 3.2 mil, which is higher than the estimate by 3.23%.
Below is the analysed offered price of EUR 3, 2 million.
The company MK Group doo Beograd (registration no. 08179107) with the registered seat at 115 E , Bulevar Mihajla Pupina, submitted to Bank on 29.04.2021 the initial Letter of Interest, and then on 18.05.2021 the binding Offer for repurchase (assignment) of the entire receivables of the Bank (Attachment 1) towards the company Interkomerc ad Beograd and its related legal entities (which are determined by the valid pre-packaged reorganization plan of Interkomerc ad), with a fee amounting to EUR 3.200.000 in dinar equivalent at middle exchange rate of NBS on the day of disbursement. The subject binding Offer was supplemented on 01.06.2021, after the conducted legal due diligence, in terms that MK Group narrowed down the subject of assignment in which it is interested by excluding the receivables that the Bank has to related legal entities Zlatarka doo and Intersekom doo from its interest for repurchase (by specifying the subject of Offer only to Bank’s receivables towards B Interkomerc ad and Interkomerc Agrar doo), with unchanged all other conditions from the binding Offer, including the offered price.
In addition to the stated Offer for repurchase of the entire receivables of the Bank, Bank also received other two offers (also Attachment 1), but they referred to sale of real estate mortgaged by the Bank, and in the table below we present an overview of subject offers received:
Overview of received offers for sale of collaterals / Bank’s receivables
Offer date Bidder Subject of offer Offered price in EUR
29.04.2021. REAM Real estate * 2.656.000
11.05.2021. Knez Petrol doo Real estate * 2.900.000
18.05.2021. MK Group** Receivable 3.200.000
Note:
*estimated value of real estate is EUR 3.100.000 (CBS International 31.03.2021.)
**On 29.04.2021 MK Group initially submitted to Bank the offer for amount of EUR 2.650.000, but during negotiations the said Offer was corrected in terms of increased offered price to current EUR 3.200.000, and/or by EUR 550.000,00 or by 20,75%
2.1. Pursuant to Rules on Collection of Receivables as per NPLs of clients, legal entities and entrepreneurs and the Procedure for Assignment of Receivables, the Proposal is submitted for Bank’s acting as per offer of the company MK Group doo Beograd for assignment of Bank’s receivables towards the companies Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo Beograd, which are established by valid pre-packaged reorganization plan of Interkomerc ad, in recognized amounts of Bank’s receivables in class I of RSD 1.306.590.724,04, in class V in amount of RSD 155.514.928,00 and in class VI in amount of RSD 16.998.816,44, whereby the receivables from class I are secured by appropriate collaterals, among which is the I rank mortgage on building no 2 that is located on cadastre lot no 2226 CM Novi Beograd.
As the Bidder indicated in the Offer, the amount of fee of EUR 3, 2 million will be financed from own funds acquired from its business operations, and also according to the Bidder’s statement „funds have been collected and transaction can be realized in a very short period of time“, and/or „ within 15 days from obtaining the preliminary consent of NBS“.
Along with the Offer containing the basic data on client (name, seat, registration number) the company MK Group submitted (Attachment 2):
Statement of funding sources,
Statement of non-relation with the Debtor,
Statement of related parties,
Statement of beneficial owners.
By its statement of beneficial owners, the authorized person of the Bidder indicated the following ownership structure:
- MK Group is 100% owned by Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Netherlands
- Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Netherlands is 100% owned by MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Cyprus
- MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Cyprus is 100% owned by MK Holding ltd, Limassol, Cyprus
- MK Holding ltd, Limassol, Cyprus is 100% owned by Agri Holding AG, Fribourg, Switzerland
- Agri Holding AG, Fribourg, Switzerland is 100% owned by Miodrag Kostić, passport number K00371453 issued by Republic of Cyprus, born in Vrbas, 25.08.1959, with residency in Switzerland
MK Group is not a party related to the Bank, as are not other companies from the submitted list of related parties, which are related to the Group.
On 30.04.2021 the Bank has an exposure in total amount of RSD 208.172,61 to the following entities from MK Group (or other companies related to MK Group) from the submitted list of related parties:
Registration no: 068763366- AIK Banka a.d.Beograd, total exposure RSD 1.800,00
Registration no: 08607753 – PIK Bečej AD Bečej, total exposure RSD 35.991,37
Registration no: 07054688 – BD Agro ad Dobanovci, total exposure RSD 167.280,37
Registration no: 08119015 – PP Erdevik doo Erdevik, total exposure RSD 1.200,00
Registration no: 20945176 – Agro Family doo Bačko Petrovo, total exposure RSD 1.360,00
Registration no: 08618526 – Akcionarsko društvo fabrika šećera TE-TO SENTA, total exposure RSD 540,87
2.2. BASIS FOR BANK’S RECEIVABLES AND SUBJECT OF ASSIGNMENT
In tables below an overview of Bank’s investments to companies Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo is presented. Subject of repurchase are all receivables by indicated bases of receivables, or the stated contracts, including all possible signed annexes.
2.3. STATUS OF DEBTOR
In recent years the company Interkomerc ad was in the procedure of adopting the pre-packaged reorganization plan with multiple versions submitted to the court. On 22.05.2019 pre-packaged reorganization plan became finally valid, and its application started on 06.06.2019. Bank’s receivables are classified into classes 1, 5 and 6. Further below we present an overview of liabilities on cut-off day 31.07.2017.
Of the above-mentioned amount of Bank’s receivables, the amount of approximately EUR 12,14 million refers to direct liabilities of Interkomerc, of which originally about EUR 11,13 million refer to loans approved to Interkomerc ad, while the amount of approximately EUR 1,01 million refers to discounted bills of exchange to related legal entity Koteks doo with right of recourse from Interkomerc ad, which the Bank transferred to Interkomerc ad with which the initial contracts on discount of bills of Koteks were signed. The remaining approximate amount of EUR 0, 14 million refers to liabilities under the guarantees of Interkomerc for loans to related legal entities Interkomerc Agrar, Intersekom, Zlatarka and Trgopromet (of which the subject of repurchase is only the Bank’s receivable from Interkomerc Agrar).
Therefore, according to above Plan, the Bank has receivables from Interkomerc ad, of which:
- Secured (9 credit sub-accounts) are classified in Class 1,
- Unsecured (10 credit sub-accounts) are classified in Class 5,
- While Bank’s receivables to related parties under the guarantees and recourse for which Interkomerc ad was a guarantor (5 credit sub-accounts of which 1 credit sub-account has been approved to Interkomerc Agrar-included in subject of assignment) are classified in Class 6 of creditors, under the recourse / guarantee.
The finally valid pre-packaged reorganization plan contains very important provision in terms of possibility that Mortgagee has the unconditional right to seek a buyer for the mortgaged property immediately after the start of the implementation of the Plan, and in order to sell by a method acceptable to the mortgagee, without any restrictions and previously obtained consent of the owner.
The Bank posted the pre-packaged reorganization plan and Interkomerc ad started the regular repayment in line with conditions of pre-packaged reorganization plan (in a year 3 semi-annual interests were collected in total amount of about EUR 30 thousand). Client is still in grace period (until June 2021) and has this far regularly paid interest (0,15% p.a.), but the possibility of Client servicing the liabilities to creditors in compliance with conditions of pre-packaged reorganization plan after the expiry of grace period is minimal. Namely, taking into account the almost absence of business activity of the Client with operating income of only approximately EUR 1.2 million per year in the previous 4 years (business is reduced to renting business premises and occasional business activities of negligible importance and value), if the current debt level is taken into account of approximately EUR 338 million, it is certain that the Client would fail to comply with the provisions of the pre-packaged reorganization plan in the long run, i.e. regularly settle obligations to creditors, which implies that opening of bankruptcy against the debtor is certain.
In April 2021 INTERKOMERC ad submitted to the court a new proposal of pre-packaged reorganization plan, and the announcement for possible considering the same, has not been published in RS Official Gazette until the day of compiling of this Proposal.
By the Decision of Commercial Court in Belgrade Registration No. 3/21 of 12.04.2021 it was decided as follows:
- a preliminary procedure was initiated against the proposer in order to examine the fulfilment of the conditions for opening the bankruptcy procedure in accordance with the pre-packaged reorganization plan;
- security measures have been determined to prevent changes in the financial and economic position of the debtor (prohibition of determining and conducting enforcement or initiating out-of-court settlement proceedings against the bankruptcy debtor and prohibiting the organization conducting enforced collection to enforce collection orders from the bankruptcy debtor's account until final termination of previous procedure, for a maximum of 6 months);
- the proposer was order to pay the amount of approximately EUR 12,7 thousand within three days from receipt of decision, for advance payment of costs of previous procedure;
- it was determined that the procedure will be suspended, and proposal will be rejected if the advance payment is not made in the indicated deadline;
- an expert has been appointed to determine the accuracy of the data from pre-packaged reorganization plan;
- Decision was posted on the court’s notice and electronic board on 26.04.2021.
Namely, on 29.4.2021 NBS forwarded to Bank the notification and decision of the Commercial Court in Belgrade for debtor INTERKOMERC ad Beograd. The Commercial Court in Belgrade, deciding on the proposal of the proposer INTERKOMERC ad Beograd, Registration number 07024548, TIN 100001708, in accordance with the pre-packaged reorganization plan, issued a decision outside the hearing on April 12, 2021, initiating a preliminary bankruptcy procedure to examine the fulfilment of conditions for opening of bankruptcy proceedings in accordance with the pre-packaged reorganization plan at the proposal of the proposer INTERKOMERC ad Beograd.
Security measures are determined to prevent the change of the bankruptcy debtor's property position, as follows: prohibition of determining and conducting execution or initiating out-of-court settlement proceedings against the bankruptcy debtor, prohibition for the organization conducting enforced collection to enforce collection orders from the bankruptcy debtor's account, by ordering the NBS not to carry out any enforcement on the funds of the bankruptcy debtor.
The Bank immediately filed an Appeal with the Court to adopted Decision, timely, and/or within the legally prescribed deadline. By its appeal Komercijalna Banka a.d. Beograd, as a single largest creditor of this bankruptcy debtor in class of creditors with separate satisfaction rights, completely refutes the decision of Commercial Court in Belgrade Reo. no. 4/21 of 12.04.2021 and lodges an appeal for all legal reasons with a note that Komercijalna Banka's appeal against the decision is timely and permissible in terms of Article 46 of the Bankruptcy Law, paragraph 1, in conjunction with Article 46, paragraph 2 of the Bankruptcy Law, and taking into account that the same is displayed on the notice and electronic board of the court on April 26, 2021.
Bank’s Legal Affairs Division confirmed that the existing legally validly adopted pre-packaged reorganization plan is in force until the decision is made in the procedure following new proposal in the case Reo. No. 3/21, and also that restrictions in terms of application of the content of adopted pre-packaged reorganization plan refer to adopted security measures in the case Reo. No. 3/21 to which the Bank filed an appeal.
