Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:51 Feb 12, 2011 |
Traducciones de español a polaco [PRO] Tech/Engineering - Muebles / Aparatos domésticos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Maria Schneider Polonia Local time: 05:17 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | separator dziesiętny |
|
separator dziesiętny Explicación: bo w oryginale masz kropkę, a w Polsce stosuje się przecinek "Wskaźnik stopnia mocy grzania z kropką dziesiętną " - taki tekst jest m.in. w instrukcjach płyt indukcyjnych amica partner.amica.com.pl/pliki/instrukcje/IOAA-487.pdf i w innych http://tinyurl.com/5tomc8k ja jestem zdecydowanie za separatorem dziesiętnym kropki dziesiętne tępię w polskich tekstach :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.