This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Medicina (general)
Educación / Pedagogía
General / Conversación / Saludos / Cartas
More
Less
Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora francés al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora alemán al inglés - Tarifas: 0.09 - 0.15 EUR por palabra / 28 - 35 EUR por hora catalán al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora valenciano al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora
portugués al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 33 EUR por hora inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.12 EUR por palabra / 28 - 33 EUR por hora catalán al español - Tarifas: 0.05 - 0.12 EUR por palabra / 28 - 33 EUR por hora valenciano al español - Tarifas: 0.05 - 0.12 EUR por palabra / 28 - 33 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 4, Preguntas formuladas: 12
Comentarios en el Blue Board de este usuario
6 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) francés (Ministère de l'Éducation Nationale) alemán (Goethe Institut) inglés (Queen's University Belfast ) español al inglés (Queen's University Belfast )
inglés al español (Queen's University Belfast ) francés al inglés (Queen's University Belfast ) alemán al inglés (Goethe Institut) catalán al español (Escuela Oficial de Idiomas) catalán al inglés (Escuela Oficial de Idiomas) valenciano al inglés (Escuela Oficial de Idiomas)
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTRF Translation Management System
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
After growing up in Ireland and graduating in Law in 2010, I pursued my passion for languages by studing Translation and Interpretation. 2010/11 were big years for me. I moved to Spain, and became a qualified Lawyer and Sworn Translator-Interpreter.
Since then, I have been working steadily as a freelance legal advisor, translator and interpreter. I specialise in legal, financial and business (and since 2019, medical) translation and have extensive experience as an interpreter (consecutive, simultaneous, conference, whispered) both online and in person.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.