Miembro desde Nov '13

Idiomas de trabajo:
inglés al francés
español al francés
italiano al francés

CJ.Ecoffet
Senior translator - economics & finance

Francia
Hora local: 20:42 CET (GMT+1)

Idioma materno: francés Native in francés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Interpreting, Project management, Software localization, Website localization
Especialización
Se especializa en
EconomíaEnergía / Producción energética
Finanzas (general)Inversiones / Valores
Medioambiente y ecología

Tarifas
inglés al francés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora
español al francés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora
italiano al francés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 47, Preguntas respondidas: 32, Preguntas formuladas: 2
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Jul 2013 Miembro desde Nov 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al francés (MBA (finance) - Bradford University School of Mana)
Miembro de N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Indesign, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Adobe Acrobat, Adobe Creative Suite, MS Office (2010/2013/2019), Passolo, Plunet BusinessManager, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/profile available upon request
Events and training
Prácticas profesionales CJ.Ecoffet apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Native French translator with a fifteen year track record in business and financial translation, software and Web localization and internationalisation.

My experience as a translator and translation project manager includes employment with blue chip companies in IT sector, as well as contract work with established language vendors, partnership with boutique translation agencies, and freelancing, as of now.

My primary educational background is economics, business and finance (MBA degree).
Further education and training spans through Web design to renewable energy project management.

Specialty areas:

- General / specialist corporate and market finance (reports, KIIDS, prospectus, notices..)
Expertise in financial sector regulations (UCITS V, FATCA, AEOI, CRS, etc.)

- Energy sector and renewable energies
(technical experience in the photovoltaic industry)

- Thermal efficiency and energy efficient building technology

- Environmental issues (mostly topics with strong economic underlyings)

Translation environment:

CAT tool: memoQ, SDL Trados 2017/2019, various online platforms - 
OS: MS Windows (also experienced with Unix, MacOS)
- Other software: MS Office 2019/2021, Adobe Creative Suite CS5.

A few personal notes...
Queries from colleagues to whom I could be of some assistance, whether it be for terminology issues or occasional project teaming are welcome! If you are genuinely expert in market finance-related matters (translations to French or other languages), I shall be happy to hear from you to share excess workload upon client agreement (or share your CV with my clients)!

Outsourcers are also welcome to contact me (provided that rates are acceptable)!
As a loyal, reliable and dedicated professional, I naturally favour and seek long-term trustful business relationships. To that effect, I endeavour to offer fair and reasonable translation rates, emphasizing quality of translation/service and due diligence.

Important legal information: * VAT registered.
* Fully insured by a global professional liability insurance policy (PLI / E&O).
NOTE: Unfortunately, some limitations exist with regard to North America; USA or Canada-based outsourcers should take notice and acknowledge that FRANCE shall be the country of arbitration, should any dispute or claim arise (an unlikely event, of course).
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 47
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al francés31
italiano al francés12
español al francés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas23
Otros16
Mercadeo4
Técnico/Ingeniería4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Finanzas (general)16
Economía7
Negocios / Comercio (general)4
Org./Desarr./Coop. Internacional4
Música4
Telecomunicaciones4
Informática: Programas4
Puntos en 1 campo más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: traducteur français, traduction de l'anglais, italien, espagnol, vérification, relecture, post-édition, test, gestion de projet, TAO. See more.traducteur français, traduction de l'anglais, italien, espagnol, vérification, relecture, post-édition, test, gestion de projet, TAO, localisation informatique, site Web, interface machine, interface Web, application mobile, informatique, télécommunications, technologie numérique, TIC, e-commerce, commerce connecté, B2B, énergies renouvelables, solaire thermique, solaire photovoltaïque, énergie éolienne, éolien, éclairage naturel, éclairage artificiel, efficacité énergétique, thermique du bâtiment, environnement, développement durable, économie, finance, banque durable, marchés financiers, bilans, comptabilité, rapports financiers, prospectus, DICI, marchés dérivés, OPCVM, FOREX, capital-risque, capital investissement, English to French freelance translator, native Parisian French translator, economy, green economy, sustainable banking, investment banking, private equity investment, corporate finance, market finance, mutual funds, equity, FOREX, KIDDS, reports, financial reports, accounts, prospectus, digital technology, IT, imaging, software localization, UI localization, machine UI localization, web localization, mobile apps, B2B website, marketing content, telecoms, ecommerce, renewable energy, solar photovoltaic systems, solar thermal systems, energy efficiency.. See less.


Última actualización del perfil
Sep 2