Idiomas de trabajo:
inglés al español

Cesar Ayala
15 años de experiencia en software

Reino Unido
Hora local: 21:55 GMT (GMT+0)

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Mensaje del usuario
If you can play it, I can translate it
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoInformática (general)
Informática: HardwareInformática: Programas
Informática: Sistemas, redes

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  1 comentario

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Other - Calasanz School
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Apr 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft 365, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio
CV/Resume inglés (DOC)
Events and training
Prácticas profesionales Cesar Ayala apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

I've been an English - Spanish translator for the last 15 years. I started translating roleplaying games for spanish publishers, from there I jumped to the videogames industry, working in bestselling games like Call of Duty: Modern Warfare, the God of War series, World of Warcraft and many many others.

In 2009 I started translating poker, and since then I've translated two books and hundreds of strategy articles and news for online poker schools.

I've also translated a lot of software for companies like Microsoft, Hewlett Packard and many others.


In 2010 I moved to Edinburgh, just to see a bit of the world and live abroad, and while sometimes the scottish accent is really hard to understand, I don't regret coming here!

Palabras clave: spanish, localization, translation, voice over, dubbing, poker, videogames, roleplaying games, gambling, betting. See more.spanish, localization, translation, voice over, dubbing, poker, videogames, roleplaying games, gambling, betting, english, localisation, video games, casinos, software, iGaming, online poker. See less.


Última actualización del perfil
Aug 12, 2018



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs