Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
transfictivo
inglés translation:
sharp, stabbing
Added to glossary by
Yvette Neisser Moreno
Jan 8, 2013 13:59
12 yrs ago
12 viewers *
español term
transfictivo
español al inglés
Medicina
Medicina: Cardiología
Mexico
From a summary of a cardiac patient's episode of chest pain in Mexico:
"Ayer cuando estaba sentado presenta dolor precordial opresivo, transfictivo, muy intenso de aproximadamente 60 minutos de duracion..."
"Transfictivo" doesn't come up in my medical dictionaries, but I found this online reference: http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080422...
How would you say this in English (US)? Thank you in advance.
"Ayer cuando estaba sentado presenta dolor precordial opresivo, transfictivo, muy intenso de aproximadamente 60 minutos de duracion..."
"Transfictivo" doesn't come up in my medical dictionaries, but I found this online reference: http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080422...
How would you say this in English (US)? Thank you in advance.
Proposed translations
(inglés)
4 +1 | sharp, piercing |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
![]() |
Proposed translations
+1
5 minutos
Selected
sharp, piercing
"transfictivo" = piercing through the chest (as a bullet wound or knife). A textbook symptom of pericarditis.
Peer comment(s):
agree |
Taña Dalglish
: http://www.cdss.ca.gov/cdssweb/entres/pdf/SpanishGlossary.pd... (dolor transfictivo> sharp, stabbing pain). HNY!
5 minutos
|
Muchas gracias Taña :) HNY!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Discussion
(FYI, the pain of pericarditis is usually somatic, whereas the pain of myocardial ischemia, for instance, is visceral.)
I don't have a medical background. Can you please tell me what you think would be an appropriate medical term to use instead?