This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
My name is Inés, and for over a decade, I have had the fortune of dedicating myself to two of my greatest passions: languages and cinema. My journey in the fascinating world of translation has allowed me to combine these interests, specializing in audiovisual translation.
Throughout my career, I have had the privilege of collaborating on a variety of projects, ranging from general subtitling to subtitling for the deaf and hard of hearing, as well as translation for voice-over and audio description for the visually impaired. Additionally, I have worked on content quality control for various platforms, ensuring that translations are not only accurate but also maintain the essence and tone of the original work.
My focus has always been on providing services that not only exceed my clients' expectations but also make audiovisual content accessible to everyone. I firmly believe in the power of cinema and television to unite cultures and break down language barriers, which is why I dedicate myself with passion and commitment to every project I undertake.
If you are looking for someone committed to excellence in audiovisual translation and accessibility, I would be delighted to collaborate with you. Please don't hesitate to get in touch!
Thank you for visiting my page and for considering my services. I hope we can work together in the future! :)