In relation to previous – legally binding Plan, the following measures and provisions are of key importance for the current proposed plan:
- Plan anticipates the possibility that Debtor can fulfil obligation to mortgagees through replacement of fulfilment in accordance with the Law on Obligations.
- Mortgagees can propose to Debtor to conclude subsequent contract in terms of Mortgage Law by transferring the right of title to pledged immovable property in order to fully or partially settle the debt and the Decision on approval of such contract is made by the Debtor.
- The current proposed plan does not contain an imperative provision in terms of possibility that Mortgagee has unconditional right to immediately after the start of application of the Plan, seeks a buyer for mortgaged property in order to make a sale by method acceptable to mortgagee, without any restrictions and previously obtained consent of the owner , but instead it anticipates such possibility with agreement with the Debtor: "Sale of property and conditions under which the sale is conducted is performed based on decision of the Debtor, following the proposal of the Debtor or Pledgees on specific property that is subject of the sale ".
Interkomerc AD – elements of proposed Plan (cut-off day 31.03.2021; Exchange rate for EURO 117, 5801)
The Company Interkomerc Agrar was for a couple of years in the procedure of preparing and adopting the pre-packaged reorganization plan, however due to lack of support by creditors for adoption of pre-packaged reorganization plan on 27.02.2020 a bankruptcy was initiated against the company. The total receivables in amount of about EUR 32 k the Bank reported in bankruptcy. The bankruptcy trustee acknowledged and recognized the Bank’s receivables. Examination hearing scheduled for March 15, 2021 was not held due to non-fulfilment of conditions for holding a hearing, and the next hearing was scheduled for April 5, 2021, which was held and on which a conclusion was made of the list of recognized and disputed claims, and Komercijalna Banka had, in the bankruptcy proceedings against INTERKOMERC AGRAR, St-74/19, its claim fully recognized as unsecured
Bank’s receivables from Interkomerc Agrar relate to guarantee sub-account 0041201022949 approved on 08.11.2010 in amount of RSD 40 million, or EUR 397.008,02. The guarantee was approved for securing the loan which the Client was granted from Development Fund of AP Vojvodina, however due to changes in business and blockage of account of both the client and Interkomerc ad as the leading company in the group the Client could not service the loan. The loan was secured with mortgage on silos in Pivnice which is the part of a larger complex. The entire complex was sold in September 2019 and the Bank as Mortgagee collected approximately EUR 95 k (11, 47% of total sale price of complex, as was the share of value of silos mortgaged by the Bank in the value of the entire complex). The remaining receivable is considered unsecured because it is secured by guarantees of companies Lavera doo (in bankruptcy), Renesansa Company (no business activity) and Interkomerc ad (with no significant business activity).
The receivables that are assigned are determined by signed Contracts between the Bank and Interkomerc ad, or the Bank and Interkomerc Agrar doo, as well as by legally binding pre-packaged reorganization plan of Interkomerc ad.
The Opinion of Legal Affairs Division on subject request is provided in Attachment 6 to the Proposal.
2.4. AMOUNT OF BANK’S RECEIVABLES
Total book receivables of the Bank from Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo Beograd as of 30.04.2021 amount to RSD 159.947.654, 80 and EUR 10.883.417, 58, or at middle exchange rate as at 30.04.2021 - EUR 1 = 117, 5847 in total EUR 12.243.693, 66 with certificate of Banking Operations Division.
2.5. SECURITY INSTRUMENT FOR BANK’S RECEIVABLES THAT ARE ASSIGNED
Security instrument MV of collateral (in 000 EUR) Appraiser Date of valuation
Mortgage - Consignment warehouse Novi Beograd, Oml. Brigada no. 31 3.100 CBS International 31.03.2021.
The Bank has registered I rank mortgage on facility Consignment Warehouse which is located in Novi Beograd at 31, Omladinskih Brigada. The estimated market value (appraiser CBS International / 31.03.2021) is EUR 3, 1 million.
Pursuant to provisions of still current pre-packaged reorganization plan, which gives the Bank possibility to launch the sales procedure without any restrictions by client, the collection is possible to make from realization of collateral at 100% of estimated value.
In potential realization of collateral one should bear in mind that the Bank has a mortgage only on facility, not on the plot.
In the current valuation by CBS International, when determining the market value of real estate a yield capitalization method was used (with the assumption that the real estate has been leased for a longer period of time and that the lease has been stabilized), while using the control method of comparing market transactions. Previous valuation by Valuation company Danos from 2017 was from EUR 1,5 million „with assumption of continued current use“, while the same was used to quantify the conditional valuation with the assumption of „optimum use of location“ to amount of EUR 3,59 million, whereas the mortgage is registered only on facility which is located on common plot (on which a mortgage has not been registered) where multiple facilities are located owned by different entities (among others, Ministry of Internal Affairs of Republic of Serbia - MUP RS).
Having in mind that the right of use over construction land is shared with the Republic of Serbia (the owner of neighbouring buildings on the plot is the RS Ministry of Interior), the possible procedure of parcelling and conversion of the right of use into the right to private property on construction land is long and complex, according to practice.
At the request of the expert service for marketability analysis, on April 29, 2021, at the 4th session of the Gream Board, the investment analysis for Interkomerc case was approved. The PV value (repossession threshold) was set at EUR 2,656,000 or about EUR 414 / m2 of the existing building.
Location and appearance of collateral
2.6. INTERKOMERC AD – KEY PERFORMANCE INDICATORS FOR PERIOD 2016-2019
KPI (EUR 000) 31.12.2016. 31.12.2017. 31.12.2018. 31.12.2019.
P&L
Sales 1.132 1.179 1.185 1.274
EBITDA -331 -637 -596 -398
% of net sales -29% -54% -50% -31%
Operating profit (EBIT) -462 -753 -675 -498
% of net sales -41% -64% -57% -39%
Net income -3.073 -1.231 -2.108 -12.970
% of net sales -271% -104% -178% -1018%
Balance Sheet
Fixed assets 166.063 172.246 172.572 173.365
Working capital 83.716 79.310 77.468 90.641
Inventories 9.611 9.888 9.911 9.962
Receivables 47.652 42.158 42.257 41.758
Total assets 249.778 251.556 250.041 264.006
Capital 32.030 32.147 30.115 17.299
Financial debt 81.036 80.914 81.105 246.658
- Long term 2.960 275 276 246.658
- Short term 78.076 80.639 80.829 0
Suppliers 108.993 103.792 104.036 0
Total liabilities + capital 249.778 251.556 250.041 264.006
Debt ratio 87,18% 87,22% 87,96% 93,45%
Netdebt/Ebitda -246,04 -127,88 -137,00 -620,27
Net working capital -131.073 -139.824 -142.181 90.592
2.7. ANALYSIS OF PRICE OFFERED FOR SALE OF RECEIVABLES RESULITING IN POTENTIAL COLLECTION
When comparing the debt of debtor in question recorded in the last UPPR (of April 2021) in the amount of cca EUR 338 million, with, on the other hand, the level of income generated by the same debtor in fiscal 2020 yr., or less than cca EUR 1.3 million, it is obvious that the Bank that the bank cannot base the potential collection of NPL receivables on the eventual realization of the adopted UPPR, nor the possible support of new plans that would not be based on realistic business foundation.
We strongly point out that the possible voting of the new UPPR for Interkomerc ad, which does not provide for the possibility for the Bank to initiate the sale procedure without any restrictions set by the client, would undoubtedly prevent the collection of the Bank's receivables from the sale of collateral. Also, potential collection of the Bank by conducting a final UPPR is not certainly feasible, taking into account the fact that the debtor has no significant business activity and has so far used the grace period for principal, repaying a negligibly low interest rate of 0.15% annually, and finally that upon the expiry of the grace period should start servicing the principal liabilities semi-annually.
The Bank can therefore consider the price of EUR 3.2 million offered by the Bidder MK Group for the purchase of NPL receivables of the Bank, taking into account other received offers and data on the business activity of the Debtor, acceptable. Initial bid of the Bidder as of April 29, 2021 of EUR 2,650,000, after contacts and negotiations with the Bidder, increased by EUR 550,000.00, that is, it went up by the amount of EUR 3,200,000 or 20.75% compared to the initially sent offer. Taking into account the fact that the other two interested bidders (REAM and Knez Petrol doo) were interested in purchasing only the mentioned real estate located in Novi Beograd, we note that, if the minor business activity of debtors and related parties is taken into account, this specific collateral in the form of a real-estate – is also the only collateral which, if foreclosed, can present the Bank with any collection it might expect.
Therefore, all potential actions against the debtor whose bankruptcy is very certain, provides a lower percentage of collection compared to the offer of MK Group which is achievable in the short term.
Given all the scenarios referred to above, through the NPV analysis, we come to the conclusion that the most favourable scenario for the Bank is the collection through the subject sale of receivables to the Bidder MK Group, in accordance with the submitted Bid for Purchase. The sale of receivables would generate NPV in the amount of approx. - EUR 9 million (as much the as the outstanding receivables would remain), while in the scenarios of liquidation NPV would amount to approx. - EUR 11.03 million in the optimistic scenario, or approx. - EUR 11.52 million in the pessimistic scenario. Discounted values were obtained for a period of 3 years, the effective interest rate of 8.5% annually was applied, and haircuts of 50% and 70% respectively have also been applied, considering that the first sale in bankruptcy could be carried out at a maximum of 50% of the appraised value.
The scenario of selling receivables at the offered price of EUR 3.2 million provides for the collection of approximately 26.14% of the amount that the Bank claims from Interkomerc ad and Interkomerc Agrar.
In the event of potential bankruptcy of Interkomerc ad, the initial selling price determined by the bankruptcy trustee would be a maximum of 50% of the estimate, depending on the interest of potential bidders, so the Bank expects that in this procedure the foreclosure of the collateral could collect between approx. 0.7 mil and EUR 1.2 mil, which provides the Bank with a significantly lower level of collection from the sale of receivables at the offered price of EUR 3.2 mil, the latter being by 3.23% higher than the estimate.
Bank receivables as of April 30, 2021 (exchange rate 117.5847) EUR 12,243,693.66
MK Group’s offer EUR 3,200,000
Supply and demand ratio 26.14%
The effects of the potential implementation of the transaction on the Bank's income statement are presented below (exchange rate 117.5847 on 30/04/2021).
Off-balance exposure Impairment Collection Effect on the P&L Amount of receivables that will be removed from the Bank’s records
Rsd 159,947,654.80
Eur 10,883,417.58 / EUR 3,200,000 EUR 3.200.000 Rsd 159,947,654.80
EUR 7,683,417.58
In the event this transaction is successful transaction, the Bank will carry out the booking, which means book entry to the off balance sheet of the specified fee amounting to EUR 3.2 million, as a result of the collection of receivables written off from the accounting records and the difference between the Bank’s gross receivables and the amount of fee will be removed from the off-balance sheet records (permanent write off).
