Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:31 Sep 18, 2007 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Deportes / Ejercitación / Recreo / Soccer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Marian Martin (X) España Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 | In passing, we send him off/throw him out |
| ||
3 | we'll get him sent off while we're at it/ sent off into the bargain |
|
Entradas de discusión: 4 | |
---|---|
In passing, we send him off/throw him out Explicación: echar, throw out, expel from the field de pasada, in passing. Meaning they would do something to get him sent off.I'm only guessing though for lack of context.Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we'll get him sent off while we're at it/ sent off into the bargain Explicación: I also get the feeling they are planning something - una mala pasada?- or could be the free kick Narcis mentioned "we'll take a shot while we're there" i.e. in the goal area??? Without any real context, could go either way. Good guessing... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.