Miembro desde Apr '10

Idiomas de trabajo:
neerlandés al español
inglés al español
alemán al español
inglés al catalán
neerlandés al catalán

Cristina Casas Peregrina
22 years' experienc DUT, EN > SPANISH

Países Bajos
Hora local: 11:57 CEST (GMT+2)

Idioma materno: catalán (Variants: Central, Western) Native in catalán, español (Variant: Standard-Spain) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
What Cristina Casas Peregrina is working on
info
Apr 8, 2021 (posted via ProZ.com):  I just finished a subtitling course on SUBTITLE EDIT,a free (open source) editor for video subtitles. https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/ ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Audiovisual
subtitler, translator & proofreader into Spanish and Catalan based in the
Netherlands with over 20 years' experience.

Fields
of expertise: movie subtitling, literature, web content and online games.

MOVIES

‘Vals’ (2019), by Dennis Bots

‘Mulligans’ (2008), by Chip Hale

‘Ober’ (2006), by Alex van Warmerdam

‘Een ander zijn geluk’ (2005), by Fien Troch

‘Simon’ (2004), by Eddie Terstall

‘Das Fliegende Klassenzimmer’ (2003), by T.  Wigand

‘Klassenfahrt’ (2002), by Henner Winckler

‘Black Box BRD’ (2001), by Andres Veiel

‘Erleuchtung Garantiert’ (2000), by Doris Dörrie

‘Die Innere Sicherheit’ (2000), by Christian Petzold

‘Random Hearts (1999)’ (1999), by Sidney Pollack

‘Woman in Green’ (1945), by Roy William Neill

‘Black Dragons (1942), by William Nigh

‘Mr Wong in Chinatown’ (1939), by William Nigh

‘Woman in Green’ (1945), by Roy William Neill

‘Black Dragons (1942), by William Nigh

‘Mr Wong in Chinatown’ (1939), by William Nigh

 

LITERATURE
:

Thrillers

www.ara.cat/cont/amsterdam/index.php
 

Camilla Läckberg:

“Els vigilants del far”

“Empremtes que mai s’esborren”

“Crim en directe”      

 

Fiction

www.edicionesobelisco.com

Wolfgang
Sewald:
 “El Viaje a la montaña
mágica”                         

“El
secreto de la flor de la luna”


Graphic Novels

www.normaeditorial.com
 “Sofía y el negro,  Judith Vanistendael

“La
vida en Irán. Nylon Road”, Parsua
Bashi
 

Childrens' books

https://itunes.apple.com/nl/app/piccolo-picture-books-nl/id443818647?mt=8
¿Te quedas a dormir?

El cowboy valiente

El mejor papá del mundo

¡Sí, quiero este!

Cena para dos

Quiero tener como amigo…

Jacobus

Campeones

El cumpleaños de Elisa

La hermanita de Elisa

¿Me das un beso?

Fanfarrones

Superamigos

Tim y las baldosas

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 33
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
neerlandés al español16
inglés al español14
alemán al español3
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros20
Negocios/Finanzas5
Arte/Literatura4
Jurídico/Patentes4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Lingüística12
Contabilidad6
Poesía y literatura4
Textil / Ropa / Moda4
Derecho: (general)4
Negocios / Comercio (general)3

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
1
alemán al catalán1
Specialty fields
Poesía y literatura1
Other fields
Palabras clave: movies, films, film, tv series, documentaries, the Netherlands, Holanda, puntual, catalan, spanish. See more.movies, films, film, tv series, documentaries, the Netherlands, Holanda, puntual, catalan, spanish, dutch, peliculas, novelas, novels, roman, thriller, literary, . See less.




Última actualización del perfil
Dec 13, 2023