3. OWNERSHIP STRUCTURE
4. GENERATED COLLECTION
Since the UPPR became final, the Bank has collected only 3 semi-annual interests from the main debtor INTERKOMERC AD in the total amount of approximately EUR 30 thousand.
The Bank partially managed to collect the Bank's receivables from Interkomerc Agrar related to the guarantee sub-account 0041201022949, considering that the investment was secured by a mortgage on the silos in Pivnice, which were part of a larger complex. The entire complex was sold in September 2019 and the Bank, as a mortgage creditor, collected approximately EUR 95 thousand (11.47% of the total sales price of the complex, which was the share in value of the silo under the Bank's mortgage portion in the value of the entire complex).
5. BANK’S STRATEGY
Note: By the decision of the EB of the Bank dated August 21, 2018, the write-off of the Bank's receivables from Interkomerc ad was approved by transfer from balance sheet to off-balance sheet records.
INTERKOMERC AD
The adopted collection strategy is restructuring and collection through UPPR, or alternatively, in case of default in settling liabilities after due date of the first instalment of the principal, the possibility of collection through collateral foreclosure. The client is still in the grace period and for now they have been repaying the interest regularly. Considering that even before the expiration of the grace period for payment of the principal, the Client submitted to the Court a proposal for a new UPPR, it is certain that sensible assumptions have been made when projecting the inability of the Client to service their liabilities to creditors, as well that we may be quite certain that they will not be able to settle an extremely high level of debts of approximately EUR 338 million.
Given the level of business activity of the Debtor and the circumstances related to the evident intention of the client directed against the interests of the Bank in terms of submitting a new version of the UPPR to the Court which:
Has not been previously agreed with the Bank as individually the largest creditor of Interkomerc ad, and
Does not contain any provision regarding the possibility or the Bank to have an unconditional right to seek the buyer for collateralized property on her own, in her capacity of the Mortgage Lender, and to do so immediately upon the beginning of the Plan’s implementation, with the aim of selling through method acceptable for the Mortgage Lender, i.e. with no limitations or previously obtained consents of the owner whatsoever, but rather overlooks such possibility being agreed with the Debtor,
We propose the change of the adopted strategy in terms of the activities directed to the sale of receivables in accordance with this Draft Proposition.
INTERKOMERC AGRAR DOO
The adopted strategy is collection through bankruptcy proceedings, given that the Bank's receivables are unsecured. It is proposed to the bodies of the Bank to change the strategy in terms of activities aimed at the sale of receivables in accordance with this Proposition.
By applying the proposed strategy, the Bank expects a higher percentage of settlement of its receivables than it would achieve through collection procedures through a final UPPR, i.e. potential bankruptcy proceedings.
Explanation of the strategy:
a) According to the performed analysis, bids submitted in line with the of the bid delivered in line with the Assignment of Claims Procedure, the offer to assign the receivable is acceptable for the Bank, since it has positive impact on the Bank’s Profit&Loss of EUR 3,200,000 or RSD 376,271,040.00 at the RSD to EUR exchange rate of 117, 5847 as of April 30th 2021. The income in P&L generated by assignment of the claim in question shall make an integral part of the taxable profit.
b) The Legal Affairs Sector submitted an Opinion on the possibility of assigning receivables upon the submitted bid.
c) The implementation of the assignment of receivables does not affect the business performance ratios and risk profile of the Bank.
d) The PML and FT Department submitted the a list of critical points related to the integrity of the client, with the general conclusion that in relation to AML risk, there are no obstacles to establishing a new business relationship and noted that it is necessary to provide managing the risk of ML and FT so that the client gives all information of its accounts in all the banks that will be involved in executing the transactions, before signing the contract and conducting transactions.
e) Credit Risk Analysis Sector expressed a positive opinion on the possibility of financing the transaction in question by the bidder MK Group Belgrade.
f) The Bidder is the legal entity not affiliated with the Bank and the Bank does not directly or indirectly provide funds for the payment of compensation for the assignment of receivables.
Collection time period:
According to the Bidder, the assignment of claim could be implemented within 15 days from the date of obtaining the consent of the NBS.
The Expert Service proposes that this transaction be granted a deadline for realization of a maximum of 15 days after the expiration of the term for the NBS to respond to the Bank to the sent request for approval.
Expected collection by applying the expected strategy:
The collection in the amount of EUR 3,200,000, or RSD 376,271,040.00 at the exchange rate of Rsd in relation to Eur of 117.5847 on April 30th 2021. The difference between the amount of compensation and the total amount of gross receivables will end up in permanent loan write-off off (the amount of Eur 7,683,417.58 and RSD 159,947,654.80, or a total of EUR 9,043,693.66 at the exchange rate of RSD in relation to Eur of 117.5847 as of April 30, 2021).
6. POSITION OF THE EXPERT SERVICE ON THE PROPOSITION
Taking into the account the following important facts:
Interkomerc ad failed to rehabilitate its business through the application of the measures of the final UPPR and the restructuring of obligations;
Submission of the new UPPR has had no consultations of the debtor with the Bank as the largest individual creditor from the secured creditors class with 18.18%, indicates that the debtor’s management does not express a transparent intention to regulate the subject UPPR in a way that respects the interests of the Bank through a cooperative and professional relationship with the Bank;
The fact that the currently proposed plan does not contain imperative provision in the sense of possibility for the Mortgage Lender having unconditional right to look for the buyer of mortgaged property on its own and immediately upon beginning of application of the Plan and in order to sell by a method acceptable to the Mortgage Lender, without any restrictions and prior consent of the owner, already overlooks for such a possibility in agreement with the Debtor: " The sale of property and the conditions under which the sale is made are carried out on the basis of the decision of the debtor, and at the proposal of the debtor or pledge creditors upon the specific property that is the subject of the sale.", clearly indicates that the client has no real intention to reduce the level of exposure to the Bank, and thus to other creditors, by selling these "non-core" assets;
The offer submitted by the Bidder MK Group (EUR 3.2 million), is by far the highest in relation to the other two bids received from REAM (EUR 2.656 million) and Knez Petrol (EUR 2.9 million), taking into account the fact that MK Group is interested in purchasing the entire claim;
The Offer submitted by the Bidder MK Group it is higher than the estimated value of the only relevant collateral available to the Bank – real estate - warehouses located in Novi Beograd, whose estimated market value is EUR 3.1 million;
The Offer in question submitted by the Bidder MK Group is higher than the estimated collateral value by EUR 100,000.00, or 3.23%;
In the event of potential opening of bankruptcy over Interkomerc ad which is quite certain, the initial selling price determined by the bankruptcy trustee would be a maximum of 50% of the estimate, which provides the Bank with a significantly lower collection rate from the sale of receivables at a price of EUR 3.2 million;
The implementation term of the respective transaction has been defined as short, considering that the Bidder stated in the binding bid that the funds for the transaction have been already allocated;
The effect of the respective transaction on the Bank’s P&L is a net profit in the amount of Eur 3,200,000, or Rsd 376,271,040.00 at the exchange rate of Rsd in relation to Eur of 117.5847 on April 30th 2021
The difference between the amount of fee and total gross amount of the Bank’s claim as recorded in the off-balance sheet, will be removed from the off-balance records (the amount of Eur 7,683,417.58 and RSD 159,947,654.80, i.e. a total of EUR 9,043,693.66 at the exchange rate of RSD in relation to Eur of 117.5847 on April 30th 2021, which will be precisely determined on day of compensation payment). Namely, in the case of a transaction, the Bank will make booking of income from the collection of the accounting written-off assets in the off-balance sheet in the amount of the defined fee, and the difference between the amount of the Bank's gross receivable and the amount of the fee will be removed from the off balance (permanent write-off).
The effect of the potential implementation of the transaction on the profit and loss statement is EUR 3,200,000.00 without an adverse impact on the business performance ratios and risk profile of the Bank.
From the aspect of AML risk, there are no obstacles to establishing a new business relationship - the business of assigning receivables.
According to the effective Collection of Claims Rulebook per non-performing loans of legal entities and entrepreneurs, and the Assignment of Claims Procedure the following documents are proposed, which make the integral part of this Proposition:
- Impact analysis of the assignment of receivables containing analysis of P&L effect, tax aspect of sales of receivables, credit risk, investment risk, liquidity risk, interest rate and foreign exchange risk, price, operational and strategic risk (Appendix 3)
- Opinion of the AML and FT Department after checking the integrity of clients in order to assess the degree of exposure of the Bank to money laundering risk and reputational risk, by filling in the form "List of critical points" with a statement of funding sources (Appendix 4)
- Opinion of the Business Compliance Sector (Appendix 5)
The Bank does not provide funds for payment of the assignment of claim nether indirectly or directly. The bidder provides funds from own sources and the sources of its commercial banks. The Bidder is not a related party to the Bank or the Debtor.
All conditions defined by the NBS Decision on Risk Management have been met for the implementation of the envisaged transaction and it would be implemented in accordance with the deadlines defined by this Decision (after the decision of the competent body of the Bank, submission of notifications to the NBS and expiration of 30 days).).
Given that the results of the analysis of possible scenarios shows that the anticipated transaction has the best effect on the collection of the Bank's receivables, because it provides prompt collection of part of the remaining receivables, we propose to make a positive decision for the assignment of receivables that the Bank has from Interkomerc ad to the company MK Group Belgrade at the price of EUR 3,200,000, which is 26.14% of the Bank's accounting receivable, based on the receivables listed in the table in item 2.2 of this Proposal "THE BASIS OF THE BANK'S RECEIVABLES AND SUBJECT OF ASSIGNMENT", in the amount of EUR 10,883,417.58 and RSD 159,947,654.80, which at the NBS middle exchange rate of RSD 117.5847 for 1 EUR as of April 30th 2021 amounts to a total of EUR 12,243,693.66.
7. DRAFT PROPOAL OF THE DECISION
In order to take measures to collect the Bank's receivables from Clients:
1. INTERKOMERC AD (reg.no.. 17184865) and
2. INTERKOMERC AGRAR DOO (reg.no.. 20436514)
The Bank is herewith proposed to make a decision of approving the respective Decision:
1. By accepting the binding Offer of the company MK GROUP DOO Belgrade (registration no. 08179107) number 518/2021 as of May 18th 2021 for the assignment of the Bank's receivables, at the price of EUR 3,200,000.00 to the following legal entities and according to the following credit arrangements:
The total fee of EUR 3,200,000.00 will be paid in dinars at the middle exchange rate of the NBS in effect on the day of payment.
2. Removal from the off-balance sheet records of the difference between bookkeeping receivables and the amount of compensation received for the assignment referred to in item 1 of this Article, including any changes in the debt balance that occurred after April 30th 2021 until the day of booking.
Article 2
The decision of the Bank referred to in Article 1 of this Decision shall be implemented after the expiration of 30 days from the date of submission of the notification to the National Bank of Serbia.
Article 3
The NPL Prevention and Management Sector, Legal Affairs Sector, Banking Operations Sector and Risk Management Sector - Risk Controlling will take care of the implementation of this decision.
