This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
español al inglés: Servicios en el santuario General field: Arte/Literatura Detailed field: Religión
Texto de origen - español Los judíos tenían un servicio en el santuario. Si habían pecado, debían llevar un cordero sin mancha, confesar su pecado y matar al animal ellos mismos. Por supuesto, esta ceremonia no podía salvar a la persona solamente por ser oficiada. El sacrificio era ser entregado por fe, poniendo la mirada en la venida de Jesucristo, quien daría Su vida una vez y por todas para que, “quien crea en Él no se pierda más tenga vida eterna.”
Traducción - inglés The Jews had a sanctuary service. If they had sinned, they were to take a lamb without blemish, confess their sin and kill the animal themselves. Of course, this ceremony could not save the person just by merely officiating it The sacrifice was to be slain by faith, looking forward to the coming of Jesus Christ who would give His life once and for all, so "that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life."
Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Oct 2014 Miembro desde May 2019
Credenciales
inglés al español (Ministerio de Educación de Guatemala, verified) inglés al español (Instituto Guatemalteco Americano IGA) español al inglés (Ministerio de Educación de Guatemala, verified) español al inglés (Instituto Guatemalteco Americano IGA)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, AutoCAD, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Wordfast Pro, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Wordfast
¡Hola! Soy guatemalteca, y desde muy temprana edad, mi papá se interesó en que aprendiera inglés. Él me llevaba todos los sábados por la mañana a mis lecciones de inglés y estoy muy agradecida por eso.
Siempre he amado leer sobre distintos temas, también desde muy temprana edad, y supongo que allí fue donde mi pasión por la traducción comenzó, especialmente la traducción de libros.
Mi educación profesional es ingeniería civil así como un posgrado en administración de negocios de la universidad de Notre Dame.
También tengo una maestría en traducción.
Soy traductora jurada e intérprete en inglés-español y español-inglés.
Me especializo en el área médica, gubernamental, legal y religiosa (cristiana evangélica y católica).
He traducido más de siete libros cristianos (religiosos). Uno de español a inglés y el resto de inglés a español; también he traducido libros de otros temas.
Soy muy responsable y competente, no te arrepentirás de trabajar conmigo.
Palabras clave: Religion, legal, medical, engineering, personal growth
English to Spanish, clinical research
Spanish to English, clinical research
English to Spanish, medical translator
Spanish to English, medical translator
English to Spanish, legal translator
Spanish to English. See more.Religion, legal, medical, engineering, personal growth
English to Spanish, clinical research
Spanish to English, clinical research
English to Spanish, medical translator
Spanish to English, medical translator
English to Spanish, legal translator
Spanish to English, legal translator
English to Spanish, religious translator
Spanish to English, religious translator
English to Spanish, engineering translator
Spanish to English, engineering translator. See less.