10:18 Feb 5, 2019 |
Traducciones de español a ruso [PRO] Textil / Ropa / Moda | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Ekaterina Guerbek España Local time: 17:09 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Штанга д/одежды |
| ||
4 | сплошная полка / штанга (без разделителей) |
|
Entradas de discusión: 2 | |
---|---|
Штанга д/одежды Explicación: Перекладина для размещения изделий на вешалках. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2019-02-05 10:53:46 GMT) -------------------------------------------------- На перекладинах (обычно это две рейки из пластика или металла) тоже размешают обувь, а также на штыри (ваш следующий вопрос) https://www.ikea.com/ru/ru/catalog/products/30375078/ |
| ||
Notas al usuario que envió la respuesta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
сплошная полка / штанга (без разделителей) Explicación: Это такой способ выкладки товара: когда все вешалки располагаются вместе, друг за другом. В других случаях на штанге есть разделители, и одежда распределена по участкам (а не все в кучу). Пример из визуального мерчандайзинга: "...El nuevo concepto tiene una presentación donde destaca muchísimo más el producto, basada en exposiciones frontales, lejos de la **barra corrida donde se colgaban prendas y prendas, unas detrás de otras**." https://www.luksandcompany.com/visual-merchandising-como-ele... Если речь об обуви, то, наверное, под "barra" имеется в виду полка (по аналогии с барной стойкой, которая тоже называется "barra"), и важно, что она без разделителей. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.