Miembro desde May '11

Idiomas de trabajo:
español al hebreo
hebreo al inglés
rumano al inglés
rumano al hebreo
francés al inglés

Esther Levene
Legal, academic dissertations, books

Reino Unido
Hora local: 11:34 GMT (GMT+0)

Idioma materno: hebreo Native in hebreo
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Finanzas (general)Certificados, diplomas, títulos, CV
Cine, películas, TV, teatroPoesía y literatura
Derecho: (general)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: impuestos y aduanasFuerzas Armadas / Defensa
TI (Tecnología de la información)Mercadeo / Estudios de mercado

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 12
Payment methods accepted Visa, PayPal, Transferencia electrónica, Marque
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Tel-Aviv University (Israel)
Experiencia Años de experiencia: 34 Registrado en ProZ.com: Sep 2009 Miembro desde May 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al hebreo (BA Degree from TAU in English Literature and Middl)
Miembro de ITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Bio
I am a native Israeli freelance translator and interpreter with over 20 of experience. I live in London.

Hebrew < > English is the main language pair I work with (translation, interpretation, proofreading, transcription, subtitling and localisation).

I also work with the following language pairs:
Spanish > English and Hebrew
Romanian > English and Hebrew

I specialise in legal, financial, literary, media, psychology, and marketing translations. I also translate: websites, academic dissertations, film scripts, certificates, and government related documents to name but a few. I also provide proofreading services (SLC - Second Linguist Checks, and quality control) for an array of customers on a regular basis. My command of the English language is excellent and very near to native.

Over the past few years, I have been working for several leading translation agencies in the UK, translating mainly legal documents to be used in court and by various government offices. I have also translated dozens of legal and financial documents mainly from English into Hebrew and vice versa for private clients in the UK and abroad. I'm registered as a freelance translator and interpreter with leading translation agencies in Israel, the UK and other European countries. A few of my main projects in the past few years include: a translation of a Biography (English into Hebrew); translating, proofreading and editing large volumes of a dissertation (Hebrew into English) in the sphere of social psychology, translating parts of a novel (Hebrew into English) and a large volume medical project; Memoirs of a Holocaust Survivor.

Over the past year I have completed a large-scale translation project for the British Library of biblical and historic nature; I translated the legal Agreement between the State of Israel (Ministry of Strategic Affairs and the Zionist Federation) for the TLV in LND festival which took place in London in the summer of 2017 ; I translated a large scale legal project for the NCA (National Crime Agency in England) and I am currently working on a large volume project for the British Ministry of Justice.

In the Interpretation realm: a few years ago I completed an interpretation assignment at the Royal Courts of Justice (High Court) in London (Hebrew < >English). I also carried out interpretation assignments at the CNN office in London.

My rates depend on the word count, subject matter, complexity and schedule of the project. I usually prefer to see the document/s to be translated/proofread prior to providing a quote. CV's and certificates are priced differently.


Kind regards,
Esther Levene


Última actualización del perfil
May 4, 2021