partida

portugués translation: item/rubrica/verba

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:partida
Traducción al portugués:item/rubrica/verba
Aportado por: Mariana Moreira

20:02 Jun 22, 2009
Traducciones de español a portugués [PRO]
Bus/Financial - SAP / Conciliación bancaria
Término o frase en español: partida
Contexto:
«Luego, se compensan las partidas directamente entre la cuenta del acreedor y la cuenta pote.»
«Se pide al sistema que seleccione las partidas abiertas de las cuentas que se quieren compensar.»
Claudia Oitavén
Reino Unido
Local time: 00:18
item/rubrica/verba
Explicación:
partida (f)
detrimento, prejuízo, dano {detriment}
partida, despedida {departure}
ida, partida; saída; andar, passo;... {going}
certificado, autorização, permissão {certificate}
entrada; escrituração; lançamento {entry}
item; parágrafo; artigo; verba,... {item}
carga; carregamento {shipment}
elevador; carona; dar carona;... {lift}
jogo; brinquedo; competição; caça {game}
grupo, coleção, maço, lote;... {batch}
estaca, poste; entrada; aposta (no... {stake}
Respuesta elegida de:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 00:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3item/rubrica/verba
Mariana Moreira
4 +1partida
Fabiana Zardo
3parcelas
Clauwolf


  

Respuestas


2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
item/rubrica/verba


Explicación:
partida (f)
detrimento, prejuízo, dano {detriment}
partida, despedida {departure}
ida, partida; saída; andar, passo;... {going}
certificado, autorização, permissão {certificate}
entrada; escrituração; lançamento {entry}
item; parágrafo; artigo; verba,... {item}
carga; carregamento {shipment}
elevador; carona; dar carona;... {lift}
jogo; brinquedo; competição; caça {game}
grupo, coleção, maço, lote;... {batch}
estaca, poste; entrada; aposta (no... {stake}


Mariana Moreira
Portugal
Local time: 00:18
Idioma materno: portugués
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Obrigada a todos!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Ana Bertola
43 minutos
  -> Ana, obrigada

Coincido  Isabel Maria Almeida
12 horas
  -> Isabel, obrigada

Coincido  Veronica Colasanto
17 horas
  -> Verónica, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parcelas


Explicación:
:)

Clauwolf
Local time: 20:18
Trabaja en este campo
Idioma materno: portugués
Login to enter a peer comment (or grade)

5 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
partida


Explicación:
O maior problema de se traduzir material de SAP é que a tradução do programa tem muitas coisas erradas. Eu fiz um projeto de tradução de SAP de um ano e arranquei os cabelos!!! Tem que ter acesso aos menus e transações para que o texto faça sentindo para o usuário.

http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/pt/5f/af408e1c8611d...



--------------------------------------------------
Note added at 13 dias (2009-07-06 01:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

Meu noivo é consultor SAP e eu aproveitei o final de semana para confirmar no próprio programa.

Eles mantiveram a tradução partidas. Inclusive, os consultores de FI reclamam constantemente dos processos de partidas individuais, que usuários sempre têm dificuldades.


Fabiana Zardo
Brasil
Local time: 20:18
Idioma materno: portugués

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Monica Nehr
6 días
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search