This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Telecomunicaciones
Derecho: impuestos y aduanas
Barcos, navegación, marítimo
SAP
Psicología
Patentes
Manufactura
Administración
TI (Tecnología de la información)
Medicina: Salud
Economía
Metrología
More
Less
Trabajo voluntario/ pro-bono
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.50 - 0.70 EUR por palabra español al ruso - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 40 EUR por hora ruso al español - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 40 EUR por hora inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.07 ARS por palabra inglés al ruso - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 25 - 40 EUR por hora
español al inglés (Escuela Oficial de Idiomas) inglés al español (Escuela Oficial de Idiomas) español al ruso (Instituto Cervantes) ruso al español (Instituto Cervantes) ruso al inglés (Escuela Oficial de Idiomas)
inglés al ruso (Escuela Oficial de Idiomas)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint
Soy una persona polifacetica. A la vez soy constante en las metas a conseguir y alcanzar la perfeccion en mi trabajo. Mi formacion universitaria como ingeniero de telecomunicaciones me ayudo a desarrollar las cualidades tan importantes como organizacion de trabajo y planificacion, pensamiento logico y aprendizaje autodidacto, que fueron imprescindibles para el trabajo que he realizado durante de tantos años.
Durante de 6 años he trabajado en la empresas españolas ELEUSIS y PyC en Moscú como secretaria del Director General siendo responsable de las traducciones de la documentación de carácter tanto técnico como jurídico asi como realizando la traducción simultanea de las reuniones de trabajo y negocio.
Desde el año 1997 resido y trabajo en España. Desde el 2007 hasta el 2013 estuve trabajando como secretaria de la Asociación de Profesionales de España en Cerrajería y Seguridad, donde además de las tareas administrativas realizaba las tareas de traducción de la documentación y correspondencia de ingles a español y viceversa (correspondencia, paginas web, proyectos realizados por otras asociaciones miembros de ELF- European Locksmith Federation) así como traducción simultánea en las reuniones de junta directiva de la ELF, convenciones, traducción simultánea en los cursos técnicos sobre cerrajería, cerrajería de automocion y seguridad para los miembros de la asociación.
Desde el 2013 hasta ahora he colaborado en creación de base de datos de cerraduras para la empresa Han Fey Locktecnologies (Netherlands) y me dediqué al aprendizaje de Aleman en la escuela oficial de idiomas de Tudela.
Actualmente soy traductora independiente en busqueda de nuevos proyectos y contratos.
Palabras clave: interprete ruso-español
interprete español-ruso
traduccion ruso-español
traduccion español-ruso
acompañante de traduccion
traduccion textos tecnicos español-ruso-español
traducciones literarias español-ruso-español
переводчик с испанского языка
русско-испанский переводчик
синхронный перевод с испанского на русский и срусского на испанский
перевод технической, научной и художественной литературы
перевод документов с русского на испанский, с испанског на русский