Miembro desde Apr '14

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
inglés al gallego
gallego al inglés
español (monolingüe)

Alicia Pallas

A Coruña, Galicia, España
Hora local: 21:33 CET (GMT+1)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español, gallego Native in gallego
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Este profesional ayudó a localizar ProZ.com al gallego
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludGenética
Ciencias (general)Biología (biotecnología/química, microbiología)
Medicina (general)Medicina: Farmacia
Medicina: CardiologíaMedioambiente y ecología
Piscifactoría, pescaZoología

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 11,987
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 66, Preguntas respondidas: 44
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Muestrario Muestras de traducción: 3
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Cordoba (2014-2015)
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Dec 2013 Miembro desde Apr 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Spain: UCO)
español al inglés (Spain: UCO)
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Drupal (website building and edition), Poedit (Wordpress's cat tool), Weblate (web-based collaborative translation envir, Wordpress (website building and edition), Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Subtitle Workshop, Wordbee, Wordfast, XTM
Events and training
Prácticas profesionales Alicia Pallas apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

17 años de experiencia (10 a tiempo completo y 7 a tiempo parcial) en traducción, revisión y edición de textos científicos y técnicos para centros de investigación, universidades y consultorías privadas:

- Publicaciones científicas, presentaciones para congresos internacionales, cursos y material formativo y divulgativo para universidades y centros de investigación.

- Proyectos de investigación europeos e internacionales (solicitudes, documentos internos, informes, comunicaciones).

- Traducciones en materia de conservación ambiental, sostenibilidad y derechos humanos para ONG y otras organizaciones internacionales.

- Informes médicos, ensayos clínicos, hojas de consentimiento, etc.

- Validación lingüística en el ámbito médico y farmacéutico

- Presentaciones de diapositivas y contenidos de conferencias, cursos, etc.

- Manuales de software científico, material de márketing médico, etc.

- Protocolos de laboratorio, gestión de calidad y medio ambiente.

- Pesca sostenible: evaluaciones, documentación para certificaciones, ponencias, material divulgativo.


7 años de experiencia (2015-actualidad) como editora y traductora de una empresa de diagnóstico genético.

1 año de experiencia (2014-2015) como traductora e intérprete de juzgados para la Administración de Justicia de la Xunta de Galicia (España).

Otra experiencia en traducción: traducción de textos literarios, artículos y entrevistas para magazines culturales y medios online, así como libros sobre fotografía y artes gráficas.

Experiencia en el ámbito científico: 12 años de experiencia (1999-2011) como investigadora científica en el ámbito de la investigación pesquera, biología marina, ecología y medio ambiente, tanto en centros de investigación públicos como en consultorías privadas.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 70
Puntos de nivel PRO: 66


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español43
español al inglés20
inglés3
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros27
Técnico/Ingeniería12
Ciencias sociales11
Medicina8
Negocios/Finanzas8
Campos específicos con más puntos (PRO)
Geología12
Mercadeo / Estudios de mercado8
Medicina (general)8
Educación / Pedagogía8
Piscifactoría, pesca4
TI (Tecnología de la información)4
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.4
Puntos en 5 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Spanish, Español, English-Spanish, Spanish-English, Inglés-Español, Español-Inglés, Galician, gallego, galego, castelán. See more.Spanish, Español, English-Spanish, Spanish-English, Inglés-Español, Español-Inglés, Galician, gallego, galego, castelán, castellano, English-Galician, Galician-English, Spanish-Galician, gallego-español, español-gallego, gallego-castellano, castellano-gallego, galego-castelán, castelán-galego, science, scientific, technology, technical, research, life sciences, biology, environment, environmental, fishing, fisheries, genetics, medical, pharmaceutical, clinical, translator, translation, proofreading, editing, checking, ciencia, ciencias, científico, científica, técnico, investigación, ciencias de la vida, ciencias de la salud, biología, medio ambiente, medioambiente, medioambiental, ecología, pesca, sostenible, pesquerías, genética, médica, médico, clínica, farmacéutica, traducción, traductor, traductora, traducciones, revisión, revisor, revisora, textos, edición, editor, editora, cardiología, neurología, medicina. See less.


Última actualización del perfil
Apr 29