Article 4
This Decision is submitted to UPNI and KOPO in NLB Ljubljana, and to the Executive Board of Komercijalna Banka AD Belgrade in order to determine the draft proposal of the decision for the Board of Directors.
PROPOSAL
INTERKOMERC AD BEOGRAD
INTERKOMERC AGRAR DOO BEOGRAD
For passing the Decision on:
Acting of the Bank as per Offer of the Company MK Group doo Beograd for repurchase of the entire receivables of the Bank from companies:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
1. PROPOSAL
Proposal to the Bank’s competent boards is forwarded with the aim of passing the decision on Bank’s acting as per Offer of the company MK Group doo Beograd (Bidder) for repurchase of the entire Bank's receivables from companies:
1. Interkomerc ad Beograd
2. Interkomerc Agrar doo Beograd
2. EXPLANATION AND ANALYSIS OF THE PROPOSAL
The subject of this Proposal is to pass a decision on sale of Bank’s receivables from companies Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo Beograd in total amount of approximately EUR 12,2 million to company MK Group at price of EUR 3,2 million.
For the entire receivables of the Bank an accounting write-off was made and transfer to off-balance sheet records of the Bank. In last 4 years Interkomerc ad (as a holder of the group) generated an annual income of EUR 1,2 million with negative EBITDA and debt to creditors of EUR 338 million (provided guarantees are included). Scope of business operations of the company is not sufficient to generate high level of required funds for settlement of liabilities which implies a realistic possibility for initiating the bankruptcy proceedings. In case of potential initiation of bankruptcy over Interkomerc ad, the initial selling price determined by the bankruptcy trustee would be a maximum of 50% of the estimate and depending on the interest of potential bidders, the Bank expects that in this procedure from realization of collateral (given the current estimated value of real estate under the Bank's mortgage of EUR 3.1 million) it could collect between approximately EUR 0.73 million and EUR 1.21 million (using NPV analysis: realization period 3 years, ir 8.5%, hc 70% and 50% respectively), which provides the Bank with a significantly lower collection rate than sales of receivables at the offered price of EUR 3.2 mil, which is higher than the estimate by 3.23%.
Below is the analysed offered price of EUR 3,2 million.
The company MK Group doo Beograd (registration no. 08179107) with the registered seat at 115 E , Bulevar Mihajla Pupina, submitted to Bank on 29.04.2021 the initial Letter of Interest, and then on 18.05.2021 the binding Offer for repurchase (assignment) of the entire receivables of the Bank (Attachment 1) towards the company Interkomerc ad Beograd and its related legal entities (which are determined by the valid pre-packaged reorganization plan of Interkomerc ad), with a fee amounting to EUR 3.200.000 in dinar equivalent at middle exchange rate of NBS on the day of disbursement. The subject binding Offer was supplemented on 01.06.2021, after the conducted legal due diligence, in terms that MK Group narrowed down the subject of assignment in which it is interested by excluding the receivables that the Bank has to related legal entities Zlatarka doo and Intersekom doo from its interest for repurchase (by specifying the subject of Offer only to Bank’s receivables towards B Interkomerc ad and Interkomerc Agrar doo), with unchanged all other conditions from the binding Offer, including the offered price.
In addition to the stated Offer for repurchase of the entire receivables of the Bank, Bank also received other two offers (also Attachment 1), but they referred to sale of real estate mortgaged by the Bank, and in the table below we present an overview of subject offers received:
Overview of received offers for sale of collaterals / Bank’s receivables
Offer date Bidder Subject of offer Offered price in EUR
29.04.2021. REAM Real estate * 2.656.000
11.05.2021. Knez Petrol doo Real estate * 2.900.000
18.05.2021. MK Group** Receivable 3.200.000
Note:
*estimated value of real estate is EUR 3.100.000 (CBS International 31.03.2021.)
**On 29.04.2021 MK Group initially submitted to Bank the offer for amount of EUR 2.650.000, but during negotiations the said Offer was corrected in terms of increased offered price to current EUR 3.200.000, and/or by EUR 550.000,00 or by 20,75%
2.1. Pursuant to Rules on Collection of Receivables as per NPLs of clients, legal entities and entrepreneurs and the Procedure for Assignment of Receivables, the Proposal is submitted for Bank’s acting as per offer of the company MK Group doo Beograd for assignment of Bank’s receivables towards the companies Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo Beograd, which are established by valid pre-packaged reorganization plan of Interkomerc ad, in recognized amounts of Bank’s receivables in class I of RSD 1.306.590.724,04, in class V in amount of RSD 155.514.928,00 and in class VI in amount of RSD 16.998.816,44, whereby the receivables from class I are secured by appropriate collateral, among which is the I rank mortgage on building no 2 that is located on cadastre lot no 2226 CM Novi Beograd.
As the Bidder indicated in the Offer, the amount of fee of EUR 3,2 million will be financed from own funds acquired from its business operations, and also according to the Bidder’s statement „funds have been collected and transaction can be realized in a very short period of time“, and/or „ within 15 days from obtaining the preliminary consent of NBS“.
Along with the Offer containing the basic data on client (name, seat, registration number) the company MK Group submitted (Attachment 2):
Statement of funding sources,
Statement of non-relation with the Debtor,
Statement of related parties,
Statement of beneficial owners.
By its statement of beneficial owners, the authorized person of the Bidder indicated the following ownership structure:
- MK Group is 100% owned by Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Netherlands
- Wheat Corn Holding B.V. Amsterdam, Netherlands is 100% owned by MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Cyprus
- MKG Agrinvestment ltd, Limassol, Cyprus is 100% owned by MK Holding ltd, Limassol, Cyprus
- MK Holding ltd, Limassol, Cyprus is 100% owned by Agri Holding AG, Fribourg, Switzerland
- Agri Holding AG, Fribourg, Switzerland is 100% owned by Miodrag Kostić, passport number K00371453 issued by Republic of Cyprus, born in Vrbas, 25.08.1959, with residency in Switzerland
MK Group is not a party related to the Bank, as are not other companies from the submitted list of related parties, which are related to the Group.
On 30.04.2021 the Bank has an exposure in total amount of RSD 208.172,61 to the following entities from MK Group (or other companies related to MK Group) from the submitted list of related parties:
Registration no: 068763366- AIK banka a.d.Beograd, total exposure RSD 1.800,00
Registration no: 08607753 – PIK Bečej AD Bečej, total exposure RSD 35.991,37
Registration no: 07054688 – BD Agro ad Dobanovci, total exposure RSD 167.280,37
Registration no: 08119015 – PP Erdevik doo Erdevik, total exposure RSD 1.200,00
Registration no: 20945176 – Agro Family doo Bačko Petrovo, total exposure RSD 1.360,00
Registration no: 08618526 – Akcionarsko društvo fabrika šećera TE-TO SENTA, total exposure RSD 540,87
2.2. BASIS FOR BANK’S RECEIVABLES AND SUBJECT OF ASSIGNMENT
In tables below an overview of Bank’s investments to companies Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo is presented. Subject of repurchase are all receivables by indicated bases of receivables, or the stated contracts, including all possible signed annexes.
2.3. STATUS OF DEBTOR
In recent years the company Interkomerc ad was in the procedure of adopting the pre-packaged reorganization plan with multiple versions submitted to the court. On 22.05.2019 pre-packaged reorganization plan became finally valid, and its application started on 06.06.2019. Bank’s receivables are classified into classes 1, 5 and 6. Further below we present an overview of liabilities on cut-off day 31.07.2017.
Of the above-mentioned amount of Bank’s receivables, the amount of approximately EUR 12,14 million refers to direct liabilities of Interkomerc, of which originally about EUR 11,13 million refer to loans approved to Interkomerc ad, while the amount of approximately EUR 1,01 million refers to discounted bills of exchange to related legal entity Koteks doo with right of recourse from Interkomerc ad, which the Bank transferred to Interkomerc ad with which the initial contracts on discount of bills of Koteks were signed. The remaining approximate amount of EUR 0,14 million refers to liabilities under the guarantees of Interkomerc for loans to related legal entities Interkomerc Agrar, Intersekom, Zlatarka and Trgopromet (of which the subject of repurchase is only the Bank’s receivable from Interkomerc Agrar).
Therefore, according to above Plan, the Bank has receivables from Interkomerc ad, of which:
- Secured (9 credit sub-accounts) are classified in Class 1,
- Unsecured (10 credit sub-accounts) are classified in Class 5,
- While Bank’s receivables to related parties under the guarantees and recourse for which Interkomerc ad was a guarantor (5 credit sub-accounts of which 1 credit sub-account has been approved to Interkomerc Agrar-included in subject of assignment) are classified in Class 6 of creditors, under the recourse / guarantee.
The finally valid pre-packaged reorganization plan contains very important provision in terms of possibility that Mortgagee has the unconditional right to seek a buyer for the mortgaged property immediately after the start of the implementation of the Plan, and in order to sell by a method acceptable to the mortgagee, without any restrictions and previously obtained consent of the owner.
The Bank posted the pre-packaged reorganization plan and Interkomerc ad started the regular repayment in line with conditions of pre-packaged reorganization plan (in a year 3 semi-annual interests were collected in total amount of about EUR 30 thousand). Client is still in grace period (until June 2021) and has this far regularly paid interest (0,15% p.a.), but the possibility of Client servicing the liabilities to creditors in compliance with conditions of pre-packaged reorganization plan after the expiry of grace period is minimal. Namely, taking into account the almost absence of business activity of the Client with operating income of only approximately EUR 1.2 million per year in the previous 4 years (business is reduced to renting business premises and occasional business activities of negligible importance and value), if the current debt level is taken into account of approximately EUR 338 million, it is certain that the Client would fail to comply with the provisions of the pre-packaged reorganization plan in the long run, i.e. regularly settle obligations to creditors, which implies that opening of bankruptcy against the debtor is certain.
In April 2021 INTERKOMERC ad submitted to the court a new proposal of pre-packaged reorganization plan, and the announcement for possible considering the same, has not been published in RS Official Gazette until the day of compiling of this Proposal.
By the Decision of Commercial Court in Belgrade Reo. No. 3/21 of 12.04.2021 it was decided as follows:
- a preliminary procedure was initiated against the proposer in order to examine the fulfillment of the conditions for opening the bankruptcy procedure in accordance with the pre-packaged reorganization plan;
- security measures have been determined to prevent changes in the financial and economic position of the debtor (prohibition of determining and conducting enforcement or initiating out-of-court settlement proceedings against the bankruptcy debtor and prohibiting the organization conducting enforced collection to enforce collection orders from the bankruptcy debtor's account until final termination of previous procedure, for a maximum of 6 months);
- the proposer was order to pay the amount of approximately EUR 12,7 thousand within three days from receipt of decision, for advance payment of costs of previous procedure;
- it was determined that the procedure will be suspended, and proposal will be rejected if the advance payment is not made in the indicated deadline;
- an expert has been appointed to determine the accuracy of the data from pre-packaged reorganization plan;
- Decision was posted on the court’s notice and electronic board on 26.04.2021.
