Glossary entry

español term or phrase:

CENTRO DE LIQUIDACIÓN

inglés translation:

settlement center

Added to glossary by Sergio Gaymer
Dec 21, 2015 23:06
8 yrs ago
1 viewer *
español term

CENTRO DE LIQUIDACIÓN

español al inglés Técnico/Ingeniería Transporte / Fletes HIGHWAY TOLL COLLECTION SYSTEM
"DE LA MISMA FORMA, PROPORCIONARÁ EL MEDIO PARA LAS COMUNICACIONES ENTRE EL CENTRO DE LIQUIDACIÓN REGIONAL, LAS PLAZAS DE COBRO Y EL EQUIPAMIENTO DE CARRIL."

This is a tender for installing a system to manage tolls and security on a highway. It seems obvious in the text that by "liquidation" they process of changing the cashier in the toll booths and gathering statistics. I can't think of a good way to say that in English. Any ideas or insights ??

Thanks in advance
Change log

Dec 30, 2015 17:38: Sergio Gaymer Created KOG entry

Discussion

RBell01 Dec 29, 2015:
YOU CAN USE THE WORD LIQUDATION. IT IS USED BY TOUR OPERATORS WHEN MONIES TAKEN IN RESORT ARE 'BANKED' INTO THE CENTRAL AGENCY OFFICE IN A PARTICULAR RESORT OR ISLAND CENTRE. IF THIS IS NOT DESIRED, I WOULD USE 'REGIONAL CENTRE FOR BANKING OF CASH' IF IT IS CASH THAT IS TAKEN, OTHERWISE 'REGIONAL LIQUIDATION CENTRE' WOULD WORK IN THIS CONTEXT.
JoLuGo Dec 24, 2015:
balance (or settle) The balancing process
In order to balance (or settle) the cash drawer, first, the manager (or sometimes the cashier) prepares to count the money in the register. Counting the money is usually done in the back office: the drawer is removed from the register and taken into the office. By preparing to count the money, all large bills, checks and coupons and food stamps (if any) are removed and put to the side. Next, the person counting the money
counts it back to its "starting amount." The starting amount is the amount of money that was in the drawer at the beginning of the shift. As this is being done, there will be additional bills and change that will be put off to the side along with the larger bills. Once the drawer is reset back to its starting amount for the next cashier's shift, it is either placed in the safe or given to another cashier that is starting their shift.

https://en.wikipedia.org/wiki/Cashier_balancing
JoLuGo Dec 23, 2015:
Settlement como dice Sergio G. para mi si queda. pre-settlement: is the time in which the teller must enter the toll amount collected during his shift on his pre-settlement position. settlements may have different status as : validated, unvalidated, validate by adm. , waiting for data and incomplete.

Pre-settlement: previous to; before an arrangement or adjustment, as of business affairs or a disagreement.
Patricia Pabst (asker) Dec 23, 2015:
THANK YOU FOR THE IDEAS BUT NEITHER REALLY FITS THE CONTEXT OF JUST CLOSING OUT THE CASH REGISTER: BELOW IS A LOT MORE CONTEXT... I COMPLETELY UNDERSTAND BUT HAVE NO GOOD IDEAS FOR HOW TO SAY IT IN ENGLISH...
PRELIQUIDACIÓN: ES EL MOMENTO EN EL CUAL EL CAJERO DEBE INGRESAR SU CANTIDAD DE DINERO COBRADO DURANTE EL TURNO, EN SU PUESTO DE PRELIQUIDACIÓN. LAS LIQUIDACIONES PUEDEN TENER DIFERENTES ESTADOS COMO SON: VALIDADA, POR VALIDAR, POR VALIDAR ADM. , EN ESPERA DE DATOS E INCOMPLETA.
PRELIQUIDACIÓN POR VALIDAR: PRELIQUIDACIÓN QUE NO HA SIDO REVISADA POR EL ENCARGADO DE TURNO, DONDE ÉSTE PODRÁ VER EL FALTANTE O SOBRANTE QUE TIENE CON RESPECTO A LO QUE ENTREGA EL CAJERO CONTRA LO QUE MARCÓ EL SISTEMA. EL ENCARGADO DE TURNO PUEDE PONER UN COMENTARIO AL FINAL DE LA HOJA PARA ACLARAR O ESPECIFICAR ALGÚN DETALLE EN PARTICULAR.
PRELIQUIDACIÓN POR VALIDAR ADMINISTRADOR: ESTE ESTADO DE LA PRELIQUIDACIÓN SE PRESENTA CUANDO EN LA PRELIQUIDACIÓN DEL CAJERO SE TIENE UNA GRAN DIFERENCIA IMPORTANTE A FAVOR O EN CONTRA, POR LO QUE DEBE SER REVISADA POR EL ADMINISTRADOR.
PRELIQUIDACIÓN VALIDADA: ES CUANDO CADA CORTE HA PASADO POR TODAS SUS ETAPAS: CAJERO, ENCARGADO DE TURNO Y ADMINISTRADOR (SI ES

Proposed translations

+1
3 minutos
Selected

settlement center

hope it helps
Peer comment(s):

agree JoLuGo
2 días 1 minuto
Gracias JoLuGo, que pases lindas fiestas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks ! Learned a new term in English."
19 horas

Accounts Processing Center

Example sentence:

TXXXX Accounts Processing Center (APC) located in zzzzz MA had been unable to reconcile its accounts with the toll system data

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search