Idiomas de trabajo:
inglés al español
francés al español

Patricia Lluberas Rubio
Traductora científico-técnica

España
Hora local: 12:32 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español, francés Native in francés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
PatentesMedicina: Salud
TI (Tecnología de la información)Construcción / Ingeniería civil
Medioambiente y ecologíaEnergía / Producción energética
Automóviles / CamionesViajes y turismo

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 14, Preguntas respondidas: 12
Comentarios en el Blue Board de este usuario  2 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 3
Glosarios Electrical Engineering, Immunology
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidad Jaume I - Imperial College London
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Oct 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Imperial College London (Univ. of London))
francés al español (Intercultural School)
inglés al español (Universitat Jaume I)


Miembro de TREMÉDICA, UniCo (Spanish Proofreaders Association)
Software Adobe Illustrator, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ApSIC Xbench, MemoQ 2.6, SDL Trados Studio 2011, Trados 2007, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.patricialluberas.es
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Patricia Lluberas Rubio apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Welcome to my profile!
Do you need a translation or proofreading service?

No problem! Contact me and I will solve your translation needs in the shortest delay.

TESTIMONIALS


- Enrique Vercher, from AGESTRAD:''A very professional and painstaking translator. Delighted with her services.''

- Lorea Martínez-Mardaras, from WINSHUTTLE UK: ''Working with Patricia is guaranteed quality. She's got a strong sense of perfection and delivers perfect texts on time, does the necessary research and explains it all when feels she has to, apart from sending great detailed reports of the files she proofreads.''

- Anna, from APO Services Linguistiques: « Collaborer avec Patricia est un plaisir et une valeur sûre. Même en travaillant avec des délais serrés, son travail est impeccable, et la communication et l'attention personnelle sont excellentes. »

- Esther Medina, from KYÒ TRADUCCIONES: «Patricia no solo ofrece una calidad impecable en sus servicios como traductora freelance, es flexible, muy dispuesta siempre a hacer frente a todo tipo de encargos y con una gran capacidad resolutiva. Como valor añadido a su calidad profesional, destaco su calidad humana, que la convierte en una persona con la que siempre es un placer trabajar.»

- Pablo Bouvier (Technical translator DE, EN > ES): ''Patricia Lluberas has unique expertise in translation and localisation.
She is very strict with the results of their jobs and always goes far beyond call of duty. I would no hesitate in working with her again.''


- Patricia Montiel (EN, FR > ES translator): ''She is a really proactive and responsible translator. I will definitely count on her for future projects.''

- Rita Cirillo (ES > IT translator): ''Patricia is a professional that cares about the opinion of her collaborators, she is a naturally optimistic and decisive person and her familiarity with the translation industry allows her to be a competent and trustworthy project manager.''
ABOUT ME


I hold a BA in Translation and Interpreting and MA in Medical and Health translation. I have also successfully completed some proofreading courses, as well as other specific ones like the translation in the architecture field.

I'm bilingual French/Spanish, and I work with them as source and target languages.

In the past I also worked as an in-house translator for an automotive company and as a project manager for a translation agency.

From April 2013 I the proud owner of PLR TRAD
MY CLIENTS


- WINSHUTTLE UK
- Teaching Hospital of A Coruña (Spain)
- TRANSLATE MEDIA
- MILENGO LTD
- BIOLUMINA
- OHIO MEDICAL CORPORATION
- ORANGE
- ACCENTURE
- GESTAMP AUTOMOCIÓN
- RENAULT
- GOODYEAR DUNLOP

... among others



Language pairs
- French into Spanish
- Spanish into French
- English into Spanish


Language levels

- ENGLISH (C2 - Advanced certification)
- FRENCH (C2 - DALF certification)
- SPANISH (MOTHER TONGUE)

FIELDS OF EXPERTISE


- Medicine & Sciences, Healthcare (medical devices, patents, brochures, informed consents, clinical trial protocols)
- IT & localization (SAP and other integration systems, general software, websites)
- Engineering (civil, naval, machinery, devices, railway systems, water & electricity supplies...)
- Architecture
- Hospitality & Tourism
- Cosmetics, Fashion
- Marketing, E-commerce


I also offer high quality proofreading and editing services. I work as proofreader and QA checker for several clients.

Certified member of TREMÉDICA (International Association of Translators and Editors of Medicine and Science) and UniCo (Spanish Proofreader's Association).

CAT TOOLS


- SDL Trados Studio 2011
- SDL Trados 2007
- Kilgray MemoQ 6.2
- apSIC Xbench
- OmegaT
- Wordfast


VISIT MY WEBSITE AND SOCIAL NETWORKS!
www.plrtrad.com Facebook LinkedIn
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 14
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español14
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas7
Otros4
Medicina3
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina: Farmacia7
Medicina: Salud4
Negocios / Comercio (general)3

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: french, spanish, bilingual, english, engineering, technology, architecture, SAP, software, computers. See more.french, spanish, bilingual, english, engineering, technology, architecture, SAP, software, computers, medicine, biomedicine, patents, machinery, building, marketing, medical devices, neutral spanish, sciences, language, quality checker, proofreading, transcreation, backtranslations. See less.


Última actualización del perfil
May 5, 2017



More translators and interpreters: inglés al español - francés al español   More language pairs