Namely, on 29.4.2021 NBS forwarded to Bank the notification and decision of the Commercial Court in Belgrade for debtor INTERKOMERC ad Beograd. The Commercial Court in Belgrade, deciding on the proposal of the proposer INTERKOMERC ad Beograd, Registration number 07024548, TIN 100001708, in accordance with the pre-packaged reorganization plan, issued a decision outside the hearing on April 12, 2021, initiating a preliminary bankruptcy procedure to examine the fulfillment of conditions for opening of bankruptcy proceedings in accordance with the pre-packaged reorganization plan at the proposal of the proposer INTERKOMERC ad Beograd.
Security measures are determined to prevent the change of the bankruptcy debtor's property position, as follows: prohibition of determining and conducting execution or initiating out-of-court settlement proceedings against the bankruptcy debtor, prohibition for the organization conducting enforced collection to enforce collection orders from the bankruptcy debtor's account, by ordering the NBS not to carry out any enforcement on the funds of the bankruptcy debtor.
The Bank immediately filed an Appeal with the Court to adopted Decision, timely, and/or within the legally prescribed deadline. By its appeal Komercijalna banka a.d. Beograd, as a single largest creditor of this bankruptcy debtor in class of creditors with separate satisfaction rights, completely refutes the decision of Commercial Court in Belgrade Reo. no. 4/21 of 12.04.2021 and lodges an appeal for all legal reasons with a note that Komercijalna Banka's appeal against the decision is timely and permissible in terms of Article 46 of the Bankruptcy Law, paragraph 1, in conjunction with Article 46, paragraph 2 of the Bankruptcy Law, and taking into account that the same is displayed on the notice and electronic board of the court on April 26, 2021.
Bank’s Legal Affairs Division confirmed that the existing legally validly adopted pre-packaged reorganization plan is in force until the decision is made in the procedure following new proposal in the case Reo. no. 3/21, and also that restrictions in terms of application of the content of adopted pre-packaged reorganization plan refer to adopted security measures in the case Reo. no. 3/21 to which the Bank filed an appeal.
In relation to previous – legally binding Plan, the following measures and provisions are of key importance for the current proposed plan:
- Plan anticipates the possibility that Debtor can fulfill obligation to mortgagees through replacement of fulfilment in accordance with the Law on Obligations.
- Mortgagees can propose to Debtor to conclude subsequent contract in terms of Mortgage Law by transferring the right of title to pledged immovable property in order to fully or partially settle the debt and the Decision on approval of such contract is made by the Debtor.
- The current proposed plan does not contain an imperative provision in terms of possibility that Mortgagee has unconditional right to immediately after the start of application of the Plan, seeks a buyer for mortgaged property in order to make a sale by method acceptable to mortgagee, without any restrictions and previously obtained consent of the owner , but instead it anticipates such possibility with agreement with the Debtor: "Sale of property and conditions under which the sale is conducted is performed based on decision of the Debtor, following the proposal of the Debtor or Pledges on specific property that is subject of the sale ".
Interkomerc AD – elements of proposed Plan (cut-off day 31.03.2021. Exchange rate for EURO 117,5801)
The Company Interkomerc Agrar was for a couple of years in the procedure of preparing and adopting the pre-packaged reorganization plan, however due to lack of support by creditors for adoption of pre-packaged reorganization plan on 27.02.2020 a bankruptcy was initiated against the company. The total receivables in amount of about EUR 32 k the Bank reported in bankruptcy. The bankruptcy trustee acknowledged and recognized the Bank’s receivables. Examination hearing scheduled for March 15, 2021 was not held due to non-fulfillment of conditions for holding a hearing, and the next hearing was scheduled for April 5, 2021, which was held and on which a conclusion was made of the list of recognized and disputed claims, and Komercijalna Banka had, in the bankruptcy proceedings against INTERKOMERC AGRAR, St-74/19, its claim fully recognized as unsecured
Bank’s receivables from Interkomerc Agrar relate to guarantee sub-account 0041201022949 approved on 08.11.2010 in amount of RSD 40 million, or EUR 397.008,02. The guarantee was approved for securing the loan which the Client was granted from Development Fund of AP Vojvodina, however due to changes in business and blockage of account of both the client and Interkomerc ad as the leading company in the group the Client could not service the loan. The loan was secured with mortgage on silos in Pivnice which is the part of a larger complex. The entire complex was sold in September 2019 and the Bank as Mortgagee collected approximately EUR 95 k (11,47% of total sale price of complex, as was the share of value of silos mortgaged by the Bank in the value of the entire complex). The remaining receivable is considered unsecured because it is secured by guarantees of companies Lavera doo (in bankruptcy), Renesansa Company (no business activity) and Interkomerc ad (with no significant business activity).
The receivables that are assigned are determined by signed Contracts between the Bank and Interkomerc ad, or the Bank and Interkomerc Agrar doo, as well as by legally binding pre-packaged reorganization plan of Interkomerc ad.
The Opinion of Legal Affairs Division on subject request is provided in Attachment 6 to the Proposal.
2.4. AMOUNT OF BANK’S RECEIVABLES
Total book receivables of the Bank from Interkomerc ad Beograd and Interkomerc Agrar doo Beograd as of 30.04.2021 amount to RSD 159.947.654,80 and EUR 10.883.417,58, or at middle exchange rate as at 30.04.2021. EUR 1 = 117,5847 in total EUR 12.243.693,66 with certificate of Banking Operations Division.
2.5. SECURITY INSTRUMENT FOR BANK’S RECEIVABLES THAT ARE ASSIGNED
Security instrument MV of collateral (in 000 EUR) Valuer Date of valuation
Mortgage - Consignment warehouse Novi Beograd, Oml. Brigada no. 31 3.100 CBS International 31.03.2021.
The Bank has registered I rank mortgage on facility Consignment Warehouse which is located in Novi Beograd at 31, Omladinskih Brigada. The estimated market value (valuer CBS International / 31.03.2021) is EUR 3,1 million.
Pursuant to provisions of still current pre-packaged reorganization plan, which gives the Bank possibility to launch the sales procedure without any restrictions by client, the collection is possible to make from realization of collateral at 100% of estimated value.
In potential realization of collateral one should bear in mind that the Bank has a mortgage only on facility, not on the plot.
In the current valuation by CBS International, when determining the market value of real estate a yield capitalization method was used (with the assumption that the real estate has been leased for a longer period of time and that the lease has been stabilized), while using the control method of comparing market transactions. Previous valuation by Valuation company Danos from 2017 was from EUR 1,5 million „with assumption of continued current use“, while the same was used to quantify the conditional valuation with the assumption of „optimum use of location“ to amount of EUR 3,59 million, whereas the mortgage is registered only on facility which is located on common plot (on which a mortgage has not been registered) where multiple facilities are located owned by different entities (among others, Ministry of Internal Affairs of Republic of Serbia - MUP RS).
Having in mind that the right of use over construction land is shared with the Republic of Serbia (the owner of neighbouring buildings on the plot is the RS Ministry of Interior), the possible procedure of parcelling and conversion of the right of use into the right to private property on construction land is long and complex, according to practice.
At the request of the expert service for marketability analysis, on April 29, 2021, at the 4th session of the Gream Board, the investment analysis for Interkomerc case was approved. The PV value (repossession threshold) was set at EUR 2,656,000 or about EUR 414 / m2 of the existing building.
Location and appearance of collateral
2.6. INTERKOMERC AD – KEY PERFORMANCE INDICATORS FOR PERIOD 2016-2019
KPI (EUR 000) 31.12.2016. 31.12.2017. 31.12.2018. 31.12.2019.
P&L
Sales 1.132 1.179 1.185 1.274
EBITDA -331 -637 -596 -398
% of net sales -29% -54% -50% -31%
Poslovna dobit (EBIT) -462 -753 -675 -498
% of net sales -41% -64% -57% -39%
Net income -3.073 -1.231 -2.108 -12.970
% of net sales -271% -104% -178% -1018%
Balance Sheet
Fixed assets 166.063 172.246 172.572 173.365
Working capital 83.716 79.310 77.468 90.641
Inventories 9.611 9.888 9.911 9.962
Receivables 47.652 42.158 42.257 41.758
Total assets 249.778 251.556 250.041 264.006
Capital 32.030 32.147 30.115 17.299
Financial debt 81.036 80.914 81.105 246.658
- Long term 2.960 275 276 246.658
- Short term 78.076 80.639 80.829 0
Suppliers 108.993 103.792 104.036 0
Total liabilities + capital 249.778 251.556 250.041 264.006
Debt ratio 87,18% 87,22% 87,96% 93,45%
Netdebt/Ebitda -246,04 -127,88 -137,00 -620,27
Net working capital -131.073 -139.824 -142.181 90.592
2.7. ANALYSIS OF PRICE OFFERED FOR SALE OF RECEIVABLES RESULITING IN POTENTIAL COLLECTION
When comparing the debt of debtor in question recorded in the last UPPR (of April 2021) in the amount of cca EUR 338 million, with, on the other hand, the level of income generated by the same debtor in fiscal 2020 yr., or less than cca EUR 1.3 million, it is obvious that the Bank that the bank cannot base the potential collection of NPL receivables on the eventual realization of the adopted UPPR, nor the possible support of new plans that would not be based on realistic business foundation.
We strongly point out that the possible voting of the new UPPR for Interkomerc ad, which does not provide for the possibility for the Bank to initiate the sale procedure without any restrictions set by the client, would undoubtedly prevent the collection of the Bank's receivables from the sale of collateral. Also, potential collection of the Bank by conducting a final UPPR is not certainly feasible, taking into account the fact that the debtor has no significant business activity and has so far used the grace period for principal, repaying a negligibly low interest rate of 0.15% annually, and finally that upon the expiry of the grace period should start servicing the principal liabilities semi-annually.
The Bank can therefore consider the price of EUR 3.2 million offered by the Bidder MK Group for the purchase of NPL receivables of the Bank, taking into account other received offers and data on the business activity of the Debtor, acceptable. Initial bid of the Bidder as of April 29, 2021 of EUR 2,650,000, after contacts and negotiations with the Bidder, increased by EUR 550,000.00, that is, it went up by the amount of EUR 3,200,000 or 20.75% compared to the initially sent offer. Taking into account the fact that the other two interested bidders (REAM and Knez Petrol doo) were interested in purchasing only the mentioned real estate located in Novi Beograd, we note that, if the minor business activity of debtors and related parties is taken into account, this specific collateral in the form of a real-estate – is also the only collateral which, if foreclosed, can present the Bank
serbio al inglés: NDA Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - serbio
UGOVOR
O ČUVANJU POVERLJIVIH INFORMACIJA I SIGURNOSTI INFORMACIONOG SISTEMA
Zaključen u Beogradu dana ___.___ .201_ . godine, između ugovornih strana:
XXX
sa jedne strane
i
XX sa druge strane.
