This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Business translations from Spanish and French into English. Member of the Chartered Institute of Linguists. Translating professionally since 1995. SDL Trados 2019.
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 284, Preguntas respondidas: 193, Preguntas formuladas: 44
Muestrario
Muestras de traducción: 1
francés al inglés: [COMPANY A] relève ses prévisions de ventes annuelles General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Negocios / Comercio (general)
Texto de origen - francés [COMPANY A] relève ses prévisions de ventes annuelles
[COMPANY A] a dévoilé des ventes légèrement supérieures aux attentes pour son troisième trimestre, profitant notamment d'une demande accrue pour son médicament antigrippal [MEDICINE A] en raison de la pandémie de grippe A.
La demande pour ce médicament est restée forte au troisième trimestre et ses ventes annuelles, revues à la hausse, devraient atteindre quelque [FIGURES] en 2009 et environ [FIGURES] en 2010, explique le laboratoire [CITY ADJECTIVE] dans un communiqué.
Pour l'exercice en cours, [COMPANY A] relève légèrement ses prévisions, tablant désormais "au moins" sur une forte croissance à un chiffre des ventes de sa division pharma.
Sur l'ensemble de l'année, la progression des ventes dans les deux divisions devrait être nettement supérieure à celle du marché, souligne [COMPANY A], confirmant son objectif d'une croissance à deux chiffres du bénéfice par titre rapporté aux activités de base.
"Relever les prévisions de ventes est positif, mais cela s'explique surtout par la bonne performance du [MEDICINE A]", déclare [NAME A], analyste chez [COMPANY B], critiquant la faible croissance des traitements oncologiques aux Etats-Unis.
Son collègue [NAME B], à la [COMPANY C], considère [COMPANY A] comme bien positionné et juge sa croissance intacte malgré la forte influence du [MEDICINE A], saluant aussi l'intégration rapide de [COMPANY D].
Le chiffre d'affaires du géant pharmaceutique a augmenté de [FIGURES] % à [FIGURES] au troisième trimestre, faisant mieux que les [FIGURES] attendus par les analystes.
Les ventes de la division pharma ont atteint [FIGURES] et celles de diagnostics [FIGURES].
Sur neuf mois, le chiffre d'affaires s'est établi à [FIGURES], dont [FIGURES] pour pharma et [FIGURES] pour diagnostics.
"La croissance de la division pharma reste exceptionnelle", soulignent les analystes de [COMPANY E], insistant sur le potentiel de l'anticancéreux [MEDICINE B].
L'intégration de [COMPANY D] - racheté pour [FIGURES] - devrait être achevée à la fin de l'année, souligne [COMPANY A], tablant sur des synergies d'environ [FIGURES] par an avant impôt d'ici 2011.
Le remboursement des dettes se poursuit, [FIGURES] ayant déjà été repayés au troisième trimestre.
[FIGURES] supplémentaires doivent suivre d'ici mi-2010, précise [COMPANY A] dans une présentation sur son site internet.
Traducción - inglés [COMPANY A] raises its annual sales predictions
[COMPANY A] has unveiled slightly higher than expected third quarter sales, notably benefiting from increased demand for its flu treatment [MEDICINE A] as a result of the swine flu pandemic.
Demand for this drug remained high in the third quarter and expectations for annual sales have been raised, to about [FIGURES] in 2009 and about [FIGURES] in 2010, according to a statement from the [CITY]-based pharmaceuticals group.
[COMPANY A] has slightly raised its predictions for the current year: it is now banking on "at least" strong single-digit growth in sales of its pharma division.
[COMPANY A] says that for the whole year, the sales progression for the two divisions is expected to be clearly above the market figure, thus confirming its target of double-digit growth in core earnings per share.
"Raising sales predictions is positive, but this is mainly down to [MEDICINE A]’s good performance", says [NAME A], analyst at [COMPANY B], criticising the weak growth of cancer treatments in the US.
Fellow analyst [NAME B], from [COMPANY C], thinks that [COMPANY A] is in a good position, and believes its growth is still healthy despite the strong influence of [MEDICINE A], and he welcomes the rapid integration of [COMPANY D].
The pharmaceutical giant’s turnover increased by [FIGURES]% to [FIGURES] in the third quarter, outperforming the analysts’ expectations of [FIGURES].
The pharma division’s sales amounted to [FIGURES], and diagnostics [FIGURES].
Over nine months turnover was [FIGURES], [FIGURES] from the pharma division and [FIGURES] from diagnostics.
Analysts from [COMPANY E] point out that "The pharma division’s growth is still exceptional", stressing the potential of the [MEDICINE B] cancer treatment.
The integration of [COMPANY D] – bought for [FIGURES] – should be concluded at the end of the year, says [COMPANY A], which is banking on annual synergies before tax of about [FIGURES] by 2011.
The repayment of debt continues, with [FIGURES] paid back in the third quarter.
Another [FIGURES] is set to be repaid by mid-2010, says [COMPANY A] in a presentation on its website.
Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Oct 2005 Miembro desde Oct 2005
Credenciales
español al inglés (Chartered Institute of Linguists, verified) español al inglés (University College London, verified) francés al inglés (University College London, verified)
Traductor independiente, con más de 20 años de experiencia, especializado en traducción de textos de comunicación empresarial del español y el francés al inglés.
Socio del Chartered Institute of Linguists (CIOL) del Reino Unido desde 2008.
Trabajo por cuenta propia desde 2006 traduciendo textos sobre la organización, actividad y situación financiera, entre otros asuntos, de sociedades cotizadas.
Entre noviembre del 1996 y junio del 2004, trabajé como traductor interno en el Financial Times en Londres, donde traducía al inglés artículos de la prensa financiera española (Expansión, etc.) y francesa (Les Echos, etc.) . Mis responsabilidades incluían también la revisión del trabajo de otros traductores, así como seleccionar los artículos que debían traducirse.
Software
Trados Studio 2022
Títulos
- 1990-1994: BA (Hons) Spanish with French, University College London
Título de grado equivalente a una licenciatura en filología
- 1995: Dip Trans IOL, Spanish into English
Diploma en traducción del IOL*, del español al inglés
- 1999: DPSI IOL, Spanish and English, Local Government
Diploma en interpretación del IOL, español e inglés, administración municipal
- 2000: DPSI IOL, Spanish and English, Law
Diploma en interpretación del IOL, español e inglés, derecho
*El antiguo IOL recibió su cédula real (Royal Charter) en 2005, y pasó a llamarse CIOL.
Palabras clave: acción, acciones, accionista, análisis, asamblea general anual, asambleas generales anuales, atención al accionista, banca, banco, bancos. See more.acción, acciones, accionista, análisis, asamblea general anual, asambleas generales anuales, atención al accionista, banca, banco, bancos, calificación, comercio, comunicación, comunicación corporativa, comunicación institucional, comunicaciones, corporativo, corporativos, cuentas, distribución, diversidad, documento de registro, economía, español, financiero, financieros, financiera, financieras, finanzas, francés, franceses, francesa, francesas, gestión, administración, gobierno, gobierno corporativo, gobierno empresarial, IAS, IFRS, igualdad de oportunidades, informe anual, informes anuales, inglés, institución, instituciones, inversor, inversores, inversores institucionales, inversor institucional, marketing, mercado, mercados, negocios, obligación, obligaciones, oferta pública, ofertas públicas, presentación, presentación corporativa, presentación institucional, prueba de resistencia, pruebas de resistencia, recursos humanos, relaciones con inversores, renta fija, renta variable, valores, valor, responsabilidad social de las empresas, resultado, RSE, traducción, traductor. See less.