se llevar contra

11:29 Aug 11, 2013
This question was closed without grading. Reason: Otra razón

Traducciones de español a alemán [PRO]
Bus/Financial - Contabilidad / Jahresabschluss / Col.
Término o frase en español: se llevar contra
La Gerencia de la Compañía propone a la honorable Asamblea que la pérdida del ejercicio por valor de xxxx ***se lleve contra*** la reserva para futuros ensanches.

".....mit der Rückstellung für ...... ***verrechnet wird***?
WMOhlert
Alemania
Local time: 17:54


Resumen de las respuestas recibidas
3den Jahresfehlbetrag durch eine Entnahme aus den [Art der Rücklagen] auszugleichen
Sebastian Witte


Entradas de discusión: 4





  

Respuestas


7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den Jahresfehlbetrag durch eine Entnahme aus den [Art der Rücklagen] auszugleichen


Explicación:
Im Englischen sind reserves Rücklagen und provisions Rückstellungen und die beiden Begriffe soll man nicht verwechseln, weil sie verschiedene Bedeutungen haben.

Es ist wohl auch im Spanischen so (reservas y provisiones). http://www.buenastareas.com/ensayos/Diferencias-Entre-Reserv...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/accounting/4348...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-08-12 07:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

Es gibt dann noch den Begriff des Periodenverlustes (damit würde man sehr nah am Text bleiben), den ich in ein paar Fachbüchern gesehen habe, den ich aber momentan nicht definiert/offiziell belegt bekomme.

Ejemplos de uso:
  • Hier ist offensichtlich der Ergebnisbegriff des Jahresfehlbetrags gemeint und nicht der des Bilanzverlusts.

    Referencia: http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/recht-steuern/verwirre...
    https://www.google.de/webhp?hl=de&tab=ww#bav=on.2,or.r_qf.&fp=18d7a1af6dcefcd7&hl=de&q=%22Jahresfehlbetrag+durch+Entnahme+ausgeglichen%22
Sebastian Witte
Alemania
Local time: 17:54
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 55
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Du hast Recht mit deinem Hinweis. In meiner Ü steht sehr wohl Rücklagen. Bei meiner Frage hinkte mein Hirn wohl hinterher, da zuvor im Text von Rückstellungen die Rede war.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search