Ugovorne strane su saglasne kako sledi:
DEFINICIJE
Član 1.
Izrazi upotrebljeni u ovom ugovoru imaće sledeća značenja, ukoliko kontekst ne nalaže drugačije:
Davalac informacija (u daljem tekstu: Davalac) znači ugovorna strana koja svoje Poverljive informacije stavlja na raspolaganje Primaocu. Po uslovima ovog ugovora, to je XXX.
Primalac informacija (u daljem tekstu: Primalac) znači ugovorna strana koja dobija na uvid Poverljive informacije Davaoca. Po uslovima ovog ugovora, to je XX.
Poverljive informacije znači bilo koju i sve informacije Davaoca, koje nisu opšte poznate u grani delatnosti Davaoca, koje je Primalac saznao, naučio, ili otkrio, direktno ili indirektno, u verbalnoj, pisanoj ili elektronskoj formi i koje uključuju, ali nisu ograničene na koncepte, ideje, datoteke, baze podataka, projekte, intelektualnu svojinu i poslovne tajne Davaoca, kao i softver, tehničke i poslovne planove i informacije povezane sa metodama rada Davaoca, pronalascima, procesima, logikom, proizvodima, uslugama, istraživanjem i razvojem, podacima, know-how, spravama i opremom, dijagramima, crtežima, modelima, specifikacijama, finansijskim podacima, klijentima, marketingom, strategijama, budžetima, formatima, projekcijama i neobjavljenim finansijskim informacijama, i sve druge informacije, bile one identifikovane kao poverljive za Davaoca ili ne i bile one patentirane ili registrovane kao robne marke ili zaštićene od umnožavanja ili ne.
Ovlašćeni personal znači zaposleni kod Primaoca kojima su dostupne Poverljive informacije Banke..
PREDMET UGOVORA
Član 2.
Predmet ovog ugovora je regulisanje međusobnih prava i obaveza ugovornih strana po pitanju Poverljivih informacija do čijeg će otkrivanja dolaziti u cilju sprovođenja Ugovora kao i drugih pojedinačno zaključenih ugovora.
Član 3.
Poverljive informacije Banke kao Davaoca se ustupaju Firmi kao Primaocu isključivo da pomognu Primaocu da uradi neophodne analize, evaluacije, implementaciju i testiranje pojedinih sistema ili procesa ili pojedinačnih sredstva i opreme.
Član 4.
Ugovorne strane se obavezuju da će sve informacije koje će biti predmet razmene biti tretirane kao Poverljive informacije i iste neće biti objavljivane u javnosti ili dostavljane trećim licima bez prethodne pisane saglasnosti druge ugovorne strane.
Razmenjene Poverljive informacije iz prethodnog stava ostaju u vlasništvu Davaoca i iste ne mogu da se koriste od strane Primaoca za drugu namenu.
UPOTREBA POVERLJIVIH INFORMACIJA
Član 5.
Primalac je saglasan da je poverljivost i tajnost Poverljivih informacija od najveće važnosti i vrednosti za Davaoca, kao i da svako neovlašćeno korišćenje ili otkrivanje Poverljivih informacija može da Davaocu nanese štetu ili umanji vrednost samih informacija.
Primalac garantuje da će preduzeti sve neophodne korake da zaštiti tajnost Poverljivih informacija i spreči njihovo otkrivanje javnosti ili drugima koji nisu obavezani ovim ugovorom.
Primalac se obavezuje da čuva Poverljive informacije u najstrožem poverenju i dužan je da ograniči pristup Poverljivim informacijama na Ovlašćeni personal.
Primalac garantuje da će obavestiti svaku osobu kojoj obezbedi pristup bilo kojoj Poverljivoj informaciji da je takvoj osobi striktno zabranjeno da dalje koristi, obelodani, na bilo koji drugi način otkrije drugima ili dozvoli drugima da koriste bilo koju od Poverljivih informacija osim za namene definisane u ovom ugovoru. Na zahtev Banke, zaposleni kao i sva druga lica koja obavljaju rad po bilo kom osnovu kod Firmi , a koji mogu doći do Poverljivih informacija Banke, dužni su da potpišu Izjavu o čuvanju poverljivih informacija i/ili Izjave o sigurnosti VPN pristupa izuzev u slučaju da su te izjave predstavljaju kršenje zakona.
Primalac preuzima punu odgovornost za sve radnje preduzete od strane svojih zaposlenih koji prime Poverljive informacije od strane Primaoca.
Član 6.
Ograničenja za upotrebu ili prenos informacija u ovom ugovoru ne važe za one Poverljive informacije:
• koje su postale javno dostupne bez kršenja odredbi ovog ugovora od strane Primaoca što može da se dokaže odgovarajućom dokumentacijom; ili
• za koje se Davalac pismeno izjasnio da su oslobođene obaveze poverljivosti; ili
• koje su u vreme saopštavanja Primaocu već bile poznate od nezavisnih
izvora; ili
• koje su tražene od Primaoca od strane ovlašćenog državnog organa ili nadležnog suda, sa legitimnom naredbom na osnovu zakona. Za pojavu ovakvog zahteva Primalac je dužan da odmah izvesti Davaoca, osim ukoliko takvo obaveštavanje nije u suprotnosti sa imperativnim zakonskim odredbama.
Član 7.
Ukoliko Primalac dođe do saznanja ili sumnje da je došlo do narušavanja obaveze čuvanja Poverljivih informacija dužan je da o tome odmah odnosno bez odlaganja obavesti Davaoca.
Lica za kontakt koji se određuju za obaveštavanje u slučajevima iz prethodnog stava ovog člana su: Lice zaduženo za bezbednost sa strane Banke i Lice zaduženo za bezbednost sa strane Firme .
Forma i način obaveštavanja, kao i eskalacija, prijavljivanje i postupanje po obaveštenjima određuju ovlašćena lica iz prethodnog stava ovog člana.
Član 8.
XX se obavezuje da će pri poslovnoj saradnji sa Bankom poštovati sve mere, politiku i pravila o sigurnosti informacionog sistema Banke ograniceno ugovorima.
Član 9.
Obaveza Firme je da obezbedi kompetentna lica, visoko profesionalna, savesna i etična u odnosu na sigurnost informacija, čiji cilj je kvalitetna i stručna realizacija poslova.
Obaveza Firme je da kontroliše pristup informacionom sistemu Banke i to samo do podataka koji su neophodni Firme za izvođenje svoga posla.
Član 10.
Prava i obaveze definisane ovim ugovorom, ugovorne strane poštovaće u toku celokupne međusobne poslovne saradnje po bilo kom osnovu, odnosno pri realizaciji i sprovođenju svih pojedinačnih već zaključenih ugovora i ugovora koji će se zaključivati u budućnosti, za bilo koju namenu i cilj.
Član 11.
Izmene i dopune ovog ugovora smatraće se važećim i obavezujućim za ugovorne strane samo ukoliko su zaključene u pisanoj formi, potpisane od ovlašćenih predstavnika ugovornih strana.
Član 12.
Ovaj ugovor je obavezujući za ugovorne strane kao i za njihova predstavništva, pravne sledbenike, pravne subjekte povezane sa ugovornim stranama i druge pravne subjekte koji bi nastali statusnim promenama ugovornih strana.
Član 13.
Zaključenjem ovog ugovora strane su saglasne da sve međusobne sporove rešavaju u duhu dobrih poslovnih odnosa, a u slučaju da to nije moguće spor će rešavati pred nadležnim sudom u Beogradu.
Član 14.
Ovaj ugovor sačinjen je i potpisan dvojezično, na srpskom i engleskom jeziku.
Ugovorne strane saglasno potvrđuju da ovaj tekst ugovora na srpskom jeziku u potpunosti odgovara tekstu ugovora na engleskom jeziku. U slučaju nastanka spora, merodavna je verzija ugovora na na srpskom jeziku.
Član 15.
Ovaj ugovor ja zaključen u četiri (4) istovetna primerka, po dva (2) primerka za svaku ugovornu stranu, na srpskom i engleskom jeziku.
U potvrdu čega su ugovorne strane izvršile ovaj sporazum preko svojih ovlašćenih predstavnika.
NON-DISCLOSURE AND INFORMATION SYSTEM SAFETY AGREEMENT (NDA)
Concluded in Belgrade on / /201 between the contracting parties:
XXX, on the one hand
and
XX, on the other
The contracting parties agree as follows:
DEFINITIONS
Article 1
The terms used in this Agreement shall have the following meanings if the context does not require otherwise:
A party disclosing information (hereinafter referred to as the: Disclosing Party) means a contracting party which makes its confidential information available to the Receiving Party. Depending on circumstances, both the XXX and the abbreviated name of the XX can be in the role of the Disclosing Party.
A party receiving information (hereinafter referred as the: Receiving Party) means a contracting party which for, the purpose of the execution of the Main Agreement, receives confidential information from the Disclosing Party. Depending on circumstances, both the XXX and the XX can be in the role of the Receiving Party.
Confidential Information means any information whatsoever and all information of the Disclosing Party, not generally known in the Disclosing Party’s industry, which the Receiving Party has obtained, learned or derived, directly or indirectly, in verbal, written or electronic form and which includes, but is not limited to, concepts, ideas, data files, databases, projects, intellectual property and business secrets of the Disclosing Party,
as well as software, technical and business plans and information associated with the methods of work of the Disclosing Party, inventions, processes, logic, products, services, research and development data and know-how, devices and equipment, diagrams, drawings, models, specifications, financial data, clients, marketing, strategies, budget, formats, projections, undisclosed financial information, and all other information, whether identified as confidential by the Disclosing Party or not and whether patented or registered as trademark or copyright or not.
Authorized Personnel means employees of the Receiving Party to whom Confidential Information is available in the course of the execution of the Agreement, as well as other separate agreements between the XXX and the XX.
SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT
Article 2
The subject matter of this Agreement is regulating mutual rights and obligations between contracting parties hereof with reference to Confidential Information which shall be disclosed for the purpose of the execution of the Agreement, as well as other separate agreements.
Article 3
Confidential Information of the XXX as the Disclosing Party shall be given to the XX, as the Receiving Party, exclusively for the purpose of assisting the Receiving Party to perform the necessary analyses, evaluations, implementation and testing of certain systems or processes or single devices and equipment in order to execute the Agreement, as well as other separate agreements.
Article 4
The contracting parties hereof shall be obliged to treat all information which is going to be exchanged or which is going to arise as the result of the work associated with the implementation of the Agreement, as well as other separate agreements, as Confidential Information and shall not be disclosed in public or to third parties without written consent of the other contracting party.
Exchanged Confidential Information from the previous paragraph remain the property of the Disclosing Party and shall not be used by the Receiving Party for any other purposes whatsoever except for the purpose set forth in this Agreement and other separate agreements.
