This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Especialización
Se especializa en
Contabilidad
Finanzas (general)
Negocios / Comercio (general)
Construcción / Ingeniería civil
Medioambiente y ecología
Derecho: contrato(s)
Economía
Energía / Producción energética
Ciencia/ Ing. del petróleo
Minería y minerales / Gemas
También trabaja en
Textil / Ropa / Moda
Inversiones / Valores
Administración
Mercadeo / Estudios de mercado
Barcos, navegación, marítimo
Viajes y turismo
Cine, películas, TV, teatro
Venta al detalle
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Historial de proyectos
2 proyectos mencionados
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Post-editing Volumen: 495 words Completado el: Jun 2021 Languages: inglés al francés
MTPE of 495 words English - Canadian French / Product description (E-commerce) for a global brand
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1551 words Completado el: Jan 2021 Languages:
inglés al francés
1551 words translation of transportation related documents
inglés al francés: BUSINESS General field: Mercadeo Detailed field: Mercadeo / Estudios de mercado
Texto de origen - inglés Our vision is to be the leading global life insurance and employee benefits company. I also want D-Life to be recognized as a world-class company—not just among insurance providers, but across all industries.
One important characteristic of world-class companies is an unrelenting focus on their customers and a deep understanding of their customers’ needs and expectations. They adopt a mindset and culture that puts the customer at the center of everything they do. These companies have what has come to be known as a “customer-centric” approach to doing business.
Developing a customer-centric approach to doing business is not a simple undertaking—it is a journey that often takes years to perfect. But, research shows that companies that successfully do so outperform their peers and create a powerful competitive advantage. They experience higher organic growth rates because they attract more customers through word of mouth, and their customers stay with them longer and tend to do more business with them. In addition, customer-centric companies differentiate themselves by providing customer experiences that make it easy to do business with them.
I am pleased to say that D-Life is already on a path to becoming a more customer-centric company. These efforts began last year when Ben Shorn, senior vice president of Global Brand & Marketing Services, was asked to conduct extensive research on best-in-class customer-centric business practices. He then evaluated how D-Life stacks up to these practices and identified where our opportunities lie.
Traducción - francés Notre ambition est d'être la première entreprise mondiale d'assurance vie et d'avantages sociaux pour les employés. Je veux également que D-Life soit reconnu comme une entreprise de classe mondiale, non seulement parmi les sociétés d'assurance, mais parmi tous les secteurs d'activité confondus.
L'une des principales caractéristiques des entreprises de taille mondiale est une attention particulière sur leurs clients et une profonde compréhension des besoins et des attentes de ces derniers. Ces entreprises adoptent un état d'esprit et une culture qui placent le consommateur au centre de tout. Elles pratiquent ce qui est désormais connu comme étant une approche «centrée client».
Développer une stratégie commerciale axée sur le client n'est pas un simple projet, c'est une stratégie de longue haleine qui requiert souvent plusieurs années à perfectionner. Toutefois, les recherches ont démontré que les entreprises qui y arrivent sont alors plus performantes que leurs concurrents et acquièrent ainsi un avantage concurrentiel considérable. Ces entreprises affichent des taux de croissance plus élevés car elles attirent plus de consommateurs à travers le bouche à oreille, ces consommateurs leur restent fidèles plus longtemps et tendent à accroître leurs chiffres d'affaires auprès d'elles.
De plus, les entreprises axées sur le consommateur se démarquent par leur haut degré de satisfaction client, ce qui rend facile le choix que le consommateur porte sur elles.
Je suis heureux de déclarer que D-life est déjà en voie de devenir une entreprise plus orientée vers le client. Ces efforts ont commencé l'année dernière lorsqu'il a été ordonné à Ben Shorn, vice président du département du marketing et de la marque mondiale, de mener de vastes recherches sur les meilleures pratiques commerciales axées sur le client. Ben Shorn a ensuite évalué à quel point D-life observe ces pratiques, et a identifié les points où résident nos opportunités.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - UNIVERSITE DE LA ROCHELLE, FRANCE
Experiencia
Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Mar 2015 Miembro desde May 2017
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, NJ STAR, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
With my 14 years translation experience in business/financial documents, economics, marketing, communication, humanitarian and project management domains, I also have experience with some broadely used CAT Tools such as Memsource, Trados, Wordfast and NJ STAR.I can translate from English, Spanish and Chinese to French. Last but not least, I offer competitive prices.Should you trust me with your translation projects, you will make the most of my compliance to the spirit of the original text, my ability to deliver tasks on time and the fluidness of the target text.Looking forward to working with you.Babeth AYISSI