Miembro desde Sep '05

Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
español al italiano

Mario Della Rocca
derecho y deporte desde hace 17 años

Mira, Veneto, Italia
Hora local: 08:23 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Website localization, Transcription, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)Deportes / Ejercitación / Recreo
Derecho: (general)Varios
Negocios / Comercio (general)Certificados, diplomas, títulos, CV
Psicología

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 403, Preguntas respondidas: 155, Preguntas formuladas: 22
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios EIA
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Facultad de Traducción y Documentación, Universidad de Salamanca
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Apr 2005 Miembro desde Sep 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al italiano (SSIT - Forl� - Italy, verified)
español al italiano (SSIT - Forl� - Italy, verified)
Miembro de Tradinfo (www.tradinfo.org), ASETRAD
EquiposTradinfos
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
URL de su página web http://www.mdrtranslations.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Mario Della Rocca apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
Bio

Mission: helping my clients to better and more effectively communicate thanks to a timely and accurate translation service.

Since 2005 I work as freelance English and Spanish into Italian translator.

My fields of specialisation are:

  • law (contracts and corporate documentation, powers of attorney, etc.),
  • technical/marketing (manuals, catalogues, websites and presentations),
  • sports (football, cycling, skateboard and sports betting).

I also offer proofreading/editing, liaison interpreting and machine translation post editing (MTPE) services.

As sports translator, I have translated with other colleagues the FIFA World Cup Germany 2006TM website, the UEFA and CIO websites, and proofread over 1 million words.

In the cycling/marketing field, I have translated for a top cycling producer and a top bicycle accessories producer. Moreover, I have translated a skateboard producer website.

Lastly, in the sports field I have translated the website, corporate documentation and marketing material of a bookmaker.

As legal translator, I have translated over 400,000 no match words, dealing with a wide array of texts, mainly related to business.

As technical translator, I have translated a wide array of texts related to many different fields, such as: metallurgy, hydraulics, thermal hydraulics, electrical engineering, IT, ceramics, hunting, machine tools, plastics, commercial premises design, industrial automation, and water effects.

I hold a MA in Translation and Interpreting with orientation in Translation (2005) at Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori of Forlì, University of Bologna.

I also hold a MA in Translation and Intercultural Mediation (2012) at Facultad de Traducción y Documentación, University of Salamanca (Spain).

ASETRAD Professional Member and TradInFo member.

Way of payment: bank transfer to my current account. For small projects, I accept payment through Paypal or Skrill.

Freelancer according to the Italian Law no. 4 dated 14th January 2013 and published in the Official Gazette of the Italian Republic dated 26th January 2013.


 




Certified PROs.jpg

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 444
Puntos de nivel PRO: 403


Idiomas con más puntos (PRO)
español al italiano203
inglés al italiano200
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes263
Otros58
Negocios/Finanzas32
Arte/Literatura20
Mercadeo13
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)170
Derecho: contrato(s)102
Certificados, diplomas, títulos, CV36
Negocios / Comercio (general)21
Poesía y literatura12
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor9
TI (Tecnología de la información)8
Puntos en 11 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated1
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
inglés al italiano1
Specialty fields
Deportes / Ejercitación / Recreo1
Other fields
Palabras clave: careful, quick, reliable translation services from English and Spanish into Italian, law, diritto, legal, legale, power of attorney, procura, EU directive. See more.careful, quick, reliable translation services from English and Spanish into Italian, law, diritto, legal, legale, power of attorney, procura, EU directive, direttive UE, contracts, contratti, driving licence, patente, birth certificate, certificato di nascita, marriage certificate, certificato di matrimonio, collective bargaining agreement, accordo economico collettivo, football, calcio, ciclismo, cycling, commercial law, diritto commerciale, civil law, diritto civile, translation, traduzione, proofreading, editing, revisione, EU guidelines, linee guida UE, real estate, settore immobiliare, marketing strategies, commercial agency, contratto di rappresentanza commerciale, contract, time charter agreement, contratto di noleggio a tempo, report on arbitration, relazione su arbitrato, US customs and border protection agency, ente doganale e di protezione dei confini degli Stati Uniti, articles of association, statuto, notary deed, atto notarile, word, excel, power point, wordfast, CAT tool, Trados Studio 2014, distribution contract, contratto di distribuzione, 14 years experience, 14 anni di esperienza, general conditions, condizioni generali di contratto, minutes of the sharehholders' meeting, verbali dei consigli di amministrazione, cadastral survey, visura camerale, insurance, assicurazioni, patents, brevetti, laws and regulations, leggi e regolamenti, legal reports, relazioni legali, università di bologna, university of bologna, università di bologna, university of salamanca, università di salamanca, sports translations, traduzioni sportive, bike products descriptions, user instructions, istruzioni d'uso, dealer instructions, istruzioni per i rivenditori, stories related to the brand activity, brand team achievements in sports, blog stories related to sports. See less.




Última actualización del perfil
May 22



More translators and interpreters: inglés al italiano - español al italiano   More language pairs