USE OF CONFIDENTIAL INFORMATION
Article 5
The Receiving Party shall accept that the confidentiality of Confidential Information is of the utmost importance and value for the Disclosing Party, as well as that any unauthorized use or disclosure of Confidential Information can be detrimental to the Disclosing Party or reduce the value of the information itself.
The Receiving Party guarantees that it shall take all necessary steps to protect confidentiality of Confidential Information and prevent the disclosure to the public or to others who are not obligated by this Agreement.
The Receiving Party shall keep and maintain Confidential Information in strict confidentiality and shall restrict access to Confidential Information only to Authorized Personnel.
The Receiving Party also guarantees that it shall inform anybody with access to any piece of Confidential Information that such a person is strictly forbidden to further use, disclose, reveal it to others in any way whatsoever or allow others to use any piece of Confidential Information, except for the purposes defined in this Agreement.
At the request of the XXX, the staff, as well as all other persons who do any kind of work at the XX and who may acquire the XXX’s Confidential Information in the course of implementing the Agreement and all other separate agreements concluded between the XXX and the XX, are obliged to sign a statement on non-disclosure of confidential information, unless those requested statements are in violation of the law. The Receiving Party shall assume full responsibility for all actions undertaken by its staff who receive confidential information from the Receiving Party.
Article 6
The restrictions for use or transfer of information in this Agreement shall not apply to Confidential Information:
• which has become publicly available without breaching the provisions of this Agreement by the Receiving Party which can be documented; or
• for which the Disclosing Party has specified in writing that it is released from the confidentially obligation; or
• that, at the time of disclosure to the Receiving Party, has already been known from independent sources; or
• that has been requested from the Receiving Party by authorized state bodies or competent court with the legitimate order imposed by the law. In case of the occurrence of such a request, the Receiving Party is obliged to notify the Disclosing Party immediately except if such notification is contrary to the imperative legal provisions.
Article 7
The Receiving Party shall be obliged to inform the Disclosing Party immediately about all knowledge or suspicion of violations of confidentiality obligation.
The contact persons designated for notification in cases mentioned in the above paragraph of this article are: the person in charge of safety designated by the XXX and the person in charge of safety designated by the XX.
The form and manner of notification, as well as escalation, reporting and proceeding under the notification shall be determined by authorized persons set forth in the previous paragraph of this Article.
Article 8
XX shall be obliged to observe all measures, policies and rules regarding the safety of the XXX’s information system in all business relations with the XXX bound by contracts.
Article 9
XX shall be obliged to provide competent persons, highly professional, conscientious and ethical with reference to the safety of information whose aim is high quality and professional implementation of work anticipated in the Agreement and individually concluded agreements.
XX shall be obliged to control access to the information system of the XXX only to data necessary for the XX to perform its work.
Article 10
The rights and obligations which are defined in this Agreement shall be observed by the contracting parties hereof during the whole mutual business cooperation on any grounds, that is, in the implementation and execution of all separate, already concluded agreements and agreements which are going to be concluded in the future for any purpose or objective whatsoever.
Article 11
The Confidentiality Statements, which have been separately signed by the staff, shall make an integral part of this Agreement.
Article 12
Amendments and supplements to this Agreement shall be considered valid and binding for contracting parties hereto only if they have been made in writing and signed by authorized representatives of the contracting parties.
Article 13
This Agreement shall be binding for contracting parties, as well as for their representative offices, legal successors, legal entities related to contracting parties and for other legal entities which can arise from statutory changes of contracting parties in the course of validity. This Agreement is terminated to expiry date of all other mutually concluded agreements.
Article 14
By concluding this Agreement, the contracting parties hereto have agreed to resolve mutual disputes in a friendly manner and, in case of failure, the disputes shall be resolved before the competent court in Belgrade.
Article 15
This Agreement is written and signed in both Serbian and English language.
Parties jointly affirm that the text of the contract in the Serbian language corresponds entirely to the English version. In the event of a legal dispute, the authoritative version of the contract is the Serbian language version.
Article 16
This Agreement has been made in four (4) identical copies of which each of the parties retains two (2) copies.
In whiteness thereof, the parties have executed this Agreement through their authorized representatives
In witness whereof, the parties have executed this Agreement through their authorized representatives.
serbio al inglés: IT security NDA General field: Otros Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - serbio UGOVOR O ČUVANJU POVERLJIVIH INFORMACIJA I BEZBEDNOSTI INFORMACIONOG SISTEMA
Zaključen u Beogradu , između ugovornih strana:
XXX, s jedne strane
i
XX, sa druge
Ugovorne strane su saglasne kako sledi:
DEFINICIJE
Član 1.
Izrazi upotrebljeni u ovom ugovoru imaće sledeća značenja, ukoliko kontekst ne nalaže drugačije:
Davalac informacija (u daljem tekstu: Davalac) znači ugovorna strana koja svoje Poverljive informacije stavlja na raspolaganje Primaocu. Po uslovima ovog ugovora, to je XXX.
Primalac informacija (u daljem tekstu: Primalac) znači ugovorna strana koja dobija na uvid Poverljive informacije Davaoca. Po uslovima ovog ugovora, to je Firma.
Poverljive informacije znači bilo koju i sve informacije Davaoca, koje nisu opšte poznate u grani delatnosti Davaoca, koje je Primalac saznao, naučio, ili otkrio, direktno ili indirektno, u verbalnoj, pisanoj ili elektronskoj formi i koje uključuju, ali nisu ograničene na koncepte, ideje, datoteke, baze podataka, projekte, intelektualnu svojinu i poslovne tajne Davaoca, kao i softver, tehničke i poslovne planove i informacije povezane sa metodama rada Davaoca, pronalascima, procesima, logikom, proizvodima, uslugama, istraživanjem i razvojem, podacima, know-how, spravama i opremom, dijagramima, crtežima, modelima, specifikacijama, finansijskim podacima, klijentima, marketingom, strategijama, budžetima, formatima, projekcijama i neobjavljenim finansijskim informacijama, i sve druge informacije, bile one identifikovane kao poverljive za Davaoca ili ne i bile one patentirane ili registrovane kao robne marke ili zaštićene od umnožavanja ili ne.
Ovlašćeni personal znači zaposleni kod Primaoca kojima su dostupne Poverljive informacije Banke.
PREDMET UGOVORA
Član 2.
Predmet ovog ugovora je regulisanje međusobnih prava i obaveza ugovornih strana po pitanju Poverljivih informacija do čijeg će otkrivanja dolaziti na osnovu suradnje u vezi osiguranja XX Grupe_kao i drugih pojedinačno zaključenih ugovora.
Član 3.
Poverljive informacije Banke kao Davaoca se ustupaju Firmi kao Primaocu isključivo da pomognu Primaocu za aktivnosti u vezi osiguranja Banke.
Član 4.
Ugovorne strane se obavezuju da će sve informacije koje će biti predmet razmene biti tretirane kao Poverljive informacije i iste neće biti objavljivane u javnosti ili dostavljane trećim licima bez prethodne pisane saglasnosti druge ugovorne strane. Povjerljive informacije, u najmanjoj mogućoj mjeri, mogu biti isporučene podizvođačima, NOVA LJUBLJANSKA XXX D.D., LJUBLJANA i trećim licima samo u svrhu ispunjavanja obaveza poslovne saradnje Ugovornih strana. Dodatno je dozvoljeno Firmi, da proslijedi poverljive informacije (re)osiguravajućim kućama i wholesale/(re)insurance brokeru samo u svrhu ispunjavanja obaveza poslovne saradnje i u najmanjem obimu neophodnom za realizaciju poslovnog odnosa Ugovorenih strana, uz poštovanje odredbi ovog Ugovora.
Razmenjene Poverljive informacije iz prethodnog stava ostaju u vlasništvu Davaoca i iste ne mogu da se koriste od strane Primaoca za drugu namenu.
UPOTREBA POVERLJIVIH INFORMACIJA
Član 5.
Primalac je saglasan da je poverljivost i tajnost Poverljivih informacija od najveće važnosti i vrednosti za Davaoca, kao i da svako neovlašćeno korišćenje ili otkrivanje Poverljivih informacija može da Davaocu nanese štetu ili umanji vrednost samih informacija.
Primalac garantuje da će preduzeti sve neophodne korake da zaštiti tajnost Poverljivih informacija i spreči njihovo otkrivanje javnosti ili drugima koji nisu obavezani ovim ugovorom.
Primalac se obavezuje da čuva Poverljive informacije u najstrožem poverenju i dužan je da ograniči pristup Poverljivim informacijama na Ovlašćeni personal.
Primalac garantuje da će obavestiti svaku osobu kojoj obezbedi pristup bilo kojoj Poverljivoj informaciji da je takvoj osobi striktno zabranjeno da dalje koristi, obelodani, na bilo koji drugi način otkrije drugima ili dozvoli drugima da koriste bilo koju od Poverljivih informacija osim za namene definisane u ovom ugovoru. Zaposleni kao i sva druga lica koja obavljaju rad po bilo kom osnovu kod Firme, a koji mogu doći do Poverljivih informacija Banke, dužni su da potpišu Izjavu o čuvanju poverljivih informacija i/ili Izjave o sigurnosti VPN pristupa izuzev u slučaju da te izjave predstavljaju kršenje zakona.
Primalac preuzima punu odgovornost za sve radnje preduzete od strane svojih zaposlenih koji prime Poverljive informacije od strane Primaoca.
Član 6.
Ograničenja za upotrebu ili prenos informacija u ovom ugovoru ne važe za one Poverljive informacije:
• koje su postale javno dostupne bez kršenja odredbi ovog ugovora od strane Primaoca što može da se dokaže odgovarajućom dokumentacijom; ili
• za koje se Davalac pismeno izjasnio da su oslobođene obaveze poverljivosti; ili
• koje su u vreme saopštavanja Primaocu već bile poznate od nezavisnih izvora; ili
• koje su tražene od Primaoca od strane ovlašćenog državnog organa ili nadležnog suda, sa legitimnom naredbom na osnovu zakona. Za pojavu ovakvog zahteva Primalac je dužan da odmah izvesti Davaoca, osim ukoliko takvo obaveštavanje nije u suprotnosti sa imperativnim zakonskim odredbama.
Član 7.
Ukoliko Primalac dođe do saznanja ili sumnje da je došlo do narušavanja obaveze čuvanja Poverljivih informacija dužan je da o tome odmah odnosno bez odlaganja obavesti Davaoca.
Lica za kontakt koji se određuju za obaveštavanje u slučajevima iz prethodnog stava ovog člana su: Lice zaduženo za bezbednost sa strane Banke i Lice zaduženo za bezbednost sa strane Firme.
Forma i način obaveštavanja, kao i eskalacija, prijavljivanje i postupanje po obaveštenjima određuju ovlašćena lica iz prethodnog stava ovog člana.
Član 8.
Firma se obavezuje da će pri poslovnoj saradnji sa Bankom poštovati sve mere, politiku i pravila o bezbednosti informacionog sistema Banke ograniceno ugovorima.
Član 9.
