Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
Centro de Bachillerato Tecnologico industrial y de servicios.
inglés translation:
Vocational Industrial and Service Technical H.S.
Added to glossary by
Henry Hinds
Feb 14, 2002 16:42
23 yrs ago
90 viewers *
español term
Centro de Bachillerato Tecnologico industrial y de servicios.
Non-PRO
español al inglés
Otros
he has a high school degree not a bachelors degree.
Proposed translations
(inglés)
5 | Vocational Industrial and Service Technical H.S. |
Henry Hinds
![]() |
5 +3 | Centro de Bachillerato... (High School/Secondary school) |
Teresa Duran-Sanchez
![]() |
Proposed translations
1 hora
Selected
Vocational Industrial and Service Technical H.S.
H.S.(High School).
Called CBTIS (Mexico) - Basically a vocational and technical institution at the high school level preparing students for technical jobs in industry.
Equivalent to HS by grade, students enter after "Secundaria" (grade 9).
Called CBTIS (Mexico) - Basically a vocational and technical institution at the high school level preparing students for technical jobs in industry.
Equivalent to HS by grade, students enter after "Secundaria" (grade 9).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, it helped me a lot"
+3
10 minutos
Centro de Bachillerato... (High School/Secondary school)
I would keep the Spanish and then explain in English which kind of institution it is ("High..." in USA, "Secondary.." en UK).
It wouldn't be right to say just the English, I think, as the education systems are different.
Native speaker
It wouldn't be right to say just the English, I think, as the education systems are different.
Native speaker
Peer comment(s):
agree |
Sonia Almeida
8 minutos
|
Gracias, la verdad es que no sé si respondo a la pregunta del amigo éste
|
|
agree |
jmf (X)
: Maybe something like "Cener of Industrial and Techncial Education...or even "Vocational"
15 minutos
|
Yeah, but definitively keeping also the Spanish, don´t you think?
|
|
agree |
gabyattol
: No matter how accurate the translation is, I would always keep the Spanish
46 minutos
|
Something went wrong...