golpes de colores

francés translation: éclats / coups de couleurs

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:golpes de colores
Traducción al francés:éclats / coups de couleurs
Aportado por: Béatrice Noriega

10:10 Oct 11, 2009
Traducciones de español a francés [PRO]
Art/Literary - Arte, artes manuales, pintura / peinture
Término o frase en español: golpes de colores
A diferencia del chocante claroscuro propio del naturalismo, XXX optó por una entonación general terrosa sobre la que destacan *golpes de color*.

''touches'' de couleur me parait un peu fade à côté de ''golpes''... qu'en pensez-vous?
Béatrice Noriega
Francia
Local time: 14:11
éclats / coups de couleurs
Explicación:
Bonjour Béatrice,
J'ose proposer, dans ce sens, a part "éclats de couleurs", "coups de couleurs" ; même si l'on pourrait m'accuser de faire de la traduction littérale, personnellemnt je trouve que c'est joli, voire limite poétique!
Bonne chance :-)
Respuesta elegida de:

Fady Dagher
Reino Unido
Local time: 13:11
Grading comment
Merci!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1éclats / coups de couleurs
Fady Dagher
4 +1éclats de couleurs
Daniele O NEILL
5explosions de couleurs
Irène Guinez
4touches de couleur
Françoise REY-SENS
4éparpillement de couleurs
Zoubida Hamdaoui
4jets de couleurs
Giselle Unti
4touches dynamiques de couleur
Pasquale Angiulli
3des taches de couleur
Catherine Siné


  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
éparpillement de couleurs


Explicación:
http://eliedumas.typepad.com/idees/philosophie/chromogenese....

Zoubida Hamdaoui
Local time: 14:11
Idioma materno: árabe, francés
Login to enter a peer comment (or grade)

32 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jets de couleurs


Explicación:
Sugestão.

Giselle Unti
Se especializa en este campo
Idioma materno: portugués
Login to enter a peer comment (or grade)

45 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
éclats / coups de couleurs


Explicación:
Bonjour Béatrice,
J'ose proposer, dans ce sens, a part "éclats de couleurs", "coups de couleurs" ; même si l'on pourrait m'accuser de faire de la traduction littérale, personnellemnt je trouve que c'est joli, voire limite poétique!
Bonne chance :-)

Fady Dagher
Reino Unido
Local time: 13:11
Se especializa en este campo
Idioma materno: árabe, francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Merci!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Sylvia Moyano Garcia
11 horas
  -> Merci Sylvia! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des taches de couleur


Explicación:
une suggestion

Catherine Siné
Francia
Local time: 14:11
Se especializa en este campo
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
éclats de couleurs


Explicación:
éclats retranscrit le caractère "soudain" de "golpe", et contraste bien avec le début de la phrase

Daniele O NEILL
Francia
Local time: 14:11
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Martine Joulia
32 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

23 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
explosions de couleurs


Explicación:
festival de couleurs

Irène Guinez
España
Local time: 14:11
Trabaja en este campo
Idioma materno: francés
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 44 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
touches de couleur


Explicación:
je pense que "touches de couleur" que vous utilisez est assez approprié... une touche de couleur vermillon ou jaune citron explose sur un fond terne!

Françoise REY-SENS
Local time: 14:11
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

2 días 3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
touches dynamiques de couleur


Explicación:
el termino correcto sería para mi toche, le añadiría el adjetvo para acercarlo al matiz más fuerte de golpes

Pasquale Angiulli
España
Local time: 14:11
Idioma materno: italiano, español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search