Obaveza Firme je da obezbedi kompetentna lica, visoko profesionalna, savesna i etična u odnosu na (sigurnost) Bezbednost informacija, čiji cilj je kvalitetna i stručna realizacija poslova.
Obaveza Firme je da kontroliše pristup informacionom sistemu Banke i to samo do podataka koji su neophodni Firmi za izvođenje svoga posla.
U slučaju da Firma, u cilju izvšenja ugovornog odnosa sa Bankom, angažuje podizvođače koji mogu imati pristup Poverljivim informacijama Banke, dužna je da o tome informiše Banku i prezentuje XXX zaključen ugovor o poverljivosti sa tim podizvođačem, kao i da obezbedi potpisivanje izjava o čuvanju Poverljivih informacija od strane tako angažovanih lica.
Član 10.
Prava i obaveze definisane ovim ugovorom, ugovorne strane poštovaće u toku celokupne međusobne poslovne saradnje po bilo kom osnovu, odnosno pri realizaciji i sprovođenju svih pojedinačnih eventualno već zaključenih ugovora i ugovora koji će se zaključivati u budućnosti, za bilo koju namenu i cilj.
Član 11.
Izmene i dopune ovog ugovora smatraće se važećim i obavezujućim za ugovorne strane samo ukoliko su zaključene u pisanoj formi, potpisane od ovlašćenih predstavnika ugovornih strana.
Član 12.
Ovaj ugovor je obavezujući za ugovorne strane kao i za njihova predstavništva, pravne sledbenike, pravne subjekte povezane sa ugovornim stranama i druge pravne subjekte koji bi nastali statusnim promenama ugovornih strana.
Član 13.
Zaključenjem ovog ugovora strane su saglasne da sve međusobne sporove rešavaju u duhu dobrih poslovnih odnosa, a u slučaju da to nije moguće spor će rešavati pred nadležnim sudom u Beogradu.
Član 14.
Ovaj ugovor sačinjen je i potpisan dvojezično, na srpskom i engleskom jeziku.
Ugovorne strane saglasno potvrđuju da ovaj tekst ugovora na srpskom jeziku u potpunosti odgovara tekstu ugovora na engleskom jeziku. U slučaju nastanka spora, merodavna je verzija ugovora na na srpskom jeziku.
Član 15.
Ovaj ugovor ja zaključen u četiri (4) istovetna primerka, po dva (2) primerka za svaku ugovornu stranu, na srpskom i engleskom jeziku.
Za __________ / On behalf of the ___________:
____________________________
_______________
Traducción - inglés NON-DISCLOSURE AND INFORMATION SYSTEM SECURITY AGREEMENT (NDA)
Concluded in Belgrade between the contracting parties:
XXX, on the one hand
and
XX, on the other.
The contracting parties agree as follows:
DEFINITIONS
Article 1
The terms used in this Agreement shall have the following meanings if the context does not require otherwise:
A party disclosing information (hereinafter referred to as the: Disclosing Party) means a contracting party which makes its confidential information available to the Receiving Party. According to the terms of this Agreement it shall be the Bank.
A party receiving information (hereinafter referred as the: Receiving Party) means a contracting party which receives confidential information from the Disclosing Party. According to the terms of this Agreement it shall be the Company.
Confidential Information means any information whatsoever and all information of the Disclosing Party, not generally known in the Disclosing Party’s industry, which the Receiving Party has obtained, learned or derived, directly or indirectly, in verbal, written or electronic form and which includes, but is not limited to, concepts, ideas, data files, databases, projects, intellectual property and business secrets of the Disclosing Party, as well as software, technical and business plans and information associated with the methods of work of the Disclosing Party, inventions, processes, logic, products, services, research and development data and know-how, devices and equipment, diagrams, drawings, models, specifications, financial data, clients, marketing, strategies, budget, formats, projections, and undisclosed financial information, and all other information, whether identified as confidential by the Disclosing Party or not and whether patented or registered as trademark or copyright or not.
Authorized Personnel means employees of the Receiving Party to whom Confidential Information is made available.
SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT
Article 2
The subject matter of this Agreement is regulating mutual rights and obligations between contracting parties hereof with reference to Confidential Information which shall be disclosed for the purpose of the execution of the ______, as well as other separate agreements.
Article 3
Confidential Information of the Bank as the Disclosing Party shall be given to the Company, as the Receiving Party, exclusively for the purpose of assisting the Receiving Party.
Article 4
The contracting parties hereof shall be obliged to treat all information which is going to be exchanged as Confidential Information and shall not be disclosed in public or to third parties without written consent of the other contracting party.
Exchanged Confidential Information from the previous paragraph remain the property of the Disclosing Party and shall not be used by the Receiving Party for any other purposes.
USE OF CONFIDENTIAL INFORMATION
Article 5
The Receiving Party shall accept that the confidentiality of Confidential Information is of the utmost importance and value for the Disclosing Party, as well as that any unauthorized use or disclosure of Confidential Information can be detrimental to the Disclosing Party or reduce the value of the information itself.
The Receiving Party guarantees that it shall take all necessary steps to protect confidentiality of Confidential Information and prevent the disclosure to the public or to others who are not obligated by this Agreement.
The Receiving Party shall undertake to keep the Confidential Information in strict confidence and shall be liable to limit the access to Confidential Information solely to the authorised personnel.
The Receiving Party also guarantees that it shall inform anyone with access to any piece of Confidential Information that such a person is strictly forbidden to further use, disclose, reveal it to others in any way whatsoever or allow others to use any piece of Confidential Information, except for the purposes defined in this Agreement. the staff, as well as all other persons who do any kind of work at the Company and who may acquire the Bank’s Confidential Information are obliged to sign a statement on non-disclosure of confidential information and/od statements on VPN access security, unless those requested statements are in violation of the law.
The Receiving Party shall assume full responsibility for all actions undertaken by its staff who receive confidential information from the Receiving Party.
Article 6
The restrictions for use or transfer of information in this Agreement shall not apply to Confidential Information:
• which has become publicly available without breaching the provisions of this Agreement by the Receiving Party which can be documented; or
• for which the Disclosing Party has specified in writing that it is released from the confidentially obligation; or
• that, at the time of disclosure to the Receiving Party, has already been known from independent sources; or
• that has been requested from the Receiving Party by authorized state bodies or competent court with the legitimate order imposed by the law. In case of the occurrence of such a request, the Receiving Party is obliged to notify the Disclosing Party immediately except if such notification is contrary to the imperative legal provisions.
Article 7
The Receiving Party shall be obliged to inform the Disclosing Party immediately about all knowledge or suspicion of violations of confidentiality obligation.The contact persons designated for notification in cases mentioned in the above paragraph of this article are: the person in charge of security designated by the Bank and the person in charge of security designated by the Company.
The form and manner of notification, as well as escalation, reporting and proceeding under the notification shall be determined by authorized persons set forth in the previous paragraph of this Article.
Article 8
The Company shall be obliged to observe all measures, policies and rules regarding the security of the Bank’s information system in all business relations with the Bank bound by contracts.
Article 9
Company shall be obliged to provide competent persons, highly professional, conscientious and ethical with reference to the security of information whose aim is high quality and professional implementation of work.
Company shall be obliged to control access to the information system of the Bank only to data necessary for the Company to perform its work.
In the event that the Company, with the aim of committing the contractual relationship with the Bank, hired subcontractors who may have access to confidential information of the Bank, it shall be obliged to inform the Bank thereof and to present to the Bank a concluded agreement on non-disclosure of confidential information with that subcontractor, as well as to ensure the signing of separate statements on non-disclosure of confidential information by persons so engaged.
Article 10
The rights and obligations which are defined in this Agreement shall be observed by the contracting parties hereof during the whole mutual business cooperation on any grounds, that is, in the implementation and execution of all separate, already concluded agreements and agreements which are going to be concluded in the future for any purpose or objective whatsoever.
Article 11
Amendments and supplements to this Agreement shall be considered valid and binding for contracting parties hereto only if they have been made in writing and signed by authorized representatives of the contracting parties.
Article 12
This Agreement shall be binding for contracting parties, as well as for their representative offices, legal successors, legal entities related to contracting parties and for other legal entities which can arise from statutory changes of contracting parties.
Article 13
By concluding this Agreement, the contracting parties hereto have agreed to resolve mutual disputes in a friendly manner and, in case of failure, the disputes shall be resolved before the competent court in Belgrade.
Article 14
This agreement is made and signed in two languages, Serbian and English language.
Contracting Parties jointly confirm that the text of this agreement in Serbian language fully corresponds to the text in English language. In the event of a dispute, the prevailing version of the agreement shall be the one in Serbian.
Article 15
This Agreement has been made in four (4) identical copies of which each of the parties retains two (2) copies.
Za __________ / On behalf of the ___________:
____________________________
_______________
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Philological Faculty Belgrade
Experiencia
Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Jul 2017 Miembro desde Aug 2021
I am a translator and interpreter who speaks more than one language. I have 22 years of experience translating from English to Serbian and back again. I successfully translated over 3000 projects from start to finish, including documents, contracts, reports, and even whole websites. I have comprehensive knowledge of audio-visual translation and multimedia localization processes in general.
Qualifications and Responsibilities
I translated and interpreted from Serbian to English in a variety of ways, including written texts, localization, internationalization, audio files, and live speaking presentations.
Set up simultaneous translation during business meetings so that people who don't speak Serbian can still understand what's going on. Text projects that have been translated include legal documents, website content, news articles, and corporate reports.
When translating personal and diplomatic documents, I followed a strict confidentiality policy. Interpretation and other services were provided as requested.
I also completed a wide range of services, such as translation, transcription, interpreting, and more, to bring English-language content to the Serbian-language market. I kept up-to-date with the latest Serbian idioms and cultural references so that the translations for modern publications would be very accurate.
Important Accomplishments
Translation of Miguel Delibes' novel "El Hereje" from Spanish to Serbian
Schooling
Bachelor's degree in Spanish literature, Faculty of Philology, Belgrade University, 1997 diploma
Relevant Skills: Business English; English and Spanish Conversation and Translation; Business Translation and Interpreting; Advanced Translation for International Business; Proficiency in Simultaneous and Consecutive Interpenetration.
Key competencies: excellent verbal, nonverbal, and nonverbal skills. Written communication; cultural awareness and intelligence; time management and multitasking; analysis and research; creative writing skills; proofreading
Written communication; cultural awareness and intelligence; time management and multitasking; analysis and research; creative writing skills; proofreading
Certs
Multilingual Training Center: One-year certificate program in simultaneous (conference) and consecutive interpretation.
Serbian Association of Scientific and Technical Translators: one-year training seminar for professional scientific and technical translators; certificate
Humanitarian Law and Human Rights Law for one year at the Faculty of Political Sciences at Belgrade University (Diploma).
Membership
Member of Serbia's Association of Scientific and Technical Translators
Este perfil ha recibido 159 visitas durante el mes pasado, de un total de 72 visitantes