Idiomas de trabajo:
español al inglés
español al francés
español al italiano

Leticia Rigano

España
Hora local: 10:14 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español, italiano Native in italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
  Display standardized information
Bio
I am a 5-year-professional interpreter and translator. I have joined proz because I wish to contact more clients, used to work with translators, and also meet new colleagues.

I have graduated in interpreting and traslation in Spanish, English and French at the Central University of Venezuela (UCV). Spanish and Italian are both my mother tongues. I have learnt French and English in my childhood and brushed them up while I was studying at the university.

As an interpreter I have fully worked in areas such as: social, economics, politics, military, diplomatics, international organizations, at the high level mainly, and in all ways: simultaneous, consecutive, liason and whispering.

As a translator I have worked in the following areas: maritime, shipping, engineering, medical (general), law (general), urbanism, architecture, surveying, journalism, and philosophy.

About my life experience. Since I was a child I had the wonderful opportunity to live in different regions of the world, namely Europe and South America. Different countries have meant home to me: Italy, Switzerland (Suisse Romande, French region), Venezuela, and frequent long travels to the USA. For 3 years now, I am living in Barcelona, Spain. Here, interpreting jobs are rare, and you may find occasionally jobs as for translation. I spend my time working as a tourist guide on a 2-deck-tourist bus. Tourism is quite the only field not affected by the economic crisis rueling in today's Spain.

During the last year, I have worked in a litterary project, with a Belgian writer, and took the responsibility to do the Spanish version of one of his books. It was a great job. Today, I am still working with him and I am charged of translating his blog in Spanish, and I work with other clients mainly in software localization and port workers' trade unions.

Willing to cooperate with you in the near future!
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 31
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
español al inglés4
Puntos en 3 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina4
Jurídico/Patentes4
Negocios/Finanzas4
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios4
Medicina (general)4
Derecho: (general)4
Gobierno / Política4
Cine, películas, TV, teatro3
Puntos en 3 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: conference interpreter, general translator,


Última actualización del perfil
Jan 24, 2015