Idiomas de trabajo:
portugués al inglés
español al inglés
catalán al inglés
catalán (monolingüe)

Marc Starr
RPSI MITI MCIL MAPCI IoLETDipTrans

Manchester, England, Reino Unido
Hora local: 03:58 GMT (GMT+0)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorTransporte / Fletes
Minería y minerales / GemasEnergía / Producción energética
Ciencia/ Ing. del petróleoMecánica / Ing. mecánica
Negocios / Comercio (general)Telecomunicaciones
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: May 2009 Miembro desde Oct 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués al inglés (National Register of Public Service Interpreters, verified)
portugués al inglés (Association of Police & Court Interpreters, verified)
español al inglés (National Register of Public Service Interpreters, verified)
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a UK-born freelance interpreter and my main experience is as a Registered Public Service Interpreter in the UK's Criminal Justice System.

I am also experienced as a translator, mainly working on video material sent to me for transcription and/or translation and time-coding.

My qualifications are as follows:

BA Hons Leeds University School of Modern Languages (1996)
DPSI - Spanish (English Law category)
DPSI- Portuguese (English Law category)
NRPSI interpreter for Spanish & Portuguese (Full Status)
CIoL Diploma in Translation: Portuguese>English
CIoL Diploma in Translation: Spanish>English

I hold full membership of:
Chartered Institute of Linguists
Institute of Translation & Interpreting
Association of Police & Court Interpreters
North West Translators Network
The Professional Interpreters' Alliance - Co-Founder & Committee Member.

I worked as a freelance (and later a full-time) journalist and can offer a high standard of written English. My background as a student and in terms of my interests in the cultures of countries whose languages I speak is principally through a love of Brazilian music, which led me to study Portuguese at Leeds University, a degree that included a year at a university in Brazil in 1994-95. I later returned to Brazil in 1999 for a further six months, in which I wrote articles for the Independent on Sunday and Mojo magazine.


Última actualización del perfil
Mar 4, 2023