This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 42, Preguntas respondidas: 27, Preguntas formuladas: 1
Experiencia
Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: May 2015 Miembro desde May 2015
Credenciales
inglés (American Council on the Teaching of Foreign Languages, verified) francés (American Council on the Teaching of Foreign Languages, verified) francés al inglés (CIOL (Business), verified)
Miembro de
Chartered Institute of Editing and Proofreading, SoA:TA
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Business skills
Professional management consultant specialising in central government initiatives and the implementation of technology solutions. Skilled in business strategy, programme and project management, and software development.
Highly conversant with banking and insurance concepts and terminology, having worked in both areas.
Qualifications
MA in French and Spanish
MSc in Information Systems Engineering
Fellow of the Institute of Management Consulting
Member of the Institution of Engineering and Technology
PRINCE2 practitioner
Professional
I specialise in translating from French to English in the domains of technology, finance and business, and public sector initiatives. Having lived in Québec, Canada, I am also fully conversant with French Canadian variations of the language.
As a Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP), I carry out proofreading for publishers in the UK. High standards of grammar, expression and style.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 48 Puntos de nivel PRO: 42